Form No. 3443-304 Rev A Groupe hydraulique Épandeur ProPass 200 avec châssis remorqué N° de modèle 44713—N° de série 407600000 et suivants Instructions de montage Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document.
Montage Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Important: Ce kit ne s'applique qu'à un ProPass de type remorqué. Préparation de la machine PRUDENCE Si vous installez le kit avant de débrancher toutes les sources hydrauliques et électriques externes, vous pouvez vous exposer à un choc électrique et/ou du liquide hydraulique sous pression, et subir des blessures graves, voire mortelles. Avant d'installer le groupe hydraulique, débranchez toutes les sources hydrauliques et électriques externes. 1. 2. g013856 Figure 1 1.
14. Percez un trou de 7/16 pouce de diamètre dans la paroi arrière du châssis, à chaque emplacement repéré et marqué au pointeau. 15. Ébavurez chaque trou. Montage du moteur 1. Vérifiez que le tube d'attelage est propre et exempt de saleté ou débris. 2. Déballez le moteur. 3. Desserrez, mais ne retirez pas, les 2 boulons et écrous qui fixent les supports du moteur à la plaque de montage du moteur (Figure 3). g347903 Figure 4 1. Barrette de maintien de batterie 3.
13. Placez la patte de fixation de la batterie autour de la face inférieure du tube d'attelage (Figure 8). 14. Sur le côté droit, insérez un boulon dans la rondelle, la patte de fixation de la batterie, la plaque de montage du moteur, le support de la batterie, l'entretoise du boulon et la barrette de maintien de la batterie. Installez et serrez légèrement un écrou à embase (Figure 8). Remarque: Veillez à insérer les boulons par le bas. 15.
2. À l'aide de deux boulons (¼ x ¾ po) et contre-écrous à embase, fixez le guide-flexible au support sur le réservoir hydraulique (Figure 9). g013863 Figure 9 1. Guide-flexible Remarque: Retirez les 2 boulons de la paroi arrière du châssis. Montez le réservoir avec les boulons que vous avez retirés. 3. g013862 Remarque: Le guide-flexible doit passer Figure 8 1. Boulon de batterie (2) 2. Rondelle (2) Déballez 4 boulons (⅜ x 1 po) et contre-écrous en nylon.
en le faisant coulisser en avant ou en arrière selon les besoins. g013908 Figure 12 1. Pompe hydraulique 2. Flexible hydraulique nº 4 g013864 Figure 10 10. 1. Guide-flexible 6. Fixez le guide-flexible à la patte du support de batterie avec 2 boulons (¼ x ¾ po) et contre-écrous à embase (Figure 10). 7. Fixez le réservoir hydraulique sur la paroi arrière du châssis à l'aide des boulons retirés précédemment, ainsi que des boulons (⅜ x 1 po), contre-écrous en nylon et rondelles plates du kit.
g014215 Figure 14 Version SH montrée 1. Pression 2. Retour g013867 Figure 16 Version SH montrée 1. Acheminement des flexibles g259001 Figure 15 Version EH montrée 1. Retour 12. 2. Pression Si des flexibles de pression et de retour sont déjà installé aux emplacements indiqués à la Figure 14 et la Figure 15, enlevez-les. g013866 Figure 17 Version EH montrée Remarque: Ne mettez pas les flexibles en contact avec des pièces chaudes, coupantes ou mobiles.
3. Important: Le système hydraulique ne sera complètement rempli de liquide qu'après avoir été mis en marche. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et faites l'appoint si nécessaire afin que le niveau soit correct après la première utilisation du système hydraulique. Branchez le faisceau de câblage intermédiaire au connecteur de faisceau de la machine (Figure 18 ou Figure 19). g013946 Figure 18 1. Faisceau électrique 2. Faisceau intermédiaire g013948 Figure 19 1. Faisceau électrique 4. 2.
Utilisation 5. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 6. Si le niveau d'huile est près ou en dessous du repère inférieur sur la jauge, ajoutez une quantité suffisante d'huile pour faire monter le niveau jusqu'au repère supérieur. PRUDENCE Coupez tous les systèmes de commande avant toute intervention sur le groupe hydraulique. Important: Ne remplissez pas le carter moteur excessivement. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 7.
Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 55 à 62 cSt à 40 °C 9,1 à 9,8 cSt à 100 °C (212 °F) Indice de viscosité, ASTM 140 à 152 D2270 Point d'écoulement, ASTM -37 à -45 °C (-35 à -46 ºF) D97 Spécifications de l'industrie : API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.
ATTENTION ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
D. Connectez le câble positif de la batterie (rouge) sur la borne positive (+) de la batterie à l'aide du boulon de carrosserie et de l'écrou retirés précédemment; recouvrez la borne positive avec le capuchon en caoutchouc pour éviter un éventuel court-circuit. E. Connectez le câble négatif (noir) de la batterie sur la borne négative (-) de la batterie à l'aide du boulon de carrosserie et de l'écrou retirés précédemment. F.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, États-Unis déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.