Form No. 3418-745 Rev B Remolque distribuidor MH-400SH2 o MH-400EH2 Nº de modelo 44931—Nº de serie 401252001 y superiores Nº de modelo 44954—Nº de serie 401252001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Certificación de compatibilidad electromagnética en Corea(Pegatina suministrada en un kit por separado) Control remoto manual: Compatibilidad electromagnética Nacional: Este dispositivo cumple las normas FCC Parte 15.
Contenido Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Seguridad ................................................................. 4 Seguridad en general .........................................
Seguridad Comprobaciones de seguridad ......................... 48 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 49 Mantenimiento del sistema hidráulico ............... 49 Cambio de los neumáticos................................ 50 Centrado de la cinta transportadora .................. 50 Tensado de la cinta transportadora ................... 51 Cambio de la cinta transportadora .................... 51 Ajuste de la cadena de transmisión de la cinta transportadora .................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal119-0217 119-0217 decal119-6823 1. Advertencia – apague el motor; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 119-6823 Modelos SH solamente 1. Cinta transportadora hacía 4. Elevar tolva atrás 2.
decal119-6836 119-6836 decal131-6766 1. Lea el Manual del operador. 131-6766 Modelo 44954 solamente 2. Coloque el peso de forma que el borde trasero de la caja de contrapesos esté a 28" (71 cm) de la cara delantera de la barra de enganche. 1. 7,5 A 2. 7,5 A 3. Accesorio eléctrico – 15 A 4. TEC-2403 – 2 A decal119-6833 119-6833 1. Lea el Manual del operador. 2. Carga máxima 5352 kg; peso del vehículo 1361 kg; peso bruto máximo del vehículo 6713 kg. decal119-6806 119-6806 1.
decal119-6835 119-6835 decal119-6832 119-6832 Modelo 44954 solamente 1. Lea el Manual del operador. 2. No guarde el gato sobre la pata trasera. 1. Ajustar velocidad del Suelo 2. Bajar tolva 3. Elevar tolva 4. Ajustar velocidad del rotor decal119-6812 119-6812 1. Peligro de vuelco – no gire con rapidez, sino despacio. Cuando la tolva esté vacía, no supere los 24 km por hora (15 millas por hora). Cuando la tolva esté llena, conduzca despacio. Cuando atraviese un terreno desigual, conduzca despacio.
decal119-6863 119-6863 1. Remolque una tolva completa en la posición bajada. No remolque una tolva bajada con el rotor en la posición bajada. 3. Remolque una tolva vacía en la posición elevada. Remolque una tolva vacía con rotor en la posición elevada. No remolque una tolva completa en la posición elevada. No remolque una tolva completa con el rotor en la posición elevada. 2. Remolque la tolva completa en la posición media con el rotor activo.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Descripción Uso Cant. Perno (1" x 6½") Contratuerca (1") 2 2 Instale el enganche. No se necesitan piezas – Instale la caja de contrapesos. No se necesitan piezas – Ajuste el espejo.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Declaración de Conformidad 1 La Declaración de Conformidad sirve como justificante de certificación de la UE. Abrazaderas de acoplamiento del accesorio 2 Se utilizan para montar los accesorios. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 1 4.
2 Instalación de la caja de contrapesos No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire los contrapesos de su caja. 2. Retire los pernos (½" x 5½") del soporte de montaje que sujeta la caja de contrapesos. Deseche los soportes de montaje (Figura 5). g014069 Figura 6 1. Llene la caja de contrapesos 3 Ajuste del espejo No se necesitan piezas Procedimiento g014067 Figura 5 1.
Conecte el conector del arnés de cables Outcross al conector del controlador de freno. Consulte el Manual del operador de la unidad de tracción Outcross para obtener instrucciones adicionales sobre el montaje y el uso. g015149 Figura 7 1. Espejo g235379 Figura 8 1.
6. Usando la abrazadera, sujete el controlador de pie a la base del pedal de freno del vehículo de remolque. 7. Conecte el arnés de cables a los componentes (Figura 9) de la siguiente manera: y un fusible de 15A para un sistema de frenos de 4 ruedas. Nota: Puede ser necesario retirar el terminal de anillo y conectar otro diferente que coincida con la conexión del suministro eléctrico auxiliar. A. Enchufe el cable corto del arnés en el conector de cable del controlador de pie. B.
10. En el arnés se incluye un fusible de 10 A. Si utiliza un kit de frenos de 4 ruedas, cambie el fusible de 10 A por un fusible de 15 A. 5 Instalación del soporte de montaje del control inalámbrico del EH en el vehículo de remolque g028873 Figura 10 1. Control remoto de mano Modelo 44954 solamente 3. Pernos de montaje 2.
6 7 Instalación del mando suspendido Montaje del control remoto de mano Modelo 44931 solamente Modelo 44954 solamente Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Mando suspendido 1 Control remoto de mano 1 Arnés de cables SH 4 Pilas AA 1 Soporte magnético 6 Tornillos, pequeños Procedimiento Enchufe el mando suspendido de encendido/apagado (4 polos) en la toma situada en la esquina delantera izquierda de la máquina (Figura 12). Procedimiento 1.
La manguera de retorno tiene 1 válvula de retención unidireccional en línea. También hay una flecha en la válvula de retención, que debe señalar hacia el vehículo de remolque. adecuado del control remoto y coloque de nuevo la tapa trasera (Figura 13). 4. Ajuste la tapa con 6 tornillos (Figura 13) y apriételos a 1,5–1,7 N·m. 5. Instale el control remoto de mano en el soporte magnético remoto, una las dos mitades para ajustarlo y apriete el perno del imán (Figura 14). g014116 Figura 15 g028874 1.
El producto 10 Controles Ajuste de los frenos eléctricos Válvulas de control hidráulico (Modelo SH 44931) No se necesitan piezas Procedimiento Antes de utilizar la máquina por primera vez, es necesario sincronizar los frenos eléctricos con los frenos del vehículo de remolque (para que funcionen al mismo tiempo). g014117 Figura 16 La máquina y el vehículo de remolque rara vez tendrán la corriente de amperaje necesaria en los imanes de los frenos para proporcionar un frenado cómodo y seguro.
Control remoto de mano (modelo EH 44954) g234789 Figura 17 1. BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA Función de diagnósticos LED (modelo EH 44954) g028671 Figura 19 Después de tirar del botón de PARADA DE EMERGENCIA, el LED de diagnóstico (Figura 18) se iluminará durante 5 segundos, se apagará otros 5 segundos y parpadeará a 3 Hz (3 parpadeos por segundo) hasta que encienda el control remoto de mano.
Especificaciones Peso Operación 1.721 kg Antes del funcionamiento Radio Frecuencia 2,4 GHz Potencia máxima de salida 19,59 dBm Seguridad antes del uso Accesorios • Las características de equilibrio, peso y manejo Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.
vehículo de remolque, se genera un peso positivo sobre la barra de tracción. • No conecte nunca la máquina a la unidad de tracción ni la retire de la misma si hay material en la tolva. La barra de tracción puede girarse hacia arriba y causar lesiones. Conexión de la máquina al vehículo de remolcado 1. Conecte el enganche de la máquina al vehículo de remolque con un pasador de enganche homologado de 25 mm de diámetro y un pasador de seguridad (no suministrado). 2.
11. • Para obtener los mejores resultados, utilice un Ponga el freno eléctrico como se indica a continuación: • Antes de utilizar la máquina por primera vez, es necesario sincronizar los frenos eléctricos con los frenos del vehículo de remolque (para que funcionen al mismo tiempo). • La máquina y el vehículo de remolque rara vez tendrán la corriente de amperaje necesaria en los imanes de los frenos para proporcionar un frenado cómodo y seguro.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso • El propietario/operador puede prevenir, y es • • • • • • • responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales. No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol o de drogas. Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales.
• Consulte las instrucciones sobre el uso de la Asegúrese también de que la carga tiene una textura uniforme. Las piedras pequeñas ocultas en la arena pueden convertirse en proyectiles. máquina en pendientes indicadas a continuación para determinar si puede utilizar la máquina con las condiciones del día y del lugar concretos. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes.
Operación de las válvulas de control hidráulico las ruedas, con pérdida de frenado y de control de dirección. • Mantenga siempre la unidad de tracción con una marcha engranada al descender por pendientes. No baje pendientes en punto muerto (aplicable únicamente a unidades con transmisión planetaria). Modelo 44931 solamente Hay 3 válvulas de control hidráulico situadas en el guardabarros izquierdo de la máquina (Figura 23).
Válvula de la derecha Operación de los controles hidráulicos y accesorios en los modelos EH La válvula de la derecha controla el accesorio. • Para activar el accesorio, tire de la palanca de control. • Para desactivar el accesorio, mueva la palanca de Sistema de control remoto control a su posición central. Empujar la palanca de control no tiene ninguna función. Los accesorios no pueden funcionar en sentido invertido.
Funcionamiento de los botones Botón Nombre Función principal ENCENDER/AP- Encender y apagar el control. AGAR ARRANCAR TODO Controla las funciones del suelo y del accesorio, incluyendo Encendido/Apagado, y muestra de velocidad. ARRANCAR SUELO Controla las funciones de la cinta transportadora del suelo de la tolva, incluyendo Encendido/Apagado, y muestra de velocidad del suelo. PARAR SUELO Detiene el Suelo. REDUCIR VELOCIDAD SUELO Reduce la velocidad del suelo.
Botón Nombre Función principal AUMENTAR LA VELOCIDAD DEL ACCESORIO Aumenta la velocidad del accesorio. PARAR TODO Detiene el suelo y el accesorio. Encendido del control remoto de mano Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO del control remoto y deje que encuentre la base. No pulse ningún botón del control remoto mientras realiza la rutina de arranque.
Elementos clave de la funcionalidad Preparación de la máquina 1. • Cuando se enciende por primera vez el control remoto de mano, la pantalla debe mostrar FLR OFF y OPT OFF (Suelo desactivado y Accesorio desactivado) en 5 segundos aproximadamente. Si la pantalla muestra las palabras "waiting for base" (esperando a la base), compruebe que la unidad base tiene corriente eléctrica y que el botón de PARADA DE EMERGENCIA de la unidad base está hacia fuera.
Nota: Utilice la velocidad máxima del suelo del sistema operativo codificado por colores si no dispone de flujo hidráulico. Este ajuste resulta también de utilidad si la tolva está llena de arena. 3. Si la máquina funciona a la velocidad del suelo correcta, apriete la contratuerca. Ajuste de la posición de la tolva • Para bajar la tolva (Figura 31), tire del anillo en el husillo de la válvula. g285596 Figura 29 1. Ajustar velocidad del Suelo 2. Bajar tolva 4. Ajustar velocidad del rotor 5.
g285593 Figura 32 g285597 1. Tornillo de cabeza hexagonal (anulación de válvula) 2. Figura 33 Una vez que los ajustes sean aceptables, utilice el control de flujo hidráulico del vehículo de remolque para activar y desactivar el sistema durante el uso.
Para aumentar la retroiluminación: Pulse simultáneamente los botones PARAR TODO y AUMENTAR VELOCIDAD DEL SUELO hasta que obtenga la retroiluminación deseada en la pantalla. + Nota: Hay 3 ajustes: DESCONECTADO , BAJO y ALTO . Para reducir la retroiluminación: Pulse simultáneamente los botones PARAR TODO y REDUCIR VELOCIDAD DEL SUELO hasta que obtenga la retroiluminación deseada en la pantalla. g285427 Figura 35 1. Lado derecho de la máquina 3. Chapa de cierre 2. Cubierta de anulación 4.
5. Inserte cada batería nueva en su alojamiento observando la polaridad correcta. (Si las pilas se instalan de forma incorrecta, la unidad no resultará dañada, pero no funcionará.) El alojamiento lleva marcas de polaridad para cada terminal grabadas en relieve (Figura 37). 6. Si quita la junta de goma o el obturador de acero por accidente, colóquelos de nuevo con cuidad en su lugar del control remoto de mano (Figura 37). 7.
Funcionamiento del suelo y el accesorio La pantalla mostrará PRESS STORE (pulse para almacenar). 5. Pulse y mantenga pulsado el botón GUARDAR. Emplee los siguientes procedimientos para ajustar y hacer funcionar la máquina en las opciones de suelo y accesorio (como el doble rotor u otro accesorio) de la siguiente forma: El control remoto muestra el mensaje POW UP BASE (encender base). 6.
2. el valor. Por ejemplo, se modifica un ajuste mientras la pantalla muestra OPTS, se pulsa ARRANCAR ACCESORIO para arrancar el accesorio con el valor nuevo, y luego se apaga el control remoto sin pulsar ARRANCAR ACCESORIO para guardar el cambio. La próxima vez que utilice el control remoto, el ajuste volverá a los valores guardados anteriormente. Se muestra el valor de la visualización previa y FLRS. Ajuste la velocidad con el botón AUMENTAR VELOCIDAD DEL SUELO o el botón REDUCIR VELOCIDAD DEL SUELO.
de FLR y OPT (es decir, FLRS y OPTS) para indicar que el control remoto se encuentra en el modo de ajustes. En el modo de ajustes, puede ajustar los ajustes, pero ni el accesorio ni el suelo se activan. Así puede definir las velocidades deseadas o utilizar los ajustes guardados sin causar movimiento no deseado.
1. 2. 3. Arranque el suelo y el accesorio, individualmente o usando el botón ARRANCAR TODO. Ajuste las velocidades deseadas del suelo y del accesorio utilizando los botones AUMENTAR y REDUCIR velocidad para cada caso. , Abra los enganches de la compuerta trasera y active la cinta transportadora. 3. Si lo desea, eleve la parte trasera la máquina. Esto descarga el material a otro ángulo y permite la descarga rápida de la carga completa.
desplaza dentro de las mordazas, enrosque los anillos de bloqueo unas vueltas en las mordazas hasta que el doble rotor quede bien sujeto. Importante: No apriete demasiado las mordazas. Podrían doblarse los bordes del doble rotor. 7. Instale los seguros de los cierres de seguridad en las palancas (Figura 40). CUIDADO Asegúrese de volver a colocar los seguros de los cierres de seguridad en las abrazaderas. Si no, las palancas podrían abrirse durante la operación. g014119 Figura 39 1.
g015127 Figura 40 1. Parte trasera de la máquina 5. Palanca de apriete 9. Levantar 2. Soporte del accesorio 6. Clip del cierre de seguridad 10. Tirar 3. Pasador de bloqueo 7. Cierre de seguridad 4. Anillo de bloqueo 8. Accesorio 11. Conjunto de abrazadera trasera 12. Apoye el accesorio antes de retirar las abrazaderas 38 13.
Conexión de los manguitos hidráulicos • Sujete el conector macho firmemente y suelte el tubo exterior del conector hembra. • Asegúrese de que los conectores están introducidos a fondo y que han quedado firmemente acoplados. ADVERTENCIA Asegúrese de que el vehículo de remolque tiene el motor apagado antes de hacer las conexiones hidráulicas, para evitar que se active accidentalmente la cinta transportadora transversal/kit de giro.
Ajuste del patrón de distribución deseado Puede ajustar los patrones de distribución a los siguientes ajustes: • A (Azul): distribución ultra ligera • B (Amarillo): distribución de ligera a media g015024 Figura 44 1. Válvula del rotor 2. g015028 Figura 42 Gire la palanca de la válvula del rotor (Figura 44) a la posición del color deseado (en este caso, amarillo). Modelos EH: Nota: El doble rotor viene de la fábrica en la 1.
g015027 g015026 Figura 46 Figura 45 1. Manivela 1. Controles hidráulicos (modelos SH) 2. Manivela de la compuerta 3. Cilindro 2. Flecha Modelos EH: 1. 2. Gire la manivela para ajustar la compuerta (Figura 45) hasta que la flecha quede alineada con el centro del color deseado (en este caso, amarillo). Funcionamiento del doble rotor 1. Apague el motor del vehículo de remolque. Nota: El ajuste de la densidad de distribución 2.
7. En los modelos RH, puede utilizar la función ARRANCAR TODO en lugar utilizar las funciones ARRANCAR ACCESORIO y ARRANCAR CINTA por separado. Arrancará primero el accesorio y luego la cinta. 8. Cuando la máquina esté vacío, pare el sistema hidráulico antes de transportar la máquina.
g015127 Figura 48 1. Parte trasera de la máquina 8. Accesorio 2. Soporte del accesorio 9. Levantar 3. Pasador de bloqueo 10. Tirar 4. Anillo de bloqueo 11. Conjunto de abrazadera trasera 5. Palanca de apriete 12. Apoye el accesorio antes de retirar las abrazaderas 6. Clip del cierre de seguridad 13. Mordazas delanteras 7. Cierre de seguridad 6. 7. 8.
• Tire hacia atrás (o empuje hacia adelante) el tubo • • • del accesorio en los modelos SH y arranque el accesorio con el botón ARRANCAR ACCESORIO del control remoto de mano en los modelos EH, y asegúrese de que la cinta transportadora transversal/kit de giro funciona correctamente. exterior del conector hembra e inserte el conector macho. Sujete el conector macho firmemente y suelte el tubo exterior del conector hembra.
6. Nota: Baje siempre la tolva antes de ajustar En los modelos SH, ajuste la velocidad de la cinta transportadora transversal con la palanca hidráulica de la derecha. En los modelos EH, ajuste la velocidad de la cinta transversal con el control remoto inalámbrico. la cinta transportadora transversal. Si no, la cinta transportadora transversal descansará oblicuamente. g014125 Figura 50 1. Posición extendida, distribución 5. Pasador de bloqueo del kit de giro 2. Posición centrada, circulación 3.
3. Coloque bloques debajo de la cara delantera y trasera de las ruedas. 4. Alivie la presión del sistema hidráulico. 5. Desconecte los manguitos hidráulicos y el cable de alimentación enrollado de 7 pines (Figura 21) del vehículo de remolque. Enróllelos y guárdelos en la parte delantera de la máquina. 6. En los modelos SH, desconecte y retire el mando suspendido para almacenarlo en un lugar seco. En los modelos EH, guarde el control remoto de mano en un lugar seguro y seco.
Mantenimiento Nota: Descargue una copia gratuita del esquema en www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Seguridad en el mantenimiento • Antes de realizar reparaciones o ajustes en la máquina, deténgala, apague el motor, accione el freno de estacionamiento, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Realice solamente las operaciones de mantenimiento descritas en este manual.
g014131 Figura 53 g014134 Figura 56 Comprobaciones de seguridad Al principio de cada jornada, realice estas comprobaciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Informe a su supervisor si detecta cualquier problema de seguridad. Consulte las Instrucciones de Seguridad de este manual si desea más detalles. Nota: Haga una fotocopia de estas páginas y utilícela regularmente como lista de comprobación de la seguridad.
Frenos eléctricos seguridad están colocados. (Sustituya cualquier pasador de seguridad dañado o ausente.) • Una vez al mes, realice una simple inspección • Compruebe que las conexiones del enganche no están sueltas. (Si es así, instale un espaciador entre las conexiones del enganche.) • visual de las zapatas de freno y los forros. Inspeccione y revise los frenos eléctricos una vez al año. • Guarde todos los gatos seguramente en la posición elevada antes de circular.
los cojinetes de la suspensión de balancín al chasis. (Afloje, pero no retire, las tuercas de la rueda exterior para tener más espacio para los pernos del cojinete.) así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 Índice de viscosidad ASTMD2270 cSt a 40 °C 55–62 140 a 152 5.
ADVERTENCIA Extreme las precauciones al trabajar cerca de piezas móviles con los protectores de seguridad retirados. 6. Ponga en marcha la cinta transportadora. 7. Si la cinta patina, apriete los pernos tensores media vuelta (con la máquina apagada) y compruebe de nuevo la tensión. Siga hasta que la cinta se desplace sin patinar. 8. Apriete ambos pernos tensores media vuelta más. En este momento la tensión debe ser correcta. 9. Para verificarla, mire debajo del travesaño del bastidor.
6. Desenrosque la tuerca de ajuste interior hasta que la varilla tensora esté libre del portacojinete. 19. Baje el rodillo de arrastre por las ranuras. 20. Retire la compuerta trasera para facilitar el acceso. 21. Anote la posición del casete dentro de la tolva, para que pueda instalarlo en la misma posición y dirección. Está atornillado en 6 puntos a lo largo de la pared lateral de la máquina (3 chapas de pernos en cada lado). 22.
Ajuste de la cadena de transmisión de la cinta transportadora Instalación de la cinta Para instalar una cinta nueva, siga las instrucciones anteriores en sentido inverso, pero tenga presente las siguientes notas e instrucciones importantes. Importante: La cinta transportadora está Si la cadena de la transmisión de la cinta transportadora está destensada, será necesario apretarla (Figura 61). diseñada para funcionar principalmente en un solo sentido.
Mantenimiento de los frenos eléctricos Cuando una zapata está desgastada, cambie las dos zapatas de cada freno, y los dos frenos del mismo eje. De esta manera se asegura que los frenos permanecen equilibrados. Inspección de los frenos eléctricos Cambie los forros de las zapatas de los frenos si Una vez al mes, realice una simple inspección visual de las zapatas de freno y los forros.
Almacenamiento • el casquillo y el pasador del brazo actuador • las zonas del plato fijo que están en contacto con las zapatas de freno y la leva del imán Antes de guardar la máquina al final de la temporada: • el bloque actuador del brazo actuador 1. Importante: No permita que la grasa entre en contacto con los forros del freno, los tambores o los imanes. Limpie la máquina a fondo. Retire piezas si es necesario. 2. Retire el control remoto de mano. Retire también las pilas del control remoto. 3.
Solución de problemas Comprobación de códigos de fallo (solamente modelos EH) Si el LED de diagnóstico indica que hay un fallo en el sistema (consulte Función de diagnósticos LED (modelo EH 44954) (página 18)), compruebe los códigos de fallo para saber qué es lo que funciona. Modo de diagnóstico y comprobación de códigos 1. Presione el botón de PARADA 2. Tire del tapón de los 2 conectores de derivación diagnósticos (Figura 63 A). 3.
Código Patrón de parpadeos LED Comportamiento Detalles Fallos específicos de la máquina 11 Un parpadeo, pausa, un parpadeo, pausa larga y se repite Comunicación con la BASE perdida. El conector no está enchufado. Localice el conector del arnés suelto o desconectado y enchúfelo. Si hay problemas con los cables; póngase en contacto con su Distribuidor de Toro. La BASE no funciona; póngase en contacto con su Distribuidor de Toro.
Mensajes del control remoto de mano (modelos EH solamente) Mensaje mostrado Descripción ASSOC PENDING Pendiente de completar la asociación. ASSOC ACTIVE Intento de asociación en progreso. ENCENDER LA BASE Encender la unidad base. ASSOC PASS Intento de asociación completado con éxito. ASSOC EXIT Modo de asociación existente ASSOC FAIL Intento de asociación fallido. PRESS STORE Presione el botón GUARDAR. ALL STORE Guardar todos los ajustes actuales en la memoria de trabajo actual.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).