Form No. 3424-416 Rev B ProPass 200 Top Dresser z podwójnym rozrzutnikiem Model nr 44701—Numer seryjny 403320001 i wyższe Model nr 44751—Numer seryjny 403320001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC) dotyczącej tego wyrobu. Certyfikacja Zgodności Elektromagnetycznej na terenie Korei (etykieta jest dostarczana w osobnym zestawie) Urządzenie ręczne: Zgodność elektromagnetyczna Krajowa: To urządzenie jest zgodne z przepisami FCC część 15.
Ważne: Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby zapoznać się z zasadami właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie doprowadzić do jego uszkodzenia i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na użytkowniku. g000502 Rysunek 2 1.
Bezpieczeństwo Sterowanie podłogą i osprzętem z poziomu pilota zdalnego sterowania............................ 32 Tryby ustawień wstępnych pilota zdalnego sterowania .................................................... 35 Załadunek kosza .............................................. 35 Opróżnianie kosza samowyładowczego ........... 36 Jazda................................................................ 36 After Operation .................................................... 36 Bezpieczeństwo po pracy ....
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal119-6854 119-6854 decal119-6809 119-6809 1. Prędkość podłogi 1. Instrukcje czyszczenia maszyny znajdziesz w instrukcji obsługi. decal119-6853 119-6853 1. Prędkość rozrzutnika decal115-2047 115-2047 1. Ostrzeżenie – nie dotykaj gorącej powierzchni.
decal119-6810 119-6810 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 2. Podnoszenie wymaga 2 osób decal119-6820 119-6820 1. Regulacja prędkości rozrzutnika decal119-6855 119-6855 1. Prędkość rozrzutnika decal119-6817 119-6817 1. Dostrajanie rozrzutników decal119-6856 119-6856 1. Prędkość podłogi decal119-6816 119-6816 decal119-6804 119-6804 1. Regulacja suwaka 1. Uwaga na wyrzucane przedmioty – osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od maszyny.
decal119-6814 119-6814 1. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla rzadkiego rozrzutu (więcej informacji, patrz rozdział Obsługa). 3. Ostrzeżenie – regulacja suwaka i klapy tylnej. 2. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla gęstego rozrzutu (więcej informacji, patrz rozdział Obsługa). decal119-6806 119-6806 1. Ostrzeżenie – przeczytaj instrukcję obsługi. 4. Ostrzeżenie – przed przystąpieniem do konserwacji maszyny wyłącz silnik, wyjmij kluczyk ze stacyjki i przeczytaj instrukcję obsługi. 2.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 Opis Ilość Osłona kosza samowyładowczego Śruba z łbem półkolistym, (¼ x ⅝ cala) Przeciwnakrętka Wiązka zasilania Wspornik gniazda Wspornik gniazda, do zastosowań ciężkich 1 3 3 1 1 Śruba Nakrętka kołnierzowa Rozszerzenie kosza samowyładowczego (przód) Rozszerzenie kosza samowyładowczego (tył) 3 Zmontuj podstawowy model maszyny.
1 Montaż podstawowego modelu maszyny Części potrzebne do tej procedury: 1 Osłona kosza samowyładowczego 3 Śruba z łbem półkolistym, (¼ x ⅝ cala) 3 Przeciwnakrętka g013204 Rysunek 4 Procedura 1. Wspornik transportowy 1. Wyjmij podstawowy model maszyny ze skrzyni transportowej. 2. Z tyłu podwójnego rozrzutnika odkręć śrubę i nakrętkę mocujące wspornik transportowy podnośnika maszyny do podwójnego rozrzutnika (Rysunek 3). 4.
2 Podłączanie wiązki zasilania Części potrzebne do tej procedury: g013207 Rysunek 6 1. Kołki i pianka opakowaniowa 6. Zamontuj osłonę kosza samowyładowczego za pomocą dostarczonych śrub z łbem półokrągłym (¼ x ⅝ cala) i nylonowych przeciwnakrętek (Rysunek 7).
3 Montaż zestawu rozszerzającego kosz samowyładowczy Części potrzebne do tej procedury: g013261 Rysunek 8 1. Wspornik gniazda 2. 1 Rozszerzenie kosza samowyładowczego (przód) 1 Rozszerzenie kosza samowyładowczego (tył) 9 Śruba 9 Nakrętka kołnierzowa Procedura Poprowadź i zamocuj przewody elektryczne od akumulatora do wspornika wtyku elektrycznego (Rysunek 9). 1. Wyjmij rozszerzenia kosza samowyładowczego ze skrzyni i zidentyfikuj przód i tył (Rysunek 10 i Rysunek 11). g013263 Rysunek 10 1.
Informacja: W przypadku montażu posypywarki ProPass do maszyny innej niż podwozie holownicze postępuj zgodnie z instrukcjami montażu dla danej konfiguracji. 1. Zamocuj podnośnik do wspornika podnoszenia przykręconego wewnątrz zespołu kosza samowyładowczego (Rysunek 13). g237533 Rysunek 12 Zamontowany zestaw rozszerzający kosza samowyładowczego 4 g013209 Rysunek 13 Montaż kosza samowyładowczego do podwozia holowniczego 1. Wspornik podnoszenia Tylko dla konfiguracji z podwoziem holowniczym 2.
5 Podłączanie pośredniej wiązki przewodów Części potrzebne do tej procedury: 1 Pośrednia wiązka przewodów Procedura g013948 Rysunek 16 Model 44701 Podłącz pośrednią wiązkę przewodów do złącza wiązki zasilania maszyny (Rysunek 15 lub Rysunek 16). 1. Wiązka zasilania 2. Pośrednia wiązka przewodów 6 Podłączanie kasety sterowniczej włączania/wyłączania g237534 Rysunek 15 Model 44751 1. Wiązka zasilania Model 44701 2.
g013947 Rysunek 17 1. Kaseta sterownicza włączania/wyłączania 7 g028875 Rysunek 18 Montaż pilota zdalnego sterowania 1. Uszczelka gumowa 3. Pilot zdalnego sterowania 2. Uszczelka stalowa 4. 4 baterie AA 3. Model 44751 4. Części potrzebne do tej procedury: 1 Pilot zdalnego sterowania 4 Baterie AA 1 Uchwyt magnetyczny 6 Śruby o małej średnicy 5.
Przegląd produktu 8 Elementy sterowania Montaż sterownika bezprzewodowego Model 44701 Model 44751 Hydrauliczny zawór sterowania przepływem steruje prędkością taśmy przenośnika. Zawór sterowania podłogą Najwyższym ustawieniem prędkości jest 10, które jest typowe dla większości zastosowań opisanych na etykietach systemu obsługi kodowanego kolorami. W przypadku bardzo rzadkich zastosowań użyj niższych ustawień.
element sterujący w obszarze odpowiedniego koloru, zaczynając od kropkowanej linii, a następnie w razie potrzeby wyreguluj prędkości w ramach strefy koloru. Kaseta sterownicza włączania/wyłączania Model 44701 Za pomocą 2 przełączników kasety sterowniczej włączania/wyłączania można uruchomić taśmę przenośnika lub osprzęt (Rysunek 23). Kaseta sterownicza włączania/wyłączania powinna znajdować się w zasięgu operatora. g237530 Rysunek 24 1. PRZYCISK ZATRZYMANIA g013346 AWARYJNEGO Rysunek 23 1.
Pilot zdalnego sterowania Model 44751 g237532 Rysunek 25 1. Diagnostyczna dioda LED g029772 Rysunek 26 1. Wyświetlacz LCD 10. Floor Start (Uruchom podłogę) 2. Dioda LED stanu pilota zdalnego sterowania 11. Floor Stop (Zatrzymaj podłogę) 3. All Start (Uruchom wszystko): uruchamia podłogę i osprzęt 12. Decrease Floor Speed (Zmniejsz prędkość podłogi) 4. Włączanie/wyłączanie 13. Increase Floor Speed (Zwiększ prędkość podłogi) 5. Store (Zapisz): zapisuje wstępnie określone ustawienia 6.
Działanie Specyfikacje Masy Model podstawowy 248 kg Podwójny rozrzutnik 68 kg Before Operation 2,4 GHz Bezpieczeństwo przed rozpoczęciem pracy 19,59 dBm • Maszyna posiada różne charakterystyki Częstotliwość radiowa (Model 44751) Maks. moc wyjściowa wyważenia, masy i prowadzenia się w porównaniu do innych rodzajów sprzętu holowanego. Przed rozpoczęciem pracy z maszyną należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść.
Kontrole codzienne Sprzęganie maszyny z pojazdem holowniczym Na początku każdego dnia wykonaj wymienione kontrole bezpieczeństwa przed uruchomieniem maszyny. Zgłoś swojemu przełożonemu wszelkie problemy dotyczące bezpieczeństwa. Szczegóły – patrz instrukcje bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi.
Unikaj miejsc, w którym mogą one zostać zgniecione lub przecięte. 7. Podłącz pośrednią wiązkę przewodów do złącza zasilania pojazdu holowniczego. 8. Sprawdź poziom oleju hydraulicznego w zbiorniku i dolej oleju, jeśli to konieczne — patrz instrukcja obsługi pojazdu holowniczego.
Przygotowywanie do pracy Maszyna ma unikalny system obsługi kodowany kolorami, który ułatwia jej ustawienie. Wystarczy wybrać rozrzut, określić kolor, a następnie wyregulować każde ustawienie tak, aby pasowało do tego koloru w celu uzyskania idealnego rozrzutu za każdym razem. Główna etykieta obsługi decal119-6814 Rysunek 27 1. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla rzadkiego rozrzutu 2. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla gęstego rozrzutu Wybór rozrzutu 3.
5-calowa klapa tylna podzielona jest na kolory, przy czym docelowa linia początkowa znajduje się w każdej kolorowej sekcji (Rysunek 33). Za pomocą klapy tylnej możesz zwiększyć lub zmniejszyć ilość materiału, o ile zostanie zachowana odpowiednia sekcja koloru. g013718 Rysunek 31 Jeśli potrzebujesz lekkiego pylenia, niebieski obszar wskazuje, że ustawienia klapy tylnej, prędkość podłogi, prędkość rozrzutnika i podstawowy suwak powinny się znajdować w niebieskich położeniach (Rysunek 31).
g013710 Rysunek 38 g013707 Informacja: Kolory pokazane na Rysunek 38 odpowiadają kolorom na głównej etykiecie obsługi (Rysunek 27). Rysunek 35 Sterowanie bezprzewodowe (model 44751): dokonaj ustawienia zgodnie z wartością procentową wskazaną w kolorowej części etykiety i na wykresie z tyłu sterownika bezprzewodowego (Rysunek 36). Regulacja prędkości podłogi Prędkość podłogi dla każdego ustawienia wynosi zwykle 100%.
prowadzony bezpiecznie, może to doprowadzić do wypadku, przewrócenia się pojazdu holowniczego oraz poważnych obrażeń lub śmierci. Należy jechać zachowując ostrożność, a w celu zapobieżenia przewróceniu lub utracie kontroli: – Zachowaj najwyższą ostrożność, zmniejsz prędkość i zachowaj bezpieczną odległość od piaskowników, rowów, mogących stanowić zagrożenie obiektów wodnych, podjazdów, nieznanych obszarów i innych zagrożeń.
– Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych. • Zbliżając się do ludzi, pojazdów, skrzyżowań i – Jeżeli masz wątpliwości dotyczące bezpiecznej obsługi pojazdu, przerwij pracę i zapytaj przełożonego. • – Nie pozostawiaj pracującej maszyny bez nadzoru. • Przed załadunkiem lub wyładunkiem upewnij się, że maszyna jest podłączona do pojazdu holowniczego. przejść dla pieszych, wyłącz osprzęt.
nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie kołem przez obrzeże lub zapadnięcie się obrzeża mogłoby spowodować wywrócenie się maszyny. Zachowuj bezpieczną odległość maszyny od wszelkich zagrożeń. Charakterystyka pracy Ta maszyna posiada różne charakterystyki dotyczące wyważenia, masy i obsługi w porównaniu z innymi rodzajami sprzętu ciągnionego. Dokładnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Po zamocowaniu osprzętu uważaj na prześwit podczas jazdy po wzgórzach.
9. 10. sekund nie naciśniesz żadnego przycisku, przejdzie on w tryb bezczynności i powróci do ostatnio zapisanego programu lub ustawienia. Podjedź do obszaru, który ma zostać posypany, zwiększając obroty silnika pojazdu holowniczego do optymalnego zakresu roboczego. Gdy osprzęt maszyny znajdzie się dokładnie nad początkiem posypywanego obszaru, włącz taśmę przenośnika za pomocą kasety sterowniczej włączania/wyłączania lub kasety sterowniczej w modelach bezprzewodowych.
Pilot zdalnego sterowania Funkcje przycisków Przycisk Nazwa Funkcja WŁĄCZANIE/WYŁĄ- Włącza lub wyłącza pilot zdalnego sterowania CZANIE ALL START (URUCHOM WSZYSTKO) FLOOR START (URUCHOM PODŁOGĘ) FLOOR STOP (ZATR - Rysunek 42 10. Floor Start (Uruchom podłogę) 2. Dioda LED stanu pilota zdalnego sterowania 11. Floor Stop (Zatrzymaj podłogę) 3. All Start (Uruchom wszystko): uruchamia podłogę i osprzęt 12. Decrease Floor Speed (Zmniejsz prędkość podłogi) 4. Włączanie/wyłączanie 13.
Przycisk Nazwa OPTION START (URU- WYŁĄCZNIKA AWARYJNEGO Funkcja Zapewnia funkcjonalne sterowanie tylnym osprzętem, w tym włączanie/wyłączanie i wyświetlanie prędkości. • Zawsze istnieje bieżąca pamięć robocza. Bieżąca pamięć robocza nie jest ustawiana. Po włączeniu pilota zdalnego sterowania korzysta on z ostatnich zapisanych ustawień roboczych z bieżącej pamięci roboczej. CHOM OSPRZĘT) OPTION STOP na stacji bazowej został wyciągnięty. Zatrzymuje osprzęt.
Obsługa pilota zdalnego sterowania Model 44751 Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD) Dwuwierszowy wyświetlacz LCD (ciekłokrystaliczny) z ośmioma znakami w wierszu pokazuje stan i aktywność podczas wciskania przycisków pilota. Ma on też regulowane przez użytkownika podświetlenie i kontrast. Zmiany są zapisywane w bieżącej pamięci roboczej pilota. Po wyłączeniu urządzenia, wyświetlacz wykorzystuje ostatnie ustawienia kontrastu i podświetlenia przy jego ponownym uruchomieniu. g030467 Rysunek 43 1.
Informacja: Dostępne są 3 ustawienia: OFF [wył.], LOW [niski] i HIGH [wysoki]. Wyświetlenie żywotności baterii, częstotliwości pracy, stacji bazowej i identyfikatora pilota Przytrzymaj jednocześnie przyciski ALL STOP i OPTION STOP, aby wyświetlić ekran zawierający różne informacje.
5. Zamontuj baterie w gnieździe ze stykami, dbając o odpowiednie umieszczenie biegunów. Na uchwycie wytłoczona jest biegunowość każdego zacisku (Rysunek 46). Na pilocie pojawi się komunikat POW UP BASE (Włącz zasilanie bazy). 6. Informacja: Pilot zdalnego sterowania nie będzie działał z nieprawidłowo włożonymi bateriami. 6. 7. 8. Aby włączyć zasilanie stacji bazowe, należy trzymając przyciśnięty przycisk STORE wyciągnąć przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO .
prędkości naciśnij przycisk FLOOR START, aby uruchomić podłogę z wybranym ustawieniem (podłoga uruchomi się, jeżeli włączony jest układ hydrauliczny). Naciśnij przycisk FLOOR START po raz trzeci, aby zapisać w pamięci aktualną wartość. uruchomieniu podłogi do momentu ponownej zmiany ustawienia. Konfiguracja i sterowanie samym osprzętem Informacja: Zmiany ustawień podłogi podczas jej działania realizowane są natychmiast.
Informacja: Okres 10 sekund zaczyna być odmierzany od naciśnięcia przycisku ALL START i pojawienia się napisu tryb wprowadzania ustawień. Jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty podczas 10-sekundowej przerwy, wyświetlacz powróci do trybu FLR i OPT, a także przywrócony zostanie poprzedni stan/poprzednia wartość. Zegar resetuje się do 10 sekund, jeśli w trybie wprowadzania ustawień zostanie naciśnięty dowolny przycisk pilota. lub 3. Naciśnij przycisk OPTION START , aby uruchomić osprzęt. 4.
które nie działało. Żadne informacje nie są zapisywane, a wcześniej zapisane ustawienia podłogi i osprzętu są wyświetlane. Należy pamiętać, że zapisane polecenie dla podłogi i osprzętu jest używane dwukrotnie, raz w przypadku indywidualnego polecenia wydanego za pomocą przycisku FLOOR START lub OPTION START, a raz w przypadku podwójnego działania za pomocą przycisku ALL START; w każdym z przypadków jest to ta sama liczba. następnie lub Na ekranie pojawi się napis PRESET SAVED.
• Dokładnie kontroluj wysokość i masę OSTROŻNIE ładunku. Wyższe i cięższe ładunki mogą zwiększyć ryzyko przewrócenia. Obsługiwanie maszyny w sposób niebezpieczny grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. • Rozłóż ładunek równomiernie, od przodu do tyłu i na boki. Podczas skręcania lub wycofywania należy zwracać uwagę na otoczenie. Upewnij się, że na obszarze nie znajdują się żadne osoby postronne lub są obecne w bezpiecznej odległości. Jedź powoli.
5. Odłącz węże hydrauliczne, zwiń je i umieść z przodu maszyny. 6. Odłącz pośredni przewód zasilający od pojazdu holowniczego. 7. Opuść podporę (podpory) w następujący sposób: • W podwoziu holowanym z tyłu obróć podporę o 90 stopni (w prawo) do położenia opuszczonego, aby podeprzeć maszynę. • W podwoziu bezpośredniego połączenia Truckster przesuń podpory na przód maszyny i obróć je o 90 stopni, aż spody obu podpór będą skierowane do podłoża. 8.
2. Odłącz przyłącze elektryczne od pojazdu roboczego. 3. Odłącz przewody hydrauliczne maszyny od pojazdu roboczego. 9. 10. 4. W pojeździe ustawionym na biegu jałowym, zaciągnij hamulec postojowy i uruchom silnik. 5. Za pomocą siłownika podnoszenia pojazdu podnieś przód maszyny na tyle wysoko, aby zamontować przednie podpory do przechowywania. 6. Wyłącz silnik. Podnieś 2 tylne podpory tak, aby zdjąć nacisk na kołki montażowe mocujące poprzeczkę maszyny do ramy pojazdu Workman.
15. Ustaw w pojeździe roboczym bieg jałowy, załącz hamulec postojowy i uruchom silnik. 16. Zwolnij hamulec postojowy i powoli odjedź pojazdem roboczym do przodu, oddalając się od maszyny na podporach do przechowywania. Transportowanie urządzenia Ważne: Przed załadowaniem lub rozładowaniem maszyny na przyczepę/z przyczepy zdemontuj zespół podwójnego rozrzutnika, aby uniknąć jego uszkodzenia. • Zachowaj ostrożność podczas załadunku urządzenia na przyczepę lub ciężarówkę i rozładunku z nich.
Konserwacja Informacja: Pobierz darmową kopię schematu instalacji elektrycznej lub układu hydraulicznego, która znajduje się na stronie www.Toro.com. Aby znaleźć schematy odpowiednie dla danej maszyny, należy kliknąć łącze Manuals (Instrukcje) na stronie głównej. Smarowanie OSTRZEŻENIE Wykonywanie prac przy maszynie przed odłączeniem od wszystkich źródeł zasilania grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Smarowanie łożysk kół Opcjonalne podwozie holownicze Okres pomiędzy przeglądami: Co 300 godzin/Co rok (Zale¿nie od tego, co nast¹pi pierwsze) Wyczyść i nasmaruj łożyska kół. Sprawdzanie opon i koła Opcjonalne podwozie holownicze g013353 Rysunek 53 Smarowniczka (jedna z tyłu z lewej strony i jedna z tyłu z prawej strony) Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie • Sprawdź ciśnienie w oponach pojazdu holowniczego, patrz instrukcja obsługi pojazdu holowniczego.
Przegląd układu hydraulicznego Olej hydrauliczno-przekładniowy Toro Premium (dostępny w pojemnikach o pojemności 19 litrów lub beczkach o pojemności 208 litrów numery katalogowe: patrz katalog lub skontaktuj się z dystrybutorem Toro).
• Sprawdź, czy obudowa podwójnego rozrzutnika 3. nie jest popękana lub skorodowana. W razie potrzeby wymień nakładki. Załaduj maszynę do pełna najcięższym materiałem, jaki może być używany. 4. Za pomocą 2 kluczy przytrzymaj koniec linki napinacza w miejscu, a następnie odkręć nakrętkę zabezpieczającą, tj. nakrętkę znajdującą się najbliżej końca linki (Rysunek 55). • Sprawdź etykiety bezpieczeństwa pod kątem prawidłowego stanu i czytelności, w razie konieczności wymień je.
5. Sprawdź kierunek przebiegu. Powtarzaj powyższe kroki aż taśmy będzie znowu przebiegała w prawidłowym położeniu. Ważne: Zachowaj cierpliwość! Nie napinaj taśmy za mocno. 6. Zamontuj obie pokrywy zabezpieczające. Mycie maszyny Sól, asfalt, żywica drzew, nawozy lub chemikalia mogą uszkodzić powłoki malarskie maszyny. Zmywaj te zanieczyszczenia jak najszybciej detergentem i wodą.
Przechowywanie Przed przechowywaniem maszyny w danym sezonie wykonaj następujące czynności: g237531 Rysunek 58 1. Czyszczenie przodu 11. Sprawdź kosz samowyładowczy, osłonę dolną, taśmę przenośnika, platformę i rolki, aby się upewnić, że nie ma tam nagromadzonego materiału. 12. Opuść maszynę z powrotem do normalnego położenia roboczego 13. Zamontuj zespół zgarniacza czyszczenia taśmy. Przesuń pręt montażowy zgarniacza na taśmę.
Rozwiązywanie problemów Sprawdzanie kodów usterek Model 44751 Jeżeli dioda diagnostyczna LED wskazuje na występowanie usterki systemowej, sprawdź kody usterki, aby określić problem występujący w maszynie, patrz Wskazania diagnostycznej diody LED (Strona 16). Tabela kodów usterki Kod Schemat błysków diody LED Zachowanie Informacje szczegółowe Usterki dotyczące maszyny 11 Jeden błysk, przerwa, jeden błysk, dłuższa przerwa, powtórzenie. Utrata łączności ze stacją bazową.
4. Pociągnij za przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO , aby włączyć zasilanie. 5. Policz liczbę błysków, aby określić kod usterki, a następnie postępuj według tabeli kodów usterki, aby określić przyczynę usterki. Informacja: W razie występowania wielu usterek wszystkie kody usterek zostaną wyświetlone kodem błyskowym i po dłuższej przerwie zostaną wyświetlone ponownie.
Tabela komunikatów (cont'd.) Wyświetlany komunikat Opis PROPASS REV XX Produkt, którym system ma kierować. MH400 REV XX Produkt, którym system ma kierować. BAT XX% Battery X.X V Pozostały czas użycia baterii w procentach. Pozostały czas użycia baterii w woltach. CHANNEL X (KANAŁ X) Kanał obecnie używany przez system HH ID XXXXXX Identyfikator ręcznego pilota. BASE ID XXXXXX Identyfikator stacji bazowej. FLR XX% OPT XX% Bieżąca prędkość podłogi podana w procentach.
Notatki:
Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) szanuje prywatność użytkownika. W celu przetwarzania Twojego zgłoszenia naprawy gwarancyjnej i kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy.
Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcje może znaleźć się etykieta ostrzegawcza jak poniżej: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość – www.p65Warnings.ca.gov. Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w lub wwożone do Kalifornii.
Gwarancja Toro Dwuletnia ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją The Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że posiadany produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres dwóch lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.