Form No. 3424-408 Rev B Recebadora ProPass 200 con doble rotor Nº de modelo 44701—Nº de serie 403320001 y superiores Nº de modelo 44751—Nº de serie 403320001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Certificación de compatibilidad electromagnética en Corea(Pegatina suministrada en un kit por separado) Control remoto manual: Compatibilidad electromagnética Nacional: Este dispositivo cumple las normas FCC Parte 15.
Importante: Lea este manual detenidamente información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Seguridad Uso del soporte de almacenamiento ................. 36 Transporte de la máquina ................................. 37 Mantenimiento ........................................................ 38 Seguridad en el mantenimiento ........................ 38 Lubricación ....................................................... 38 Inspección de las ruedas y los neumáticos ................................................... 39 Seguridad del sistema hidráulico ......................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal119-6854 119-6854 decal119-6809 119-6809 1. Velocidad del suelo 1. Consulte en el Manual del operador las instrucciones de limpieza de la máquina. decal119-6853 119-6853 1. Velocidad de los rotores decal115-2047 115-2047 1.
decal119-6810 119-6810 1. Lea el Manual del operador. 2. Se necesitan 2 personas para elevarlo decal119-6820 119-6820 1. Ajuste de la velocidad de los rotores decal119-6855 119-6855 1. Velocidad de los rotores decal119-6817 119-6817 decal119-6856 1. Ajuste fino de los rotores 119-6856 1. Velocidad del suelo decal119-6816 decal119-6804 119-6816 119-6804 1. Ajuste de la posición de la base 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
decal119-6814 119-6814 3. Advertencia – ajuste de la base y ajuste de la compuerta trasera. 1. Ajustes de los rotores para distribución ligera (consulte la sección Uso si desea más información). 2. Ajustes de los rotores para distribución densa (consulte la sección Uso si desea más información). decal119-6806 119-6806 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 Descripción Uso Cant.
1 Preparación del modelo base de la máquina Piezas necesarias en este paso: 1 Protector de la tolva 3 Perno de cabeza de botón (¼" x ⅝") 3 Contratuerca g013204 Figura 4 Procedimiento 1. Soporte de transporte 1. Retire el modelo base de la máquina de la caja de transporte. 2. En la parte trasera del doble rotor, retire el perno y la tuerca que sujetan el soporte de transporte del dispositivo de izado de la máquina al doble rotor (Figura 3). 4.
2 Instalación del arnés eléctrico Piezas necesarias en este paso: g013207 Figura 6 1. Espárragos y gomaespuma de transporte 6. Instale el protector de la tolva usando los pernos de cabeza de botón (¼" x ⅝") y las contratuercas de nylon suministrados (Figura 7).
3 Instalación del kit de extensión de la tolva Piezas necesarias en este paso: g013261 1 Extensión de la tolva (delantera) 1 Extensión de la tolva (trasera) 9 Perno 9 Tuerca con arandela prensada Figura 8 1. Soporte del enchufe 2. Procedimiento 1. Enrute y sujete los cables eléctricos de la batería al soporte del enchufe eléctrico (Figura 9). Retire las extensiones de la tolva del embalaje e identifique la extensión delantera y la trasera (Figura 10 y Figura 11). g013263 Figura 10 1.
g237533 Figura 12 Kit de extensiones de la tolva instalado g013209 Figura 13 1. Soporte de izado 4 Montaje de la tolva en el chasis remolcado 2. Usando un mecanismo de izado, coloque la tolva por encima del chasis remolcado. 3. Alinee los 6 taladros de montaje (3 en cada lado) y coloque los pernos (5/16" x 1") y las tuercas con arandela prensada (5/16").
5 6 Conexión del arnés de cables intermedio Conexión del controlador de Encendido/Apagado Piezas necesarias en este paso: Modelo 44701 1 Arnés de cables intermedio Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Enchufe el arnés de cables intermedio en el conector del arnés el alimentación de la máquina (Figura 15 o Figura 16). Controlador de Encendido/Apagado Procedimiento Enchufe el conector del controlador de Encendido/Apagado en el conector de la máquina (Figura 17).
remoto de mano y coloque la tapa trasera (Figura 18). 7 Montaje del control remoto de mano 4. Ajuste la cubierta con 6 tornillos (Figura 18) y apriételos a entre 1,5 y 1,7 N∙m. 5. Monte el control remoto de mano en el soporte magnético remoto, una las dos mitades del soporte y apriete el perno del imán (Figura 19). Modelo 44751 Piezas necesarias en este paso: 1 Control remoto de mano 4 Pilas AA 1 Soporte magnético 6 Tornillos, pequeños Procedimiento 1.
El producto Controles Válvula de control de flujo del suelo Modelo 44701 Una válvula hidráulica de control de flujo controla la velocidad de la cinta transportadora. El ajuste 10 es el de mayor velocidad y se utiliza para la mayoría de las aplicaciones que se encuentran en las pegatinas del sistema operativo codificado por colores. Utilice los ajustes de menor velocidad para aplicaciones muy ligeras. g030466 Figura 20 Vehículo Workman de servicio pesado ilustrado 1. Control remoto de mano 2.
del rotor indica el porcentaje de la velocidad para el controlador inalámbrico solamente – para el sistema hidráulico de serie, ponga el control en la zona del color correspondiente, empezando en la línea punteada, y ajuste la velocidad según sea necesario dentro de la zona de color. Controlador de Encendido/Apagado Modelo 44701 Utilice los 2 interruptores del controlador de Encendido/Apagado para activar la cinta transportadora o el accesorio (Figura 23).
Especificaciones Pesos Modelo base 248 kg (546 libras) Doble rotor 68 kg (150 libras) Radio (Modelo 44751) Frecuencia 2,4 GHz Potencia máxima de salida 19,59 dBm Accesorios g237532 Figura 25 Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. 1.
Operación Comprobaciones diarias Antes del funcionamiento Al principio de cada jornada, realice estas comprobaciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Informe a su supervisor si detecta cualquier problema de seguridad. Consulte las Instrucciones de Seguridad de este manual si desea más detalles. Seguridad antes del uso • Las características de equilibrio, peso y manejo de la máquina son diferentes de las de otros tipos de equipos remolcados.
Conexión de la máquina a un vehículo de remolque ADVERTENCIA Colocarse entre la máquina y el vehículo de remolque durante el acoplamiento podría dar lugar a lesiones graves. No se coloque entre la máquina y el vehículo de remolque durante el acoplamiento. 1. Ajuste la altura del enganche girando la manivela del gato/de los gatos para mantener la máquina nivelada. 2.
Preparación de la máquina La máquina incorpora un exclusivo sistema operativo codificado por colores que elimina la incertidumbre a la hora de configurar la máquina. Simplemente elija la distribución deseada, identifique el color y luego aplique dicho color en cada ajuste para obtener siempre una distribución perfecta. Pegatina principal de operación decal119-6814 Figura 27 1. Ajustes del rotor para una distribución ligera 2.
correctamente ajustadas, puede realizar los demás ajustes de la máquina. Cada posición es indicada en la máquina mediante pegatinas del color correspondiente (Figura 31). g013699 Figura 32 Símbolo de la compuerta La compuerta de 13 cm está dividida por colores con una línea de base en cada sección de color (Figura 33). Puede aumentar o reducir la cantidad de material que pasa por la compuerta, siempre que se mantenga dentro de la sección de color correspondiente.
Hidráulica de serie (Modelo 44701): Ponga el control hidráulico en la línea de base punteada en la zona de color correspondiente (Figura 35). Puede variar la velocidad, si lo desea, dentro de la sección de color correspondiente. g013709 Figura 37 Símbolo de la base g013707 Figura 35 g013710 Figura 38 Control inalámbrico (Modelo 44751): Ajuste según el porcentaje indicado en la sección de color de la pegatina y en la tabla de la parte trasera del controlador inalámbrico (Figura 36).
contenido de humedad, etc., la distribución puede no ser uniforme. • Permanezca sentado mientras el vehículo de Para corregir esto, el ajuste básico contiene una ilustración que indica la manera de posicionar correctamente la base (Figura 40). • El uso de la máquina exige atención. Si no remolque está en movimiento. se utiliza el vehículo de remolque conforme a las normas de seguridad, puede producirse un accidente, un vuelco del vehículo de remolque y lesiones graves o la muerte.
• • • • • • • • • • – Atravesar pendientes pronunciadas con la máquina totalmente cargada podría causar un vuelco o una pérdida de tracción de la máquina o del vehículo de remolque. – No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos. – Si en algún momento no está seguro de cómo conducir con seguridad, deje de trabajar y pregunte a su supervisor. – No deje la máquina sin supervisar mientras está en funcionamiento.
o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. Características de operación Las características de equilibrio, peso y manejo de la máquina son diferentes a las de otros tipos de equipos remolcados. Lea detenidamente este Manual del operador. Si tiene un accesorio montado, tenga cuidado con la altura sobre el suelo cuando transita por una cuesta. En el caso de una máquina montada en un chasis remolcado, la altura sobre el suelo es de 33 cm sin carga.
9. 10. Conduzca hacia adelante hasta la zona a tratar, eleve las rpm del vehículo de remolque al intervalo de operación óptimo. CUIDADO Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cuando el accesorio de la máquina esté directamente encima del principio de la zona a tratar, utilice el controlador de encendido/apagado o el control remoto en el caso de modelos inalámbricos para activar la cinta transportadora.
Control remoto de mano Botón Nombre Función RED- Reduce la velocidad del suelo. UCIR VELOCIDAD SUELO AUM- Aumenta la velocidad del suelo. ENTAR VELOCIDAD SUELO PREAJUSTE 1 PREAJUSTE 2 Valores preajustados que puede almacenar tanto para velocidad del suelo como del accesorio. PREAJUSTE 3 g029772 Figura 42 GUAR- 1. Pantalla LCD 10. ARRANCAR SUELO 2. Estado remoto LED 11. Parar suelo 3. Arrancar todo: arranca el 12. Reducir velocidad del suelo y el accesorio suelo 4. Encender/Apagar 5.
Comprensión del estado remoto LED Control manual Modelo 44751 Si el control remoto de mano se ha perdido, se ha dañado o falla, puede seguir utilizado la máquina para finalizar tareas o continuar un trabajo de distribución de material. El estado remoto LED parpadea despacio a 2 Hz (dos veces por segundo) cuando el control remoto de mano transmite señal pero no se pulsa ningún botón, con los botones de suelo y accesorio activos. Cuando se pulsa un botón, la luz parpadea a 10 Hz.
Nota: Hay 3 ajustes: DESCONECTADO , BAJO y ALTO . Una vez que los ajustes sean aceptables, utilice el control de flujo hidráulico del vehículo de remolque para activar y desactivar el sistema durante el uso. Comprobación del estado de las pilas, frecuencia de operación, ID de base y control remoto Uso del control remoto de mano Mantenga pulsados los botones PARAR TODO y PARAR ACCESORIO para mostrar diversos datos de interés en la pantalla.
5. Coloque las baterías en su alojamiento observando la polaridad correcta. El alojamiento lleva marcas de polaridad para cada terminal grabadas en relieve (Figura 46). Nota: Si instala las pilas de forma incorrecta, el control remoto de mano no funcionará. 6. Si quita la junta de goma o el obturador de acero por accidente, colóquelos de nuevo con cuidad en su lugar del control remoto de mano (Figura 46). 7.
6. 7. Mientras mantiene pulsado el botón GUARDAR, tire del botón de PARADA DE EMERGENCIA para encender la unidad base. arranca). Al pulsar ARRANCAR SUELO por tercera vez, el valor actual se guarda en la memoria. El mando de control remoto se asocia (se enlaza) con la unidad base. Si se realiza de forma correcta, la pantalla muestra ASSOC PASS (asociación realizada).
Ajuste y funcionamiento solamente del accesorio Una vez se presione el botón ARRANCAR ACCESORIO 4. (con el accesorio desactivado), la pantalla del control remoto muestra el ajuste guardado, y aparece la letra S después de OPT (es decir, OPTS) para indicar que el control remoto se encuentra en el modo de ajustes. En el modo de ajustes, puede ajustar los ajustes, pero el accesorio no se activa.
1. Modos de preajuste del control remoto de mano Pulse el botón ARRANCAR TODO. Modelo 44751 Se muestran los valores de la visualización previos y FLRS y OPT. 2. Ajuste de los botones de los Preajustes 1, 2, y 3 Ajuste la velocidad del siguiente modo: • Ajuste la velocidad del suelo con el botón El control remoto de mano tiene 3 botones de PREAJUSTE que pueden programarse con los ajustes de velocidad del suelo y del accesorio.
Descarga de la tolva Uso del modo de Preajuste 1. 2. 3. Pulse el botón de PREAJUSTE deseado (1, 2 o 3) para mostrar los ajustes del suelo y del accesorio. ADVERTENCIA La máquina es capaz de amputar manos y pies. Pulse el botón ARRANCAR TODO para poner en marcha el suelo y el accesorio (si el sistema hidráulico está activado).
Nota: Las cargas pesadas y los terrenos irregulares máquina y gírelos 90 grados hasta que el extremo inferior de cada gato esté orientado hacia el suelo. o mojados aumentan el tiempo de parada y reducen la capacidad de girar de manera rápida y segura. Después del funcionamiento 8. Levante la máquina con el/los gato(s) hasta que su peso ya no descanse sobre la barra de tracción del vehículo de remolque. 9. Retire el pasador de enganche. 10.
3. 4. 5. 6. Desconecte las mangueras hidráulicas de la máquina del vehículo de trabajo. Con el vehículo de trabajo en punto muerto, accione el freno de estacionamiento y arranque el motor. Usando el cilindro de elevación del vehículo, levante la parte delantera de la máquina lo suficiente para instalar las patas de almacenamiento delanteras. Apague el motor. ADVERTENCIA Trabajar en la máquina mientras está colocada sobre el soporte de almacenamiento podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
sujetan el travesaño de la máquina al bastidor del Workman. 10. Retire las chavetas, los pasadores de enganche y las arandelas de la parte trasera (Figura 50). 15. Ponga la transmisión del vehículo de trabajo en punto muerto, accione el freno de estacionamiento y arranque el motor. 16. Quite el freno de estacionamiento y conduzca el vehículo de trabajo lentamente hacia adelante, alejándolo de la máquina situado sobre el soporte de almacenamiento.
Mantenimiento Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Lubricación ADVERTENCIA Trabajar en la máquina antes de desconectar toda fuente de alimentación podría causar lesiones personales graves o la muerte. Engrase de la máquina Modelo base Desconecte toda fuente de alimentación de la máquina antes de realizar trabajos de mantenimiento.
Inspección de las ruedas y los neumáticos Chasis de tipo remolque opcional Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe la presión del aire de los neumáticos del vehículo de remolque; consulte el Manual del operador del vehículo de remolque.
consulte el Manual del operador del vehículo de remolque. Aceites alternativos: Si el fluido especificado no está disponible, puede utilizarse otro fluido hidráulico universal para tractores (UTHF), pero debe ser únicamente un producto convencional a base de petróleo, no un fluido sintético o biodegradable. Las especificaciones de todas las propiedades materiales deben estar dentro de los intervalos citados a continuación, y el aceite debe cumplir las normas industriales citadas.
Mantenimiento de la cinta transportadora la tuerca más próxima al extremo de la varilla (Figura 55). Comprobación de la junta de la cinta y de la junta de la compuerta trasera Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe todas las juntas de goma y verifique que no están desgastadas ni dañadas. Repare o sustituya las juntas si se producen fugas. • Compruebe y ajuste el rascador de limpieza de la cinta transportadora.
Cómo lavar la máquina Las sales, el alquitrán de la carretera, la savia de los árboles y los productos químicos pueden dañar la pintura de la máquina. Elimine estos depósitos lo antes posible con detergente y agua. Puede ser necesario usar también otros productos de limpieza o disolventes, pero asegúrese de que son adecuados para superficies pintadas. 8. 9. 10. ADVERTENCIA Los líquidos inflamables y los productos de limpieza que emitan vapores tóxicos son peligrosos para la salud. remolque.
Almacenamiento tan vertical como sea posible, sin perder el contacto con la cinta. Antes de guardar la máquina al final de la temporada, realice lo siguiente: 43 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada; accione el freno de estacionamiento; apague el motor; retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar la máquina. 2. Limpie la máquina a fondo. Retire piezas si es necesario. 3. Retire el control remoto de mano. 4.
Solución de problemas Comprobación de los códigos de error Modelo 44751 Si el LED de diagnóstico indica que hay un fallo en el sistema, compruebe los códigos de fallo para determinar el problema de la máquina; consulte Función de diagnósticos LED (página 16). Tabla de códigos de fallo Código Patrón de parpadeos LED Comportamiento Detalles Fallos específicos de la máquina 11 Un parpadeo, pausa, un parpadeo, pausa larga y se repite Comunicación con la BASE perdida.
4. 5. Tire del botón de PARADA DE EMERGENCIA para conectar la corriente. Cuente las veces que parpadea para determinar el código del fallo y, a continuación, utilice la tabla de códigos de fallo para determinar el origen del fallo. Nota: Si hay varios fallos, parpadean todos. Luego se produce una gran pausa tras la que se repite de nuevo la secuencia de parpadeos.
Tabla de mensajes (cont'd.) Mensaje mostrado Descripción FLR XX% OPT XX% Velocidad actual del suelo como porcentaje. Velocidad actual del accesorio como porcentaje. FLRS XX% OPTS XX% Visualización de la velocidad normal del suelo y la velocidad normal del accesorio guardadas en memoria con comando a la salida del 0 %; permite al operador utilizar el ajuste actual o cambiarlo. FLR OFF OPT OFF Muestra el estado del suelo y el accesorio cuando están desconectados.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).