Form No. 3416-673 Rev A Recebadora ProPass 200 con doble rotor Nº de modelo 44701—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 44751—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Compatibilidad electromagnética Nacional: Este dispositivo cumple las normas FCC Parte 15.
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. información general que merece una atención especial. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Contenido Seguridad ................................................................. 4 Seguridad en general .........................................
Seguridad Mantenimiento de la cinta transportadora............................................................... 40 Cómo lavar la máquina ..................................... 41 Almacenamiento ..................................................... 42 Solución de problemas ........................................... 43 Comprobación de códigos de fallo (solamente modelos EH)............................... 43 Mensajes del control remoto de mano (modelos EH solamente)...............................
• • • • • Utilice la máquina solamente con luz natural o con instrucciones. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. Nunca utilice la máquina si hay otras personas (especialmente niños) o animales cerca. El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales. No transporte pasajeros. Todos los conductores y mecánicos deben solicitar y obtener instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Asegúrese de que los pasadores de montaje, los pasadores de giro y los pasadores de los cilindros hidráulicos de la recebadora están colocados y firmemente sujetos. – Ponga punto muerto y accione el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave. • Desengrane la transmisión a los accesorios, • Para su seguridad, sustituya las piezas apague el motor y retire la llave de contacto: desgastadas o dañadas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal119-6854 119-6854 decal119-6809 119-6809 1. Velocidad del suelo 1. Consulte en el Manual del operador las instrucciones de limpieza de la máquina. decal119-6853 119-6853 1. Velocidad de los rotores decal115-2047 115-2047 1.
decal119-6810 119-6810 1. Lea el Manual del operador. 2. Se necesitan dos personas para levantarlo. decal119-6820 119-6820 1. Ajuste de la velocidad de los rotores decal119-6855 119-6855 1. Velocidad de los rotores decal119-6817 119-6817 decal119-6856 1. Ajuste fino de los rotores 119-6856 1. Velocidad del suelo decal119-6816 decal119-6804 119-6816 119-6804 1. Ajuste de la posición de la base 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
decal119-6814 119-6814 3. Advertencia – ajuste de la base y ajuste de la compuerta trasera. 1. Ajustes de los rotores para distribución ligera (consulte la sección Uso si desea más información). 2. Ajustes de los rotores para distribución densa (consulte la sección Uso si desea más información). decal119-6806 119-6806 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 Uso Descripción Cant.
1 Preparación del modelo base de la máquina Piezas necesarias en este paso: 1 Protector de la tolva 3 Perno de cabeza de botón (1/4" x 5/8") 3 Contratuerca g013204 Figura 4 Procedimiento 1. Soporte de transporte 1. Retire el modelo base de la máquina de la caja de transporte. 2. En la parte trasera del doble rotor, retire el perno y la tuerca que sujetan el soporte de transporte del dispositivo de izado de la máquina al doble rotor (Figura 3). 4.
2 Instalación del arnés eléctrico Piezas necesarias en este paso: g013207 Figura 6 1. Espárragos y gomaespuma de transporte 6. Instale el protector de la tolva usando los pernos de cabeza de botón (1/4" x 5/8") y las contratuercas de nylon suministrados (Figura 7).
3 Instalación del kit de extensión de la tolva Piezas necesarias en este paso: g013261 1 Extensión de la tolva - delantera 1 Extensión de la tolva - trasera 9 Perno 9 Tuerca con arandela prensada Figura 8 1. Soporte del enchufe 2. Procedimiento 1. Enrute y sujete los cables eléctricos de la batería al soporte del enchufe eléctrico (Figura 9). Retire las extensiones de la tolva del embalaje e identifique la extensión delantera y la trasera (Figura 10 y Figura 11). g013263 Figura 10 1.
g013265 Figura 12 Kit de extensiones de la tolva instalado g013209 Figura 13 1. Soporte de izado 4 ADVERTENCIA No intente izar la plataforma y la tolva con el Chasis Remolcado, el ProGator, el Workman o el Chasis TDC conectado. El soporte de izado no es capaz de elevar la máquina entera. Montaje de la tolva en el chasis remolcado Piezas necesarias en este paso: 6 Perno 6 Tuerca con arandela prensada 2. Usando un mecanismo de izado, coloque la tolva por encima del chasis remolcado. 3.
5 Conexión del arnés de cables intermedio Piezas necesarias en este paso: 1 Arnés de cables intermedio Procedimiento g013948 Figura 16 Modelo 44701 Enchufe el arnés de cables intermedio en el conector del arnés el alimentación de la máquina (Figura 15 o Figura 16). 1. Arnés de alimentación 2. Arnés de cables intermedio 6 Conexión del controlador de Encendido/Apagado Modelo 44701 solamente g013946 Figura 15 Modelo 44751 1. Arnés de alimentación Piezas necesarias en este paso: 2.
g013947 Figura 17 1. Controlador de Encendido/Apagado 7 g028875 Figura 18 Montaje del control remoto de mano 1. Junta de goma 3. Control remoto de mano 2. Obturador de acero 4. 4 pilas AA 3. Asegúrese de que el obturador de acero y la junta de goma se encuentran en el lugar adecuado del control remoto y coloque de nuevo la tapa trasera (Figura 18). 4. Ajuste la cubierta con 6 tornillos (Figura 18) y apriételos a entre 1,5 y 1,7 N∙m. 5.
El producto 8 Controles Montaje del control remoto inalámbrico Modelo 44751 solamente Válvula de control de flujo del suelo Modelo 44701 solamente Piezas necesarias en este paso: Una válvula hidráulica de control de flujo controla la velocidad de la cinta transportadora.
Función de diagnósticos LED Una válvula hidráulica de control de flujo controla la velocidad del accesorio (doble rotor). El icono del rotor indica el porcentaje de la velocidad para el controlador inalámbrico solamente – para el sistema hidráulico de serie, ponga el control en la zona del color correspondiente, empezando en la línea punteada, y ajuste la velocidad según sea necesario dentro de la zona de color.
Control remoto de mano Especificaciones Modelo 44751 solamente Pesos Modelo base 248 kg (546 libras) Doble rotor 68 kg (150 libras) Radio Frecuencia 2,4 GHz Potencia máxima de salida 19,59 dBm Accesorios Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.
Operación 5. • En los chasis remolcados, gire el gato 90 grados en el sentido antihorario hasta que el extremo inferior del gato quede orientado hacia la parte trasera de la máquina. Ésta es la posición de circulación. Características de operación Las características de equilibrio, peso y manejo de la máquina son diferentes a las de otros tipos de equipos remolcados. Lea detenidamente este Manual del operador.
g013347 Figura 27 1. BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA Importante: Cuando termine de usar la máquina, pulse el botón de PARADA DE EMERGENCIA para evitar que se descargue la batería del vehículo de remolque.
Configuración de trabajo de la máquina La máquina incorpora un exclusivo sistema operativo codificado por colores que elimina la incertidumbre a la hora de configurar su máquina. Simplemente elija la distribución deseada, identifique el color y luego aplique dicho color en cada ajuste para obtener siempre una distribución perfecta. Selección de la distribución Elija la distribución leyendo la pegatina de operación principal situada en la compuerta de la máquina (Figura 28). decal119-6814 Figura 28 1.
Importante: La posición incorrecta de las palas Ajuste de la compuerta es una de las razones habituales de fallos en el patrón de distribución. La compuerta controla el volumen de material que fluye desde la ProPass (Figura 33). Ajuste de la compuerta, la velocidad de los rotores, la base y la velocidad del suelo Una vez que haya seleccionado la distribución deseada y haya comprobado que las palas están correctamente ajustadas, puede realizar los demás ajustes de la máquina.
de cada aplicación, sino que también ilustra el ajuste necesario para afinar el patrón de distribución; consulte Afinar los ajustes (página 24). g013706 Figura 35 Símbolo del rotor g013709 Figura 38 Símbolo de la base Hidráulica de serie (Modelo 44701): Ponga el control hidráulico en la línea de base punteada en la zona de color correspondiente (Figura 36). Puede variar la velocidad, si lo desea, dentro de la sección de color correspondiente.
encontrar los ajustes necesarios para una distribución perfecta. Sin embargo, con tantas variables como el peso de la arena, el tamaño de los gránulos, el contenido de humedad, etc., la distribución puede no ser uniforme. Para corregir esto, el ajuste básico contiene una ilustración que indica la manera de posicionar correctamente la base (Figura 41). 8. Aumente la velocidad del vehículo de remolque.
Operación de los controles hidráulicos y accesorios Si no se pulsa ningún botón durante 10 segundos durante la programación o la preparación de la activación del controlador inalámbrico, entrará en un modo de standby y volverá al último programa o ajuste guardado. Sistema de control remoto CUIDADO El Sistema de control remoto consta de un control remoto de mano, una unidad base de +12 to +14.4 VDC y un arnés de cables.
Funcionamiento de los botones Botón Nombre Función principal ENCENDER/AP- Encender y apagar el control. AGAR ARRANCAR TODO Controla las funciones del suelo y del accesorio, incluyendo encendido/apagado, y muestra de velocidad. ARRANCAR SUELO Controla las funciones de la cinta transportadora del suelo de la tolva, incluyendo Encendido/Apagado, y muestra de velocidad del suelo. PARAR SUELO Detiene el suelo. REDUCIR VELOCIDAD SUELO Reduce la velocidad del suelo.
Elementos clave de la funcionalidad • Cuando se enciende el control remoto, la pantalla debe mostrar FLR OFF y OPT OFF (Suelo desactivado y Accesorio desactivado) en 5 segundos aproximadamente. Si la pantalla muestra las palabras "waiting for base" (esperando a base), compruebe que la unidad base tiene corriente eléctrica y que el botón de PARADA DE EMERGENCIA está hacia fuera. • Siempre hay una memoria de trabajo actual. Esto no es lo mismo que un Preajuste.
Para aumentar el contraste: con los botones de suelo y accesorio activos. Cuando se pulsa un botón, la luz parpadea a 10 Hz. Pulse los botones PARAR TODO y AUMENTAR VELOCIDAD ACCESORIO simultáneamente hasta que obtenga el contraste deseado en la pantalla. Sustitución de las pilas del control remoto + El control remoto de mano funciona con 4 pilas (alcalinas tamaño AA, de 1,5 V cada una) y funciona a 2,4-3,2 V.
Asociación del control remoto de mano con la unidad base El control remoto de mano viene asociado con la unidad base de fábrica para que se puedan comunicar. Sin embargo, puede que haya momentos en que necesite volver a asociar un control remoto y una unidad base. Se hace de la siguiente manera: 1. Pulse el botón de Parada de emergencia para cortar la corriente a la unidad base y asegúrese de que el control remoto está apagado. 2. Colóquese cerca de la unidad base con visibilidad directa de la misma. 3.
ARRANCAR SUELO por tercera vez, el valor actual se guarda en la memoria. + Nota: Los cambios realizados a los ajustes del Suelo mientras el suelo está en marcha tendrán efecto inmediato, pero no serán permanentes a menos que se guarde el ajuste nuevo pulsando otra vez ARRANCAR SUELO después de cambiar el valor.
Ajuste y funcionamiento solamente del accesorio 3. Pulse el botón ARRANCAR arrancar el accesorio. 4. Pulse el botón ARRANCAR ACCESORIO para guardar el valor de Accesorio. ACCESORIO para Cuando se pulsa por primera vez el botón ARRANCAR (con el accesorio desactivado), ACCESORIO la pantalla del control remoto muestra el ajuste guardado, y aparece la letra S después de OPT (es decir, OPTS) para indicar que el control remoto se encuentra en el modo de ajustes.
acción combinada usando ARRANCAR TODO; en cualquier caso, se trata del mismo valor. segundos si se pulsa algún botón mientras el control remoto está en el modo de ajustes. 1. Pulse el botón ARRANCAR TODO. Ajuste de los botones de los Preajustes 1, 2, y 3 El control remoto tiene 3 botones de PREAJUSTE que pueden programarse con los ajustes de velocidad del suelo y del accesorio.
2. Pulse el botón ARRANCAR TODO para poner en marcha el suelo y el accesorio (si el sistema hidráulico está activado). 3. Utilice los botones ARRANCAR y PARAR para controlar el suelo y el accesorio. máxima para asegurar una mejor estabilidad, si es necesario. Para evitar que la máquina vuelque (ver pegatinas de seguridad en este manual): • Vigile cuidadosamente la altura y el peso de la carga. Las cargas más altas y pesadas pueden aumentar el riesgo de vuelco.
Circulación Cómo aparcar la máquina La máquina ha sido diseñada únicamente para el uso fuera de las carreteras. La velocidad máxima recomendada sin carga es de 24 km/h. Aparque la máquina siempre en una superficie nivelada. Coloque bloques debajo de 2 ruedas de la máquina (delantera y trasera si está montada en un vehículo). Tenga la máquina siempre bajo control. No intente giros cerrados, maniobras bruscas u otras acciones de conducción insegura.
la máquina y sujételos con los pasadores de bloqueo (Figura 49). g013338 Figura 48 1. Gatos del chasis Truckster de conexión directa g013777 Figura 49 Uso del soporte de almacenamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3. Pasador de bloqueo 1. Gatos traseros 2. Patas de almacenamiento delanteras Aparque el vehículo de trabajo en el lugar de almacenamiento de la máquina. Nota: El lugar de almacenamiento debe ser una superficie dura y nivelada. Desconecte el conector eléctrico del vehículo de trabajo.
11. Con una mano, sujete el cilindro de elevación. Con la otra mano, retire el pasador de bloqueo del cilindro de elevación (Figura 51). g013778 Figura 51 1. Pasador de bloqueo del cilindro de elevación 12. Guarde los cilindros en los clips de almacenamiento. Engrane la palanca de bloqueo de elevación hidráulica del vehículo para evitar que se extiendan accidentalmente los cilindros de elevación. 13. Eleve los gatos traseros hasta obtener el espacio suficiente para alejar el vehículo de la máquina.
Mantenimiento ADVERTENCIA Trabajar en la máquina antes de desconectar toda fuente de alimentación podría causar lesiones personales graves o la muerte. Desconecte toda fuente de alimentación de la máquina antes de realizar trabajos de mantenimiento. g013353 Figura 53 Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.Toro.com. 1.
• Compruebe que no hay desgaste excesivo ni • • Compruebe que las mangueras hidráulicas no daños visibles. Compruebe que los pernos de las ruedas están bien apretados y que no falta ninguno. • están desgastadas ni visiblemente deterioradas. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Añada más aceite si es necesario.
Nota: Si es necesario, retire la cubierta del Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40°C 55 a 62 Índice de viscosidad ASTMD2270 140 a 152 3. Punto de descongelación, ASTMD97 -37 °C a -43 °C 4. Especificaciones industriales: API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 y Volvo WB-101/BM. rodillo intermedio delantero y la cubierta trasera del conducto.
5. Compruebe la desviación de la cinta. Repita los pasos anteriores hasta que la cinta recupere la posición correcta. Importante: ¡Sea paciente! No tense demasiado la cinta. 6. Instale ambas cubiertas de seguridad. Cómo lavar la máquina Las sales, el alquitrán de la carretera, la savia de los árboles y los productos químicos pueden dañar la pintura de la máquina. Elimine estos depósitos lo antes posible con detergente y agua.
Almacenamiento Antes de guardar la máquina al final de la temporada, realice lo siguiente: g029963 1. Limpie la máquina a fondo. Retire piezas si es necesario. 2. Retire el control remoto de mano. 3. Asegúrese de que el botón de parada de emergencia está presionado. 4. Compruebe todos los herrajes y apriételos si es necesario. 5. Engrase todos los acoplamientos y puntos de pivote. Limpie cualquier exceso de lubricante. 6.
Solución de problemas Comprobación de códigos de fallo (solamente modelos EH) Si el LED de diagnóstico indica que hay un fallo en el sistema (consulte Función de diagnósticos LED (página 18)), compruebe los códigos de fallo para saber qué es lo que funciona. Modo de diagnóstico y comprobación de códigos 1. Presione el botón de PARADA 2. Retire el tapón de los 2 conectores de derivación diagnósticos (Figura 59, A). 3. Conecte entre sí los conectores de derivación diagnósticos (Figura 59, B).
Código Patrón de parpadeos LED Comportamiento Detalles Fallos específicos de la máquina 11 Un parpadeo, pausa, un parpadeo, pausa larga y se repite Comunicación con la BASE perdida. El conector no está enchufado. Localice el conector del arnés suelto o desconectado y enchúfelo. Si hay problemas con los cables; póngase en contacto con su Distribuidor de Toro. La BASE no funciona; póngase en contacto con su Distribuidor de Toro.
Mensajes del control remoto de mano (modelos EH solamente) Mensaje mostrado Descripción ASSOC PENDING Pendiente de completar la asociación. ASSOC ACTIVE Intento de asociación en progreso. ENCENDER LA BASE Encender la unidad base. ASSOC PASS Intento de asociación completado con éxito. ASSOC EXIT Modo de asociación existente ASSOC FAIL Intento de asociación fallido. PRESS STORE Presione el botón GUARDAR. ALL STORE Guardar todos los ajustes actuales en la memoria de trabajo actual.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).