Form No. 3424-411 Rev B Topdresser ProPass 200 con spargitore doppio Nº del modello 44701—Nº di serie 403320001 e superiori Nº del modello 44751—Nº di serie 403320001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte. Certificazione di compatibilità elettromagnetica per la Corea(Adesivo fornito in un kit separato) Telecomando: Compatibilità elettromagnetica Domestico: questo dispositivo è conforme al regolamento FCC Parte 15.
Importante: Leggete attentamente queste Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole. Importante indica informazioni di carattere meccanico di particolare importanza e Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza. informazioni al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza.
Sicurezza Utilizzo dei cavalletti di rimessaggio .................. 36 Trasporto della macchina.................................. 37 Manutenzione ......................................................... 38 Sicurezza della manutenzione.......................... 38 Lubrificazione ................................................... 38 Controllo di pneumatici e ruote.......................... 39 Sicurezza dell'impianto idraulico....................... 39 Specifiche dell'impianto idraulico ....................
Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal119-6854 119-6854 decal119-6809 119-6809 1. Velocità del piano 1. Leggete il Manuale dell'operatore per le informazioni sulla pulizia della macchina. decal119-6853 119-6853 1. Velocità dello spargitore decal115-2047 115-2047 1. Avvertenza – Non toccate la superficie calda.
decal119-6810 119-6810 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 2. Il sollevamento richiede 2 persone decal119-6820 119-6820 1. Regolazione velocità dello spargitore decal119-6855 119-6855 1. Velocità dello spargitore decal119-6817 119-6817 1. Messa a punto spargitori decal119-6856 119-6856 1. Velocità del piano decal119-6816 119-6816 decal119-6804 119-6804 1. Regolazione pattino 1. Pericolo di lancio di oggetti – Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina.
decal119-6814 119-6814 3. Attenzione - regolazione pattino e regolazione sponda posteriore. 1. Impostazioni regolazione spargimento leggero spargitori (per ulteriori informazioni vedere Funzionamento) 2. Impostazioni regolazione spargimento pesante spargitori (per ulteriori informazioni vedere Funzionamento) decal119-6806 119-6806 1. Avvertenza – Leggete il Manuale dell'operatore. 4.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella.
1 Approntamento modello base della macchina Parti necessarie per questa operazione: 1 Protezione della tramoggia 3 Bullone a testa tonda (¼ x ⅝") 3 Dado di bloccaggio g013204 Figura 4 Procedura 1. Staffa di spedizione 1. Rimuovete il modello base della macchina dalla gabbia di imballaggio. 2. Nella parte posteriore dello spargitore doppio, rimuovete il bullone e il dado che assicurano la staffa di spedizione del dispositivo di sollevamento della macchina allo spargitore doppio (Figura 3). 4.
2 Installazione del cablaggio preassemblato di alimentazione Parti necessarie per questa operazione: g013207 Figura 6 1. Prigionieri e gomma espansa. 6. Montate la protezione della tramoggia utilizzando i bulloni a testa tonda (¼ x ⅝") e i dadi di bloccaggio in nylon in dotazione (Figura 7).
3 Montaggio del kit di prolungamento della tramoggia Parti necessarie per questa operazione: g013261 Figura 8 1 Prolungamento della tramoggia (davanti) 1 Prolungamento della tramoggia (dietro) 9 Bullone 9 Dado flangiato 1. Supporto per presa 2. Procedura Disponete il cablaggio elettrico dalla batteria alla staffa dell'attacco elettrico e fissatelo (Figura 9). 1. Estraete le prolunghe della tramoggia dalla scatola e individuate l'anteriore e la posteriore (Figura 10 e Figura 11).
1. Collegate un dispositivo di sollevamento alla staffa di sollevamento all'interno della tramoggia (Figura 13). g237533 Figura 12 Kit di prolungamento della tramoggia installato g013209 4 Figura 13 1. Staffa di sollevamento Collegamento della tramoggia allo chassis di traino 2. Posizionate la tramoggia sullo chassis di traino utilizzando un dispositivo di sollevamento. 3. Allineate i 6 fori di montaggio (3 per lato) e installate i bulloni (5/16" x 1") e i dadi flangiati (5/16").
5 6 Collegamento del cablaggio Collegamento del comando preassemblato intermedio on/off sospeso Modello 44701 Parti necessarie per questa operazione: 1 Cablaggio preassemblato intermedio Parti necessarie per questa operazione: Procedura 1 Inserite il cablaggio preassemblato intermedio nel connettore del cablaggio preassemblato di alimentazione della macchina (Figura 15 o Figura 16).
7 4. Fissate il coperchio con 6 viti (Figura 18) e serratele a una coppia di 1,5-1,7 N∙m. 5. Montate il telecomando sulla relativa staffa magnetica, fate scorrere le metà della staffa insieme e serrate il bullone nel magnete (Figura 19). Montaggio del telecomando Modello 44751 Parti necessarie per questa operazione: 1 Telecomando 4 Batterie AA 1 Staffa magnetica 6 Viti, piccole Procedura 1. Togliete gli elastici che fissano le due metà del telecomando e rimuovete il coperchio posteriore. 2.
Quadro generale del prodotto Comandi Valvola di comando flusso del piano trasportatore Modello 44701 La valvola idraulica di comando del flusso controlla la velocità del nastro trasportatore. L'impostazione della velocità massima è 10 ed è quella tipica per la maggior parte delle applicazioni riportate sugli adesivi del sistema di funzionamento con codici colore. Usate impostazioni minori per applicazioni molto leggere. g030466 Figura 20 Veicolo Workman per servizio pesante illustrato 1. Telecomando 2.
La valvola idraulica di comando della portata controlla la velocità dell'accessorio (spargitore doppio). L'icona dello spargitore indica la percentuale relativa alla velocità unicamente per il controller wireless; per il circuito idraulico standard, collocate il comando in corrispondenza dell'area colorata appropriata, prendendo come riferimento iniziale la linea tratteggiata e regolate le velocità all'interno della zona colorata, in base alle necessità.
Specifiche Pesi Modello base 248 kg Spargitore doppio 68 kg Radio (Modello 44751) Frequenza 2,4 GHz Massima potenza prodotta 19,59 dBm Attrezzi/accessori g237532 Figura 25 È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore, oppure visitate www.Toro.com. 1.
Funzionamento Controlli quotidiani All'inizio di ogni giornata lavorativa, eseguite questi controlli di sicurezza prima di utilizzare la macchina. Comunicate al vostro supervisore qualsiasi problema legato alla sicurezza. Vedere i dettagli nelle Istruzioni di sicurezza del presente manuale. Prima dell’uso Sicurezza prima dell’uso • Le caratteristiche di bilanciamento, peso e manovra della macchina sono differenti rispetto a quelle di altri tipi di attrezzature trainate.
Collegamento della macchina a un veicolo trainante sistema idraulico prima del primo utilizzo della macchina. Importante: Fate in modo che i tubi idraulici, il cavo di alimentazione e i cavi sospesi non tocchino il suolo. Evitate i luoghi in cui potrebbero venire schiacciati o tagliati. AVVERTENZA Sostare tra la macchina e il veicolo trainante durante il collegamento può causare lesioni gravi. Durante il collegamento non sostate tra la macchina e il veicolo trainante. 1.
Preparazione per l'uso La macchina è caratterizzata da un sistema di funzionamento con codici colore che vi risparmia la necessità di impostare la vostra macchina secondo valutazioni approssimative. Semplicemente scegliete il tipo di spargimento, identificate il codice colore e regolate ogni impostazione in base al colore scelto per ottenere ogni volta un lavoro perfetto. Adesivo di funzionamento principale decal119-6814 Figura 27 1. Impostazioni di regolazione spargimento leggero degli spargitori 2.
Impostazione di sponda posteriore, velocità dello spargitore, pattino e velocità di avanzamento Regolazione della sponda posteriore La sponda posteriore controlla la quantità di materiale che fuoriesce dal ProPass (Figura 32). Una volta selezionato il tipo di spargimento desiderato e dopo esservi accertati che le lame siano regolate in modo adeguato, effettuate le restanti regolazioni della macchina.
la posizione di inizio con codice colore per ogni applicazione, illustra anche la regolazione necessaria per la messa a punto dello spargimento; fate riferimento a Messa a punto delle regolazioni (pagina 23). g013706 Figura 34 Simbolo dell'adesivo dello spargitore Circuito idraulico standard (Modello 44701): Impostate il comando idraulico in corrispondenza della linea di inizio tratteggiata nella relativa area colorata (Figura 35).
Messa a punto delle regolazioni • Non trasportate mai passeggeri sulla macchina e tenete astanti e animali domestici a distanza dalla macchina durante l'utilizzo. Il sistema di funzionamento con codici colore è stato sviluppato per non dovere valutare in maniera approssimativa il modo di ottenere uno spargimento perfetto. Tuttavia, a causa di tante variabili come il peso della sabbia, la pezzatura dei granelli, il contenuto di umidità, ecc., lo spargimento potrebbe comunque essere non uniforme.
• • • • • • • • • Spegnete l'attrezzo in prossimità di persone, – Prestate sempre attenzione a evitare basse sporgenze, come rami di alberi, stipiti di porte, passaggi sopraelevati, ecc. Assicuratevi che vi sia spazio sufficiente in alto per far passare comodamente il veicolo trainante e la vostra testa. – Non utilizzate la macchina se c'è rischio di fulmini. – Se doveste avere dubbi sul funzionamento sicuro, interrompete il lavoro e rivolgetevi al vostro supervisore.
terrapieni, zone d'acqua pericolose o altri pericoli. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente nel caso in cui una ruota ne superi il bordo o se il bordo dovesse cedere. Individuate un'area di sicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli. Caratteristiche operative Le caratteristiche di bilanciamento, peso e manovra della macchina possono essere differenti da quelle di altri tipi di attrezzature trainate. Leggete attentamente il presente Manuale dell'operatore.
comando on/off sospeso o il telecomando sui modelli wireless. 9. Avanzate verso l'area sulla quale deve essere eseguito il top dressing, aumentando il regime motore del veicolo trainante alla velocità operativa ottimale. 10. Quando l'accessorio della macchina si trova direttamente sopra l'inizio dell'area di top dressing, usare il comando sospeso on/off o il comando a distanza sui modelli wireless per azionare il nastro trasportatore.
Telecomando Pulsante Denominazione Funzione FLOOR STOP Arresta il piano. FLOOR DEC Riduce la velocità del piano. FLOOR INC Aumenta la velocità del piano. PRESET 1 PRESET 2 PRESET 3 g029772 Figura 42 1. Display LCD 10. Floor Start 2. LED di stato remoto 11. Floor Stop 3. All Start: avvia piano e accessorio 12. Riduzione della velocità del piano 4. On / Off 13. Aumento della velocità del piano 14. Avvio dell'accessorio 5. Store: salva le impostazioni preimpostate 6. Preset 1 7.
quando i pulsanti di piano e accessorio sono attivi. Quando viene premuto un pulsante, la luce lampeggia a 10 Hz. Elementi di funzionalità chiave • Alla prima accensione del telecomando, il display visualizza “FLR OFF" e "OPT OFF” in circa 5 secondi. Se viene visualizzata la dicitura “waiting for base” (in attesa della macchina), verificate che l'unità di base sia alimentata e che il pulsante ESTOP sull'unità di base sia estratto.
Utilizzo del telecomando Controllo di durata della batteria, frequenza operativa, display ID macchina e telecomando Modello 44751 Display a cristalli liquidi (LCD) Tenendo premuti simultaneamente i pulsanti ALL STOP e OPTION STOP si visualizzano più punti di informazioni. L'LCD (display a cristalli liquidi) a 2 righe, 8 caratteri per riga, mostra lo stato e l'attività quando premete i pulsanti del telecomando. Fornisce contrasto e retroilluminazione regolabili dall'utente.
5. 6. 7. 8. g028874 Figura 45 1. Telecomando 3. Bullone nel magnete 2. Staffa magnetica del telecomando 2. 3. Inserite le batterie nel portabatteria rispettando la polarità. Nel portabatteria sono marcati in rilievo i simboli della polarità di ogni terminazione (Figura 46). Nota: Se montate le batterie in modo non corretto, il telecomando non funzionerà.
Nota: Le modifiche alle impostazioni del piano Il telecomando viene associato (collegato) all'unità di base. Se l'operazione sarà eseguita con successo, sul display viene visualizzato ASSOC PASS. 7. con il piano in funzione hanno efficacia immediata, ma risultano temporanee fino alla memorizzazione della nuova impostazione, premendo nuovamente FLOOR START dopo la modifica dell'impostazione.
Impostazione e utilizzo del solo accessorio 3. Premete il pulsante OPTION START per avviare l'accessorio. 4. Premete il pulsante OPTION START per memorizzare il valore dell'accessorio. Premendo inizialmente il pulsante OPTION START (quando il piano non è in funzione), il display del telecomando visualizza le impostazioni salvate e compare una S dopo OPT (ovvero OPTS) a indicare che il telecomando è in modalità di sola impostazione.
È importante comprendere che il comando memorizzato per il piano e l'accessorio si utilizza due volte, una in caso di comando singolo utilizzando i pulsanti FLOOR START o OPTION START , un'altra in caso di azione combinata utilizzando ALL START ; in ogni caso, è lo stesso numero. nell'intervallo dei 10 secondi, il display ritorna a FLR e OPT e sono ripristinate le visualizzazioni di stato/valore precedenti.
disattivato, non si memorizza alcun valore nuovo di piano o accessorio; il Preset mantiene i valori memorizzati precedentemente. Scarico della tramoggia Utilizzo di una modalità preimpostata La macchina è in grado di amputare mani e piedi. 1. Premete il pulsante PRESET (1, 2 o 3) per visualizzare le impostazioni di piano e accessorio. 2. Premete il pulsante ALL START per attivare il piano e l'accessorio (se l'impianto idraulico è acceso). 3.
riducono la capacità di svoltare in tempi brevi e senza pericolo. parte anteriore della macchina e ruotateli di 90 gradi fino a quando la parte inferiore di entrambi i cavalletti punta verso il suolo. Dopo l’uso 8. Sollevate la macchina con il cavalletto metallico (o con i cavalletti metallici) fino a quando il suo peso non grava più sulla barra di traino del veicolo trainante. • Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante 9. Estraete il perno di traino. e solido.
2. 3. 4. 5. 6. Scollegate il collegamento elettrico dal veicolo da lavoro. Scollegate i tubi idraulici della macchina da veicolo da lavoro. Con il veicolo di lavoro in folle, inserite il freno di stazionamento e avviate il motore. Con il cilindro di sollevamento del veicolo sollevate la parte anteriore della macchina abbastanza da poter posizionare le gambe del supporto di rimessaggio anteriore. Spegnete il motore.
9. 10. Sollevate i 2 cavalletti di rimessaggio posteriori fino a quando viene eliminata la pressione dai perni di montaggio che fissano il tubo trasversale della macchina al telaio del Workman. lavoro e che la macchina sia fissata all'interno di ciascuno dei 4 piedi di supporto di rimessaggio. Rimuovete gli acciarini posteriori, i perni di traino e le rondelle (Figura 50). 15. Cambiate la trasmissione del veicolo di lavoro in folle, inserite il freno di stazionamento e avviate il motore. 16.
Manutenzione Nota: Scaricate una copia gratuita dello schema elettrico o idraulico visitando il sito www.Toro.com e cercando la vostra macchina dal link Manuali sulla home page. Lubrificazione AVVERTENZA L’esecuzione di interventi sulla macchina prima di avere scollegato tutte le fonti di alimentazione può causare gravi lesioni personali o morte.
Ingrassaggio dei cuscinetti delle ruote Chassis di traino opzionale Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 300 ore/Ogni anno (optando per l’intervallo più breve) Pulite e ingrassate i cuscinetti delle ruote.
Controllo dell'impianto idraulico fluido idraulico prima del primo avvio del motore e di seguito ogni giorno. Per la sostituzione si consiglia il seguente fluido: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (reperibile in fustini da 19 litri o in contenitori da 208 litri. Vedete i numeri delle parti nel catalogo ricambi o rivolgersi al distributore Toro.
• Controllate se le lame dei dischi dello spargitore 2. doppio presentano segni di usura. Sostituitele quando si assottigliano a causa dell'usura. • Controllate se sulla struttura dello spargitore Serrate i 2 dadi di regolazione del nastro in modo uniforme fino a quando il nastro non è comodamente inserito. Nota: Se necessario, staccare la protezione del doppio vi sono incrinature o segni di corrosione. Sostituite le piastre antiusura secondo la necessità.
3. Sul lato verso cui il nastro è spostato, tenete ferma l'estremità dell'asta del dispositivo di tensione, poi allentate il dado di bloccaggio e serrate il dado di regolazione di 2 facce (Figura 55). 4. Serrate entrambi i dadi di bloccaggio e azionate il nastro trasportatore. 5. Controllate il movimento longitudinale. Ripetete i passaggi summenzionati fino a quando il nastro non è allineato nella posizione corretta. Importante: Abbiate pazienza! Non tendete eccessivamente il nastro. 6.
Rimessaggio Prima di rimessare la macchina al termine della stagione, effettuate le seguenti procedure: g237531 Figura 58 1. Parcheggiate la macchina su una superficie piana; prima di scendere dal posto di guida inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore, togliete la chiave e attendete che si fermino tutte le parti in movimento. 2. Pulite a fondo la macchina. All'occorrenza staccate delle parti. 3. Rimuovete il telecomando 4.
Localizzazione guasti Verifica dei codici di guasto Modello 44751 Se il LED di diagnostica indica la presenza di un guasto di sistema, controllate i codici di guasto per determinare cosa non va nella macchina; fate riferimento a Funzionamento del LED di diagnostica (pagina 16).
4. Tirate il pulsante E-STOP per accendere l'alimentazione. 5. Contate il numero di lampeggi per determinare il codice di guasto, quindi utilizzate la tabella dei codici di guasto per determinare la fonte del guasto. Nota: Se sono presenti più guasti, entrambi lampeggeranno, poi faranno una lunga pausa e poi la sequenza di lampeggiamento si ripeterà. Reset del codice di guasto Una volta risolto il problema, resettate i codici di guasto scollegando e ricollegando i connettori di diagnostica.
Tabella dei messaggi (cont'd.) Messaggio visualizzato Descrizione BASE ID XXXXXX Identificativo dell'unità di base FLR XX% OPT XX% Velocità corrente del piano in percentuale. Velocità corrente dell'accessorio in percentuale. FLRS XX% OPTS XX% Visualizzazione della velocità regolare memorizzata del piano e dell'accessorio con comando 0% all'uscita; consente all'operatore di decidere se utilizzare l'impostazione corrente o modificarla.
Note:
Note:
Note:
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite il rivenditore Toro in loco o Toro Company. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
Informazioni sull’avvertenza relativa alla legge della California “Proposition 65” Che cos’è questa avvertenza? Potreste vedere un prodotto in vendita provvisto di un’etichetta di avvertenza come questa: AVVERTENZA Può provocare cancro e danni riproduttivi – www.p65Warnings.ca.gov.
La garanzia Toro Garanzia limitata di due anni Condizioni e prodotti coperti The Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi di un accordo tra le medesime, garantiscono che il vostro Prodotto Commerciale Toro (il “Prodotto”) è esente da difetti di materiale e lavorazione per il periodo più breve tra due anni o 1.500 ore di servizio*. Questa garanzia si applica a tutti i prodotti ad eccezione degli arieggiatori (per questi prodotti vedere le dichiarazioni di garanzia a parte).