Form No. 3423-908 Rev B Souffleur de débris Pro Force® N° de modèle 44553—N° de série 403070001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Introduction Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur la plaque du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. Ce souffleur de débris est tracté par une tondeuse autoportée et destiné aux utilisateurs professionnels et temporaires employés à des applications commerciales.
Table des matières Remplacement du filtre à carburant .................. 27 Entretien du réservoir de carburant ................... 27 Entretien du système électrique ........................... 28 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 28 Remplacement des piles de la télécommande .............................................. 28 Remplacement des fusibles.............................. 29 Entretien du système d'entraînement ..............
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017. Consignes de sécurité générales Ce produit peut projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et assimiler le contenu de ce Manuel de l'utilisateur et du manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement avant d'utiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-5105 115-5105 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Utilisation Qté Graisse Grafo 112X (réf. Toro 505-47) — Branchement de la batterie. Machine Attelage Boulon (⅜ x 3 po) Montage de l'attelage sur la machine. Écrou à embase (⅜ po) 1 1 2 2 3 Aucune pièce requise – Accouplement de la machine au véhicule tracteur. 4 Télécommande à main Piles AAA Petites vis 1 4 6 Montage de la télécommande à main.
DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. g020731 2. 3. Figure 4 Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+).
3 4 Accouplement de la machine au véhicule tracteur Montage de la télécommande à main Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise Procédure Cette remorque utilise un coupleur qui nécessite une boule d'attelage de 5 cm (2 po). 1 Télécommande à main 4 Piles AAA 6 Petites vis Procédure 1. Soulevez la remorque à la hauteur qui convient pour l'attelage. 1. 2. Levez le levier du coupleur sur la flèche tout en abaissant le couvercle sur la boule d'attelage (Figure 6).
3. Veillez à bien engager le joint en acier et le joint en caoutchouc dans la gorge de la télécommande puis remettez le couvercle arrière en place (Figure 7). 4. Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 7) serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m (13 à 15 po-lb). Vue d'ensemble du produit Commandes Arrêt du moteur Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour couper le moteur (Figure 8). g029818 Figure 8 1. Éclairage à LED 5. Rotation à droite 2. Rotation à gauche 6. Hausse du régime moteur 3.
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 9) sert à mettre le moteur en marche et à l'arrêter, et comprend trois positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Tournez la clé dans le sens horaire à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre. La clé revient automatiquement à la position CONTACT . Pour couper le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Consignes de sécurité avant l'utilisation • Ne remplissez pas les bidons de carburant à réservoir dans un local fermé.
Attelage de la remorque Ajout de carburant Cette remorque utilise un coupleur qui nécessite une boule d'attelage de 5 cm (2 po). • Capacité du réservoir de carburant : 19 litres 1. Soulevez la remorque à la hauteur qui convient pour l'attelage. 2. Levez le levier du coupleur sur la flèche tout en abaissant le couvercle sur la boule d'attelage (Figure 11).
g001055 g020714 Figure 13 Figure 12 1. Réservoir de carburant 3. Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25 et 0,5 po) au-dessous de la base du goulot de remplissage. Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement 4.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de • • • • • • • • • • • • • la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. L'air est éjecté avec une force considérable qui peut vous blesser ou vous faire perdre l'équilibre. Ne vous approchez pas de l'embout du souffleur quand il est en marche.
• • • • • • • • 1. effilochés peuvent causer une défaillance du système, des dommages à l'équipement et un fonctionnement intermittent. Les transformations ou modifications de la machine non expressément approuvées par le fabricant annuleront la garantie. Le propriétaire et les utilisateurs de la machine doivent observer toutes les lois fédérales, provinciales et locales applicables concernant l'installation et l'utilisation de la machine.
normal des boutons d'ORIENTATION À DROITE et d'ORIENTATION À GAUCHE est rétablit pour permettre la commande du moteur de la goulotte. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 4. g029818 Figure 15 1. Éclairage à LED 5. Rotation à droite 2. Rotation à gauche 6. Hausse du régime moteur 3. Baisse du régime moteur 7.
g029818 g029818 Figure 16 Figure 17 1. Éclairage à LED 5. Rotation à droite 1. Éclairage à LED 5. Rotation à droite 2. Rotation à gauche 6. Hausse du régime moteur 2. Rotation à gauche 6. Hausse du régime moteur 3. Baisse du régime moteur 7. Arrêt du moteur 3. Baisse du régime moteur 7. Arrêt du moteur 4. Démarrage du moteur 4.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger • Lorsque vous dételez la machine, calez toujours • • • la machine sur une remorque ou un camion. les roues pour l'empêcher de bouger. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Entretien PRUDENCE Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger gratuitement un schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement des instruments Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Examinez le préfiltre du filtre à air. Vérifiez tous bruits anormaux en provenance du moteur. Recherchez les fuites éventuelles.
Entretien du moteur • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Libérez la pression emmagasinée dans les Consignes de sécurité relatives au moteur composants avec précaution. • Ne chargez pas les batteries pendant l'entretien de la machine • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. le moteur de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles et saletés.
Entretien du filtre à charbon actif Remarque: Pour réduire la quantité de poussière délogée, ne cognez pas l'élément filtrant contre le boîtier du filtre à air. 5. Examinez l'élément filtrant. Remplacement du filtre à air à charbon actif • Si l'élément filtrant est propre, remettez-le en place; voir Montage du filtre à air (page 23). • Si l'élément filtrant est endommagé, Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures remplacez-le; voir Remplacement du filtre à air (page 23).
Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur pour la journée de travail. Si le moteur vient de tourner, patientez au moins 10 minutes pour donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter avant de contrôler le niveau.
Vidange de l'huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. 1. Vidangez l'huile moteur; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur (page 24). 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint (Figure 24 Remarque: Le moteur en marche réchauffe l'huile qu'il est alors plus facile de vidanger. 2.
1. Examinez le centre des bougies (Figure 25). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. 3. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 4. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. Mise en place des bougies 3.
Entretien du réservoir de carburant Entretien du système d'alimentation DANGER Remplacement du filtre à carburant Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir enlevé de la conduite de carburant. 1.
Entretien du système électrique Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le module de commande et le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le circuit électrique. Consignes de sécurité relatives au système électrique g029817 Figure 29 • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. 1. Vis 2. Couvercle 3. Joint 4.
Remplacement des fusibles Entretien du système d'entraînement Moteur Un fusible en ligne (15 A) est incorporé dans le faisceau de câblage du moteur (Figure 30). Contrôle des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez fréquemment la pression des pneus pour garantir un gonflage correct (2,41 bar [35 psi]). Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément.
Entretien des courroies Entretiens divers Réglage de la courroie Contrôle de l'embout du souffleur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 50 heures Réglez la courroie si elle glisse quand vous changez l'orientation de l'embout. 1. Desserrez les boulons qui fixent le support de la poulie au cadre du souffleur (Figure 34). 2.
3. Appuyez simultanément sur les boutons de ROTATION À DROITE et ROTATION À GAUCHE. La diode va clignoter environ une fois par seconde. 4. Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu'à ce que la diode se mette à clignoter environ deux fois par seconde. 5. Relâchez les boutons. 6. Appuyez de manière prolongée sur le bouton de ROTATION À GAUCHE. La diode va clignoter environ deux fois par seconde. 7. Tournez la clé à la position CONTACT tout en continuant d'appuyer sur le bouton de ROTATION À GAUCHE.
Remisage plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. Remisage de la machine 1. Effectuez la procédure indiquée au début de la section Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 21). 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
Dépistage des défauts Accès au mode diagnostic et contrôle des codes 1. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. 2. Enlevez le bouchon captif sur les 2 prises shunt de diagnostic (Figure 38, A). 3. Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 38, B). g029822 Figure 38 4. Tournez la clé de contact en position CONTACT pour mettre la machine sous tension. 5.
Code Nombre de clignotement Comportement Détails Anomalies spécifiques à la machine 11 Un clignotement, une pause, un clignotement, une longue pause, puis répétition de la séquence Perte de communication avec l'unité de BASE. Connecteur débranché; localisez le connecteur desserré ou débranché et rebranchez-le. Problème de câblage; contactez votre distributeur Toro agréé. Unité de BASE défectueuse; contactez votre distributeur Toro agréé.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.