Form No. 3427-235 Rev D Remolque distribuidor MH-400SH2 y MH-400EH2 Nº de modelo 44931—Nº de serie 403350001 y superiores Nº de modelo 44954—Nº de serie 403350001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Certificación de compatibilidad electromagnética en Corea(Pegatina suministrada en un kit por separado) Control remoto manual: Compatibilidad electromagnética Nacional: Este dispositivo cumple las normas FCC Parte 15.
información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
Comprobación de la compuerta trasera ............ 55 Limpieza .............................................................. 55 Cómo lavar la máquina ..................................... 55 Almacenamiento ..................................................... 56 Solución de problemas ........................................... 57 Comprobación de los códigos de error .............. 57 Mensajes del control remoto de mano............... 59 Asociación del control remoto de mano con la unidad base..............
Seguridad • Mantenga a los niños alejados de la zona de Seguridad en general • Aparque la máquina en una superficie nivelada, trabajo. Nunca permita que la máquina sea utilizada por niños. accione el freno de estacionamiento, apague el motor de la unidad de tracción, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento o eliminar obstrucciones de la máquina. Este producto puede producir lesiones personales.
decal119-6819 119-6819 1. Porcentaje de velocidad de los rotores 2. Porcentaje de velocidad de la cinta decal93-9852 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. decal119-6836 119-6836 decal131-6766 1. Lea el Manual del operador. 131-6766 Modelo 44954 solamente 2. Coloque el peso de forma que el borde trasero de la caja de contrapesos esté a 28" (71 cm) de la cara delantera de la barra de enganche. 1. 7,5 A 2.
decal119-6806 119-6806 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – apague el motor; retire la llave y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 5. Advertencia – no lleve pasajeros. 2. Advertencia – todos los operadores deben estar capacitados antes de usar la máquina. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 6. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
decal119-6822 119-6822 Modelo 44931 solamente 1. Cinta 2. Activada 3. Desactivada decal119-6832 119-6832 Modelo 44954 solamente decal119-6863 119-6863 1. Ajustar velocidad del Suelo 2. Bajar tolva 1. Remolque una tolva completa en la posición bajada. No remolque una tolva bajada con el rotor en la posición bajada. 3. Elevar tolva 4. Ajustar velocidad del rotor 3. Remolque una tolva vacía en la posición elevada. Remolque una tolva vacía con rotor en la posición elevada.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Descripción Uso Cant. Perno (1" x 6½") Contratuerca (1") 2 2 Instale el enganche No se necesitan piezas – Instale la caja de contrapesos. No se necesitan piezas – Ajuste el espejo.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Declaración de Conformidad 1 La Declaración de Conformidad sirve como justificante de certificación de la UE. Abrazaderas de acoplamiento del accesorio 2 Se utilizan para montar los accesorios. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
g014067 Figura 5 1. Caja de contrapesos g014066 Figura 4 1. Tubo de enganche 7. 2. Soporte de la caja de contrapesos 2. Perno de montaje y tuerca 3. Retire el gato de la pata de apoyo trasera e instale el gato en el tubo del enganche; consulte Apoyo de la parte delantera de la máquina con el gato (página 29). Coloque la caja de contrapesos sobre el enganche, lo más adelantado posible. 4. Monte la caja de contrapesos en el enganche con 2 pernos (½" x 5½") y contratuercas.
3 4 Ajuste del espejo Cableado e instalación en la unidad de tracción No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Controlador de pie 1 Controlador de frenos 1 Arnés de cables 1 Soporte del enchufe 4 Tornillo (5/16" x 1") 4 Tuerca (5/16") 6 Empalmes 10 Brida para cables 2 Perno (#10 x ⅞") 2 Tuerca, Nº 10 1 Abrazadera 1 Fusible (15 A) El espejo montado en la parte delantera de la tolva le permite monitorizar la carga y el proceso de distribución.
3. Atornille el arnés de cables con el conector del enchufe a la parte trasera del soporte del enchufe con 2 pernos (5/16" x 1") y tuercas. 4. Enrute el arnés a lo largo de la unidad de tracción. 5. Utilice la abrazadera para sujetar el controlador de pie a la base del pedal de freno. 6. Conecte el arnés de cables a los componentes (Figura 9) de la siguiente manera: A. Enchufe el cable corto del arnés en el conector de cable del controlador de pie. B.
g021113 Figura 9 1. Borne positivo (+) de la batería 6. Conector del enchufe 2. Borne negativo de la batería (–) 7. Cable de alimentación 3. Fusible 4. Arnés de cables (+) 8. Controlador de frenos 9. Controlador de pie 5. Arnés de cables (–) 7. Sujete la cubierta de goma al conector y al arnés de cables con un sujetacables. 8. Sujete todos los cables sueltos del arnés con sujetacables. 9.
5 Instalación del soporte de montaje del control inalámbrico del EH en la unidad de tracción Modelo 44954 solamente g014103 Figura 11 Piezas necesarias en este paso: 1. Chapa de refuerzo del control remoto de mano del EH 1 Conjunto de soporte de montaje 1 Chapa de refuerzo Nota: El imán del control remoto inalámbrico puede 4 Perno con arandela prensada (5/16" x 1½") adherirse a cualquier componente metálico. 4 Contratuerca con arandela prensada, 5/16 6 Procedimiento 1.
g014074 Figura 12 1. Mando suspendido de encendido/apagado Importante: Desenchufe siempre el cable del mando suspendido o desconecte el cable de alimentación cuando no se utilicen la máquina y la unidad de tracción, de lo contrario, la batería de la unidad de tracción pierde energía. g028875 Figura 13 7 1. Junta de goma 3. Control remoto de mano 2. Obturador de acero 4. 4 pilas AA 3.
8 Conexión del sistema hidráulico a la unidad de tracción No se necesitan piezas Procedimiento Conecte las mangueras hidráulicas; consulte Conexión de la máquina a la unidad de tracción (página 23) 9 Conexión del cable de alimentación enrollado de 7 pines Piezas necesarias en este paso: 1 Cable de alimentación enrollado de 7 pines Procedimiento Conecte el cable de alimentación enrollado de 7 pines; consulte Conexión de la máquina a la unidad de tracción (página 23).
11 Montaje de un accesorio opcional en la máquina Piezas necesarias en este paso: 2 Abrazadera de montaje de conexión rápida Procedimiento g015127 Figura 15 1. Parte trasera de la máquina 8. Accesorio 2. Soporte del accesorio 9. Levantar 3. Pasador de bloqueo 10. Tirar 4. Anillo de bloqueo 11. Conjunto de abrazadera trasera 5. Palanca de apriete 12. Apoye el accesorio antes de retirar las abrazaderas 6. Clip del cierre de seguridad 13. Mordazas delanteras 7.
6. Asegúrese de que el accesorio opcional queda centrado entre los soportes. A continuación, instale los anillos de bloqueo sobre los pasadores de bloqueo y empuje hacia abajo las palancas de la abrazadera. El producto Nota: Si el conjunto de la abrazadera no está apretado lo suficiente y el accesorio opcional se desplaza dentro de las abrazaderas, enrosque los anillos de bloqueo unas vueltas en las abrazaderas hasta que el accesorio quede bien sujeto.
g234789 g234788 Figura 17 1. BOTÓN Figura 18 1. LED de diagnóstico DE PARADA DE EMERGENCIA Función de diagnósticos LED Modelos EH Después de tirar del botón de PARADA DE EMERGENCIA, el LED de diagnóstico (Figura 18) permanece iluminado durante 5 segundos, se apaga otros 5 segundos y comienza a parpadear a 3 Hz (3 parpadeos por segundo) hasta que encienda el control remoto de mano.
Control remoto de mano Especificaciones Modelos EH Máquina Longitud 4,8 m Anchura 1,98 m Altura 2,2 m Peso neto (vacío, sin opciones instaladas) 1360 kg Volumen de la tolva 3,06 m3 Carga máxima del material 5353 kg Velocidad máxima de remolcado Requisitos de la unidad de tracción Capacidad de remolcado (carga máxima) 7175 kg Potencia mínima 34 kw (45 CV) Sistema hidráulico de conexión trasera Válvula de control hidráulica central abierta g028671 Figura 19 Caudal hidráulico 11.
Operación – Cuando el peso de la barra de tracción produce una fuerza descendente en el enganche del vehículo de remolque, se genera un peso positivo sobre la barra de tracción. Antes del funcionamiento • No conecte nunca la máquina a la unidad de tracción ni la retire de la misma si hay material en la tolva. La lengüeta puede girarse hacia arriba y causar lesiones.
Conexión de la máquina a la unidad de tracción 1. Calce la parte delantera y trasera de los neumáticos. 2. Ajuste la altura del enganche girando la manivela del gato para mantener la máquina nivelada. Importante: Para equilibrar el peso sobre la lengüeta, eleve o baje entre 10 y 15 cm la parte trasera de la máquina. Al elevar la máquina aumenta el riesgo de volcar. 3.
los imanes de los frenos para proporcionar un frenado cómodo y seguro. Cualquier cambio en el peso de la carga, así como las variaciones en la salida del alternador y la batería, también pueden producir una corriente inestable en los imanes de los frenos. Importante: Antes de utilizar la máquina por primera vez, ajuste los frenos eléctricos de la máquina con los frenos de la unidad de tracción (sincronizados, de modo que funcionen al mismo tiempo). g234790 Figura 21 1.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso • El propietario/operador puede prevenir, y es • • • • • • • responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales. No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol o de drogas. Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.
• • • • • • • • • ocultas en la arena pueden convertirse en proyectiles. No se ponga detrás de la máquina durante la descarga o la distribución del material. El doble rotor opcional, la cinta transversal y el procesador pueden lanzar partículas y polvo a gran velocidad. Descargue la máquina o desconéctela del vehículo de remolque mientras está en una superficie nivelada. Asegúrese de que la máquina está conectada al vehículo de remolque antes de descargarla.
(aplicable únicamente a unidades con transmisión planetaria). Uso de la pata de apoyo trasera Utilice la pata de apoyo trasera para apoyar la máquina cuando la desconecte de la unidad de tracción. Apoyo de la máquina con la pata de apoyo trasera 1. Descargue todo el material de la tolva. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el asiento del operador. 3.
g272503 Figura 25 g272497 1. Pasador de la pata de apoyo Figura 24 1. Pata de apoyo trasera 3. Pasador 3. Pata de apoyo trasera 2. Tubo de la pata 2. Gato 3. 5. Baje el gato para soportar la máquina. Gire la pata de apoyo trasera en sentido horizontal e insértela en el tubo de la pata (Figura 26) Guardado de la pata de apoyo trasera 1.
Apoyo de la parte delantera de la máquina con el gato 1. Descargue todo el material de la tolva. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el asiento del operador. 3. Calce los neumáticos. 4. Retire el pasador que fija el gato en el tubo de enganche (Figura 27). 2. Fije el tubo de enganche en la barra de tracción con el pasador del enganche. 3. Eleve el gato. 4.
Consejos de uso del freno eléctrico Importante: Cuando termine de usar la máquina, pulse el botón de PARADA DE EMERGENCIA para evitar que se descargue la batería de la unidad de tracción. El controlador de carga compensa las variaciones de carga del remolque limitando el par máximo de salida de los frenos mediante la adición de una resistencia reductora de tensión en la línea de control eléctrico.
Control remoto de mano • Para elevar la máquina, tire de la palanca de control hasta alcanzar la altura deseada, luego suéltela. • Para bajar la máquina, empuje la palanca de control hasta alcanzar la altura deseada, luego suéltela. Importante: No sujete la palanca de control en la posición de elevar o bajar una vez que los cilindros de elevación hayan llegado al final de su recorrido. Válvula de la derecha La válvula de la derecha controla los accesorios opcionales.
Funcionamiento de los botones Botón Nombre Función principal ENCENDER/AP- Encender y apagar el control. AGAR ARRANCAR TODO Controla las funciones del suelo y del accesorio, incluyendo Encendido/Apagado, y muestra de velocidad. ARRANCAR SUELO Controla las funciones de la cinta transportadora del suelo de la tolva, incluyendo Encendido/Apagado, y muestra de velocidad del suelo. PARAR SUELO Detiene el Suelo. REDUCIR VELOCIDAD SUELO Reduce la velocidad del suelo.
Botón Nombre Función principal AUMENTAR LA VELOCIDAD DEL ACCESORIO Aumenta la velocidad del accesorio. PARAR TODO Detiene el suelo y el accesorio. Inicio del control remoto de mano 3. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO del control remoto y deje que encuentre la base. No pulse ningún botón en el mando mientras está realizando la rutina de arranque.
g285427 Figura 32 g285596 Figura 34 1. Lado derecho de la máquina 3. Chapa de cierre 2. Cubierta de anulación 4. Tornillo de caperuza con arandela prensada 2. 3. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado, arranque la unidad de tracción y suministre presión hidráulica a la máquina. 1. Ajustar velocidad del Suelo 2. Bajar tolva 4. Ajustar velocidad del rotor 5. Chapa de cierre 3. Elevar tolva 6. Pegatina Ajuste de velocidad del suelo 1.
Nota: Utilice la velocidad máxima del suelo del sistema operativo codificado por colores si no dispone de flujo hidráulico. Este ajuste resulta también de utilidad si la tolva está llena de arena. 3. Si la máquina funciona a la velocidad del suelo correcta, apriete la contratuerca. Ajuste de la posición de la tolva • Para bajar la tolva (Figura 36), tire del anillo en g285593 el husillo de la válvula. Figura 37 1. Tornillo de cabeza hexagonal (anulación de válvula) 2.
g285597 Figura 38 g285427 1. Husillo (solenoide de velocidad del suelo) 3. Tornillo de cabeza hexagonal (anulación de válvula) 2. Espacio 4. Contratuerca 2. 3. Figura 40 Gire el tornillo de cabeza hexagonal de la anulación de válvula en sentido antihorario hasta que vea un pequeño espacio entre el extremo del tornillo y el extremo del husillo del solenoide de velocidad del suelo (Figura 38). 1. Lado derecho de la máquina 3. Chapa de cierre 2. Cubierta de anulación 4.
Sustitución de las pilas en el control remoto de mano Aumento de la retroiluminación Pulse simultáneamente los botones PARAR TODO y AUMENTAR VELOCIDAD DEL SUELO hasta que obtenga la retroiluminación deseada en la pantalla. El control remoto de mano funciona con 4 pilas (alcalinas tamaño AA, de 1,5 V cada una) y funciona a 2,4-3,2 V.
1. Pulse el botón de Parada de emergencia para cortar la corriente de la unidad base y asegúrese de que el control remoto de mano está apagado. 2. Colóquese cerca de la unidad base con visibilidad directa de la misma. 3. Simultáneamente pulse y mantenga pulsados los botones ENCENDER/APAGAR y PARAR TODO. + El control remoto de mano recorre las pantallas de inicialización y se para en ASSOC PENDING (asociación pendiente). 4. g028875 Figura 42 1. Junta de goma 3. Control remoto de mano 2.
Funcionamiento del suelo y del accesorio con el control remoto de mano Se muestra el valor de la visualización previa y FLRS. Modelos EH 2. Emplee los siguientes procedimientos para ajustar y hacer funcionar la máquina en las opciones de suelo y accesorio (como el doble rotor u otro accesorio) de la siguiente forma: Ajuste la velocidad con el botón AUMENTAR el botón REDUCIR VELOCIDAD DEL SUELO o VELOCIDAD DEL SUELO.
accesorio, y aparece la letra S después de FLR y OPT (es decir, FLRS y OPTS) para indicar que el control remoto de mano se encuentra en el modo de ajustes. En el modo de ajustes, puede ajustar los ajustes, pero ni el accesorio ni el suelo se activan. Así puede definir las velocidades deseadas o utilizar los ajustes guardados sin causar movimiento no deseado.
3. de 10 segundos, el sistema vuelve a los valores previamente guardados. Pulse el botón ARRANCAR TODO para poner en marcha el suelo y el accesorio. Utilice el procedimiento siguiente para ajustar los valores de un botón de PREAJUSTE: 4. Pulse el botón ARRANCAR los valores. TODO 1. Arranque el suelo y el accesorio, individualmente o usando el botón ARRANCAR TODO. 2. Ajuste las velocidades deseadas del suelo y del accesorio utilizando los botones AUMENTAR y REDUCIR velocidad para cada caso. 3.
2. Cargue la tolva con material. ADVERTENCIA • Cargue la máquina desde arriba o desde Descargar la máquina cuando no está conectado al vehículo de remolque puede causar el desplazamiento de la carga y provocar un vuelco de la máquina. atrás. • Para la mayoría de los materiales, como la arena o la gravilla, puede utilizar una pala cargadora.
Nota: Puede ser necesario experimentar hasta obtener el caudal y la profundidad de distribución deseados. Otros variables incluyen la velocidad sobre el terreno y el tipo de material. Diferentes materiales varían en cuanto al tamaño de la partícula, lo cual puede modificar el patrón de distribución. Siempre pruebe los materiales nuevos distribuyéndolos en una zona despejada, libre de personas. 4. Arranque el motor de la unidad de tracción y encienda el sistema hidráulico de la unidad de tracción. 5.
Después del funcionamiento 7. • Si el peso de la lengüeta se fuerza hacia arriba en el enganche del vehículo de remolque (peso sobre lengüeta negativo), monte el gato en la pata de apoyo trasera; consulte Montaje del gato a la pata de apoyo trasera (página 27). Seguridad después del uso • Aparque la máquina en una superficie firme y nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar la máquina.
Mantenimiento • Asegúrese de que la máquina está en condiciones seguras de funcionamiento manteniendo apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
Lubricación Especificación de la grasa Grasa de litio n.º 2 Lubricación de cojinetes y casquillos g272505 Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si utiliza la máquina en condiciones extremas de polvo y suciedad, lubrique los cojinetes y los casquillos a diario. Lubrique los puntos de engrase inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Inspección de las ruedas y los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Compruebe que la presión de aire es de 1,72 bar para los neumáticos de 84 cm y de 2,07 bar para los neumáticos de 81 cm, o tal y como recomiende el fabricante de los neumáticos. 2. Compruebe que no hay desgaste excesivo ni daños visibles en los neumáticos. 3. Compruebe que los pernos de las ruedas están bien apretados y que no falta ninguno.
2. Retire cualquier accesorio opcional de la máquina. 3. Retire todo el material de la tolva. 4. Calce los neumáticos en el lado opuesto del neumático dañado. 5. En el lado del neumático dañado, retire los 4 pernos y las 4 contratuercas que fijan los cojinetes de la suspensión de balancín al chasis.
Inspección de las zapatas de freno y los forros Lubricación de los frenos Antes de volver a montar los frenos eléctricos, aplique una ligera película de compuesto antiadherente o grasa tipo Lubriplate™ en lo siguiente: Intervalo de mantenimiento: Cada mes • El pasador de anclaje del freno Cuando una zapata está desgastada, cambie las dos zapatas de cada freno, y los dos frenos del mismo eje. De esta manera se asegura que los frenos permanecen equilibrados.
Mantenimiento del sistema hidráulico cSt a 100 °C 9,1–9,8 Punto de descongelación, -35 °C a -46 °C ASTMD97 Especificaciones industriales: API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 y Volvo WB-101/BM. Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el Comprobación del sistema hidráulico fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
Accesorios opcionales Mantenimiento de la cinta transportadora Comprobación de los accesorios opcionales Comprobación de la cinta transportadora y los rodillos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe que los soportes de enganche rápido Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Cada mes • Compruebe que la cinta transportadora avanza en línea recta sobre los rodillos y que no patina. están seguros y que los clips de seguridad están instalados.
fabricante. Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado si necesita ajuste. 5. Mueva la contratuerca 25 cm hacia atrás. ADVERTENCIA Si se utiliza la cinta transportadora sin las protecciones y las tapas se pueden producir graves lesiones. Extreme las precauciones al trabajar cerca de piezas móviles con los protectores de seguridad retirados. 6. Ponga en marcha la cinta transportadora. 7.
4. En ambas esquinas delanteras, utilice dos llaves para sujetar el extremo de la varilla tensora. 5. Afloje la tuerca más próxima al extremo de la varilla tensora. 6. Desenrosque la tuerca de ajuste interior hasta que la varilla tensora esté libre del portacojinete. Nota: El rodillo de reenvío delantero está apoyado en dos portacojinetes situados en una guía superior y otra inferior (un conjunto en cada lado de la máquina). 7. Apoye el rodillo de reenvío delantero. 8.
delanteras del suelo donde se juntan los raíles. El sellador evita que pase material por los raíles. Ajuste de la cadena de transmisión de la cinta transportadora Tensión Si la cadena de la transmisión de la cinta transportadora está destensada, será necesario apretarla (Figura 56). 1. Apague el motor de la unidad de tracción y accione el freno de estacionamiento. 2. Retire el protector trasero de la transmisión de la cinta transportadora. 3. Afloje el perno que pasa por el piñón tensor. 4.
Mantenimiento de la tolva y la compuerta trasera Limpieza Cómo lavar la máquina Las sales, el alquitrán de la carretera, la savia de los árboles y los productos químicos pueden dañar la pintura de la máquina. Elimine estos depósitos lo antes posible con detergente y agua. Puede ser necesario usar también otros productos de limpieza o disolventes, pero asegúrese de que son adecuados para superficies pintadas.
8. 9. 10. compuerta. Inspeccione las juntas laterales y cámbielas si es necesario. Almacenamiento Inspeccione la tolva, el protector inferior, la cinta transportadora, el bastidor y los rodillos para asegurarse de que se ha eliminado todo el material atrapado. Antes de guardar la máquina al final de la temporada: 1.
Solución de problemas Comprobación de los códigos de error Modelos EH Si el LED de diagnóstico indica que hay un fallo en el sistema (consulte Función de diagnósticos LED (página 20)), compruebe los códigos de fallo para saber qué es lo que funciona. Modo de diagnóstico y comprobación de códigos 1. Presione el botón de PARADA 2. Retire el tapón de los conectores de derivación diagnósticos (Figura 58, A). 3. Conecte entre sí los conectores de derivación diagnósticos (Figura 58, B).
Código Patrón de parpadeos LED Comportamiento Detalles Fallos específicos de la máquina 11 Un parpadeo, pausa, un parpadeo, pausa larga y se repite Comunicación con la BASE perdida. El conector no está enchufado. Localice el conector del arnés suelto o desconectado y enchúfelo. Si hay problemas con los cables; póngase en contacto con su distribuidor Toro. La BASE no funciona; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro.
Mensajes del control remoto de mano Modelos EH Mensaje mostrado Descripción ASSOC PENDING Pendiente de completar la asociación. ASSOC ACTIVE Intento de asociación en progreso. ENCENDER LA BASE Encender la unidad base. ASSOC PASS Intento de asociación completado con éxito. ASSOC EXIT Modo de asociación existente ASSOC FAIL Intento de asociación fallido. PRESS STORE Presione el botón GUARDAR. ALL STORE Guardar todos los ajustes actuales en la memoria de trabajo actual.
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).