Form No. 3418-754 Rev B Equipamento de distribuição de material MH-400SH2 e MH-400EH2 Modelo nº 44931—Nº de série 401252001 e superiores Modelo nº 44954—Nº de série 401252001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Certificação de compatibilidade eletromagnética da Coreia(Autocolante fornecido num kit separado) Comando: Compatibilidade eletromagnética Doméstica: Este dispositivo está em conformidade com as regras FCC parte 15.
autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Índice Segurança ................................................................ 4 Segurança geral ................................................. 4 Autocolantes de segurança e de instruções ...................................................... 5 Instalação ...........................
Segurança Segurança do sistema hidráulico ...................... 48 Manutenção do sistema hidráulico.................... 48 Substituição dos pneus..................................... 49 Ajuste da correia transportadora....................... 49 Esticada da correia transportadora ................... 50 Substituição da correia transportadora ............. 50 Ajuste da correia de acionamento da transportadora .............................................. 52 Manutenção dos travões elétricos .................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou em falta. decal119-0217 119-0217 decal119-6823 1. Aviso – desligue o motor; mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todas as proteções e resguardos no lugar. 119-6823 Apenas modelos SH 1. Correia transportadora invertida 2. Correia transportadora de avanço 4. Subir tremonha 5.
decal119-6836 119-6836 decal131-6766 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Localize o peso de forma a que a traseira da caixa de pesos esteja a 71 cm da face frontal do tubo de engate. 131-6766 Apenas para o modelo 44954 1. 7,5 A 2. 7,5 A 3. Acessório elétrico – 15 A 4. TEC-2403 – 2 A decal119-6833 119-6833 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Peso máximo da carga 5352 kg; peso do veículo 1361 kg, Peso máximo bruto do veículo 6713 kg decal119-6806 119-6806 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4.
decal119-6835 119-6835 decal119-6832 119-6832 Apenas para o modelo 44954 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não armazenar o macaco no apoio traseiro. 1. Ajustar a velocidade da passadeira 2. Descer a tremonha 3. Subir a tremonha 4. Ajustar velocidade do rotor decal119-6812 119-6812 1.
decal119-6863 119-6863 1. Reboque uma tremonha cheia na posição descida; não reboque uma tremonha descida com o rotor instalado na posição descida. 3. Reboque uma tremonha vazia na posição elevada; reboque uma tremonha vazia com o rotor instalado na posição elevada; não reboque uma tremonha cheia na posição elevada; não reboque uma tremonha cheia com o rotor instalado na posição elevada. 2. Reboque a tremonha cheia na posição intermédia com o rotor instalado e ativado.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Quantidade Descrição Utilização Parafuso (1 x 6½ pol.) Porca de freio (1 pol.) 2 2 Instale o engate. Nenhuma peça necessária – Instalação da caixa de pesos. Nenhuma peça necessária – Ajustar os espelhos. Pedal de controlo Controlador dos travões Montagem da cablagem Suporte da tomada Parafuso (5/16 x 1 pol.) Porca (5/16 pol.
Componentes e peças adicionais Descrição Quantidade Utilização Manual do utilizador 1 Leia o manual antes de utilizar a máquina. Declaração de conformidade 1 A Declaração de conformidade serve como prova de certificação CE. Grampos de ligação 2 Utilizar para montar acessórios. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da Nota: São necessárias duas pessoas para retirar o conjunto do engate. máquina a partir da posição normal de utilização.
2 Instalação da caixa de pesos Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Retire os pesos da caixa de pesos. 2. Retire os parafusos (½ x 5½ pol.) do suporte de montagem que segura a caixa de pesos. Descarte os suportes de montagem (Figura 5). g014069 Figura 6 1. Encha a caixa de pesos 3 Ajuste dos espelhos Nenhuma peça necessária Procedimento g014067 Figura 5 1. Caixa de pesos O espelho montado na frente da tremonha permite monitorizar a carga e a operação de espalhar.
Ligue o conetor de cablagem cruzada ao conetor do controlador dos travões. Consulte o Manual de Utilizador da unidade de tração cruzada quanto a procedimentos adicionais de montagem e instruções de operação. g015149 Figura 7 1. Espelho g235379 Figura 8 1. Controlador dos travões 4 Trator Ligação e instalação do veículo de reboque Nota: Estenda a cablagem no trator para determinar os locais de montagem dos componentes da cablagem. As cintas de cabos são fornecidas para prender qualquer cabo excedente.
6. Utilizando a braçadeira de tubos, prenda o controlador de pé à placa no pedal de travão do veículo de reboque. 7. Ligue a cablagem aos componentes (Figura 9) da seguinte forma: A. Ligue o fio mais curto da cablagem ao conector do fio do controlador do pedal. B. Ligue o cabo mais comprido da cablagem ao conector do fio do controlador dos travões. C. Selecione um dos seguintes procedimentos ao ligar o fio do terminal em forma de anel, com o fusível, ao terminal positivo da bateria.
10. Está incluído na cablagem um fusível de 10 amperes. Se utilizar travões de 4 rodas, substitua o fusível de 10 A pelo fusível fornecido de 15 A. 5 Instalação do suporte de montagem do controlo sem fios EH no veículo de reboque g028873 Figura 10 1. Comando remoto 3. Parafusos de montagem 2. Montagem do comando remoto EH Apenas para o modelo 44954 Peças necessárias para este passo: 1 Conjunto do suporte de montagem 1 Placa posterior 4 Parafuso de cabeça flangeada (5/16 x 1½ pol.
6 7 Instalar o interruptor do pendente Montagem do comando remoto Apenas para o modelo 44931 Apenas para o modelo 44954 Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Interruptor do pendente 1 Comando à distância 1 Cablagem SH 4 Pilhas AA 1 Suporte magnético 6 Parafusos, pequenos Procedimento Ligue o interruptor ligar/desligar do pendente (extremidade de 4 pinos) na tomada no canto frontal esquerdo da máquina (Figura 12). Procedimento 1.
existe uma seta na válvula antidrenagem que deve estar virada para o veículo de reboque. comando remoto e volte a colocar a tampa traseira (Figura 13). 4. Prenda a tampa com seis parafusos (Figura 13) e aperte-os com uma força de 1,5 a 1,7 N·m. 5. Instale o comando remoto no suporte magnético remoto, una as metades para prender o comando e aperte o parafuso no íman (Figura 14). g014116 Figura 15 1. Entrada de pressão 2.
Descrição geral do produto 10 Regulação do travão elétrico Comandos Nenhuma peça necessária Válvulas de controlo hidráulico (modelos SH 44931) Procedimento Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, os travões elétricos têm de ser sincronizados com os travões do veículo de reboque (de forma a que funcionem ao mesmo tempo). A máquina e o veículo de reboque raramente têm o fluxo de amperagem correto para os ímanes dos travões de forma a oferecer uma travagem cómoda e segura.
Comando emoto (modelo EH 44954) g234789 Figura 17 1. BOTÃO E-STOP Função do LED de diagnóstico (modelo EH 44954) g028671 Figura 19 Depois de empurrar o botão E-STOP, o LED de diagnóstico (Figura 18) acende e permanece aceso durante 5 segundos, apaga durante 5 segundos e, em seguida, começa a piscar a 3 Hz (3 piscadelas por segundo) até que ligue o comando remoto.
Funcionamento Especificações Peso 1721 kg Antes da operação Rádio Frequência 2,4 GHz Potência máxima de saída 19,59 dBm Segurança antes da operação Engates/acessórios • A máquina possui diferentes equilíbrios, pesos e características de manuseamento comparada com outros tipos de equipamento puxado. Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de trabalhar com a máquina. Familiarize-se com os comandos e descubra como parar a máquina rapidamente.
– Quando o peso do garfo é forçado, para baixo para o engate do veículo de reboque, é produzido um peso positivo do garfo. • Nunca ligue a máquina nem retire a máquina da unidade de tração se houver material na tremonha. O garfo pode deslocar-se, causando ferimentos. Ligação da máquina ao veículo de reboque 1. Ligue o engate da máquina ao veículo de reboque utilizando um pino de engate aprovado com 25 mm de diâmetro e grampo de segurança (não fornecido). 2.
11. (45 cv) e tração às quatro rodas. Um veículo de reboque com menos de 33,6 kW (45 cv) vai limitar as zonas para onde pode ir e a quantidade de carga que pode utilizar. Por exemplo, um veículo de reboque com menos de 20,1 kW (27 cv) pode rebocar uma máquina totalmente carregada sobre terreno plano, mas não sobre declives. Um veículo com tração às quatro rodas melhora também o desempenho em declives.
Durante a operação Segurança durante o funcionamento • O proprietário/utilizador pode evitar e é • • • • • • • responsável por acidentes que possam causar ferimentos a pessoas ou danos a propriedades. Não utilize a máquina se estiver cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas. Esteja totalmente atento quando utilizar a máquina. Não se envolva em nenhuma atividade que dê azo a distrações, caso contrário poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais.
determine se a máquina pode ser utilizada nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem originar uma alteração na operação em declive para a máquina. – Não coloque objetos grandes ou pesados no dispositivo de recolha. Isto pode danificar a correia e os rolos. Certifique-se também de que a carga tem uma textura uniforme. Pequenas pedras na areia podem tornar-se projécteis. • Tenha cuidado extremo ao deslocar-se em declives, especialmente ao virar.
Ligação/Desligação da alimentação da máquina Apenas para o modelo 44954 Quando acabar de trabalhar com a máquina, pressione sempre o botão de E-STOP (Figura 22) para desativar o sistema elétrico. Ao começar a trabalhar com a máquina, tem de empurrar o botão E-STOP novamente para fora antes de ligar o comando remoto. g014117 Figura 23 1. Direção da correia transportadora (válvula de controlo esquerda) 2. Elevar e baixar a máquina (válvula de controlo central) 3.
Operação dos controlos hidráulicos e dos acessórios nos modelos SH • Para ligar o acessório, puxe a alavanca. • Para desligar o acessório, mova a alavanca de controlo para a posição central. AVISO Empurrar a válvula de controlo não tem qualquer função. Os acessórios não podem ser invertidos. Sistema de controlo remoto O sistema de controlo remoto consiste num comando remoto, uma unidade base +12 a +14,4 V CC e cablagem.
Funções do botão Botão Nome Função principal LIGAR/DESLI- Ligar e desligar o comando remoto. GAR ALL START Oferece controlo funcional sobre a passadeira e acessório incluindo ligar/desligar e indicação da velocidade. FLOOR START Oferece controlo funcional sobre a correia transportadora da tremonha incluindo ligar/desligar e indicação da velocidade da passadeira. FLOOR STOP Pára a passadeira. FLOOR DEC Diminui a velocidade da passadeira. FLOOR INC Aumenta a velocidade da passadeira.
Ligação do comando remoto Pressione o botão ON/OFF do comando remoto e aguarde que o comando encontre a base. Certifique-se de que não há botões pressionados no pendente enquanto executa a rotina de arranque. Reinicialização manual (modelo 44954) decal119-6832 Figura 26 Caso o comando se perca, danifique ou falhe, ainda é possível o funcionamento e utilização das funções da máquina de forma a concluir tarefas ou continuar a trabalhar até que o problema seja solucionado.
Elementos de funcionalidade chave Preparação da máquina 1. • Quando o comando remoto é ligado pela primeira vez, deve surgir no ecrã FLR OFF e OPT OFF durante cerca de 5 segundos. Se as palavras “waiting for base” (a aguardar a base) surgirem no ecrã, verifique para se assegurar que há energia elétrica na unidade base e certifique-se de que o botão E-STOP na unidade base está puxado para fora.
Nota: Utilize a velocidade máxima de deslocação do sistema de operação de codificação por cores quando não tiver fluxo hidráulico. Esta definição também é útil quando a tremonha estiver cheia de areia. 3. Quando a máquina estiver a funcionar na velocidade de deslocação correta, aperte a porca de retenção. Ajustar a posição da tremonha • Para descer a tremonha (Figura 31), puxe o aro da haste da válvula. g285596 Figura 29 1. Ajustar a velocidade da passadeira 4. Ajustar velocidade do rotor 2.
2. Rode o parafuso de cabeça sextavada de sobreposição da válvula no sentido contrário ao do relógio até ver uma pequena folga entre a extremidade do parafuso e a extremidade da haste do solenoide da velocidade de deslocação (Figura 33). 3. Aperte a porca de bloqueio (Figura 33). Repor o solenoide da velocidade de deslocação g285593 Rode o parafuso de cabeça chata no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que a válvula no solenoide fique totalmente aberta (Figura 34). Figura 32 1.
Utilização do LCD (Liquid Crystal Display) A retro-iluminação consome a maior parte da energia das funções do comando remoto. Aumentar a retro-iluminação aumenta o consumo energético e diminui a duração da bateria; quanto menor for a retro-iluminação, maior a duração da bateria. O LCD (Liquid Crystal Display) de duas linhas e 8 carateres por linha mostra o estado e atividade à medida que os botões remotos são pressionados. A retro-iluminação e o contraste podem ser ajustados pelo utilizador.
3. superfícies rígidas. Para limpar o comando remoto, utilize um pano macio humedecido com água ou solução de limpeza suave para o limpar, prestando atenção particular para evitar riscar o ecrã LCD. Retire os seis parafusos da parte posterior do comando remoto e retire a tampa (Figura 37). Nota: Se possível, deixe o vedante de borracha e junta de aço no canal quando remover a tampa e pilhas.
START para ativar a passadeira na configuração desejada (se a hidráulica estiver ativada, a passadeira arranca). Pressione FLOOR START uma terceira vez para guardar o valor atual na memória.
Configuração e operação apenas do acessório 3. Pressione o botão OPTION START para iniciar o acessório. 4. Pressione o botão OPTION START para guardar o valor da opção. Quando pressionar inicialmente o botão OPTION START (quando o acessório não estiver a trabalhar), o comando remoto indica a configuração guardada e é mostrado um S depois de OPT (ou seja, OPTS), indicando que o comando remoto se encontra no modo de apenas configuração.
comandos de passadeira e acessório guardados anteriormente. É importante estar ciente de que o comando guardado de passadeira e acessório são utilizados duas vezes, uma no caso de um comando individual utilizando o botão FLOOR START ou o botão OPTION START , e uma vez em caso de ação combinada utilizando ALL START ; em qualquer caso, é o mesmo número. apenas configuração. Se não pressionar um botão durante este intervalo de 10 segundos, o ecrã regressa a FLR e OPT, E o estado/valor anterior é aplicado.
ou o acessório estão desligados, não é guardado qualquer novo valor para a passadeira ou acessório; a predefinição mantém os valores guardados previamente. CUIDADO Abra totalmente a porta traseira se o material não escoar pela secção ajustável. Teste primeiro cada um dos novos materiais. Carregar material Carregar a máquina a partir da parte superior ou da traseira. Para a maioria dos materiais, tais como areia e gravilha, pode utilizar o cesto de carga frontal.
Utilização do rotor duplo sobre os pinos de bloqueio e empurre para baixo as pegas da ligação Instalação do rotor duplo Nota: Se o conjunto de suporte estiver demasiado solto e o rotor duplo opcional se mover nos grampos, rode o anel de bloqueio uma voltas em torno dos grampos até que o rotor duplo esteja seguro. A máquina é fornecida com um par de grampos de montagem de ligação rápida. Utilize estes grampos para montar o rotor duplo na máquina. 1. 2. 3. grampos.
Ligação das tubagens hidráulicas • Segure firmemente o conector macho e liberte o casquilho exterior do conector fêmea. AVISO • Assegure-se que os conectores estão totalmente encaixados e estão seguramente trancados. Assegure-se que o veículo de reboque não está a funcionar antes de efetuar as ligações hidráulicas, de forma a prevenir um funcionamento acidental da correia transversal/articulação.
Definição do padrão de pulverização desejado Pode configurar o padrão de pulverização nas seguintes definições: • A (Azul) – Padrão ultra leve • B (Amarelo) – Padrão de pulverização leve a g015024 Figura 44 intenso 1. Válvula do rotor 2. g015028 Rode a alavanca da válvula do rotor (Figura 44) para a cor desejada (amarelo, neste exemplo). Modelos EH: Figura 42 1. Mova a alavanca da válvula do rotor para a secção Azul (MAX SPEED) (Figura 44).
g015027 g015026 Figura 46 Figura 45 1. Arrancador 1. Controlos hidráulicos (modelos SH) 2. Macaco da porta 3. Cilindro 2. Seta Modelos EH: 1. Rode o arrancador para ajustar a porta (Figura 45) até que a seta fique alinhada com o centro da cor desejada (amarelo, neste exemplo). Operação do rotor duplo Nota: O ajuste da densidade de pulverização será controlado através da abertura da porta da tremonha principal ou através da velocidade do veículo de reboque. 2. 1.
Configuração da correia transversal/articulação de funcionamento único. O acessório arranca primeiro, seguido da correia. 8. Quando a máquina está vazia, desligue a hidráulica antes de transportar a máquina. Instalação da correia transversal/articulação Nota: Quando em movimento em terreno irregular, eleve a máquina até ao nível máximo de movimento em segurança. Isto fornece uma maior distância ao solo para os dois rotores.
g015127 Figura 48 1. Traseira da máquina 8. Acessório 2. Suportes de fixação do acessório 9. Elevação 3. Pino de bloqueio 10. Puxar 4. Anel de bloqueio 11. Conjunto de ligação traseira 5. Pega da barra de ligação 12. Apoie o acessório antes de retirar os grampos 6. Clipe do fecho de segurança 13. Suportes dos grampos frontais 7. Fecho do segurança 6.
• Segure firmemente o conector macho e liberte o do acessório nos modelos SH ou ligue o acessório utilizando o botão OPTION START no comando remoto nos modelos EH e certifique-se de que a correia transversal/articulação está a funcionar corretamente. casquilho exterior do conector fêmea. Assegure-se que os conectores estão totalmente encaixados e estão seguramente trancados. Com o sistema hidráulico do veículo de reboque em funcionamento, puxe a manivela de controlo • • g014112 Figura 49 1.
g014125 Figura 50 1. Posição estendida com a correia transversal em funcionamento 2. Posição centrada quando em movimento 5. Pino de segurança de articulação 3. Correia transversal 7. Saída de material (lado do motor) 6. Remover ou soltar o defletor 4. Kit de articulação Operação do kit de articulação Pulverização de material a partir da correia transversal 1. Desligue o motor do veículo de reboque. 2.
3. Coloque calços à frente e trás das rodas. 4. Alivie a pressão do sistema hidráulico. 5. Desligue as tubagens elétricas e hidráulicas e o cabo de alimentação em espiral de 7 pinos (Figura 21) do veículo de reboque. Enrole as tubagens e cabos e armazene-os na parte da frente da máquina. 6. Nos modelos SH desligue e remova o pendente de controlo e armazene em local seco. Nos modelos EH, guarde o comando remoto num local seco e seguro. Certifique-se de que pressionou o botão E-STOP. 7.
Manutenção Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Segurança de manutenção • Antes de fazer manutenção ou ajustes à máquina, pare a máquina, desligue o motor, engate o travão de mão, retire a chave e aguarde que todas as peças parem. • Execute apenas as instruções de manutenção constantes deste manual.
g014131 Figura 53 g014134 Figura 56 Verificações de segurança No início de cada dia, realize estas verificações de segurança antes de utilizar a máquina. Informe o seu supervisor de quaisquer problemas de segurança. Veja as Instruções de segurança neste manual para obter mais informações. Nota: Fotocopie estas páginas e utilize-as como lista de verificação de segurança regular.
Travões elétricos • Verifique que as ligações de engate não estão soltas. (Se estiverem, instale uma cunha entre as ligações de engate.) • Uma vez por mês, efetue uma inspeção visual • Coloque em segurança todas as bases de suporte • na posição superior antes de se deslocar. simples dos calços de travão e revestimento. Inspecione e faça a manutenção dos travões elétricos uma vez por ano. Segurança do sistema hidráulico Sistema hidráulico • Verifique o sistema hidráulico para ver se há fugas de óleo.
Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Índice de viscosidade ASTM D2270 5. Eleve ou ice com macaco a máquina até que o pneu interior e conjunto do deixo da longarina móvel possam ser rolados para fora a partir da parte inferior. Certifique-se de que a máquina está estável. 6. Retire o pneu. 7. Repare o pneu danificado. 8. Instale o pneu na máquina invertendo os passos anteriores.
AVISO Tome muito cuidado em torno de partes em movimento com as coberturas de segurança removidas. 6. Ligue a correia transportadora. 7. Se a correia transportadora patinar, aperte os parafusos de tensão (com a máquina desligada) meia volta e volte a testar. Continue com a operação até que a correia se mova sem deslizamento. 8. Roda cada uma das porcas de tensão mais meia volta. Neste ponto correia deve estar devidamente sob tensão. 9. Para verificar, observe sob a travessa do chassis.
5. Desaperte a porca mais próxima da extremidade da barra tensora. 6. Mova a porca de ajuste interno para trás até que a barra tensora passe o rolamento da chumaceira. Nota: O rolo intermédio frontal é suportado por duas chumaceiras que apoiam no guia inferior e superior (coloque um de cada lado da máquina). g014104 7. Suporte o rolo intermédio frontal. 8. Vá para o canto frontal direito e retire o anel de bloqueio que prende o rolamento da chumaceira ao eixo.
Ajuste da correia de acionamento da transportadora Se a correia de acionamento da transportadora estiver solta, deve ser apertada (Figura 61). g014106 1. Desligue o motor do veículo de reboque e engate o travão de mão. 2. Retire a proteção traseira da correia de acionamento. 3. Desaperte a porca que passa através da roda dentada do tensor. 4. Aperte o parafuso de bloqueio utilizando uma força moderada. 5. Aperte a porca da roda dentada do tensor. 6.
Manutenção dos travões elétricos Quando um calço de travão ficar gasto, substitua ambos os calços para cada travão, e ambos os travões no mesmo eixo. Isto assegura que os travões ficam equilibrados. Verificação dos travões elétricos Substitua os revestimentos dos travões quando estes estiverem • gastos com 1,6 mm ou menos de espessura restante • contaminados com massa ou óleo • anormalmente gastos ou com ranhuras Uma vez por mês, efetue uma inspeção visual simples dos calços de travão e revestimento.
Armazenamento • casquilho e pino do braço atuador • áreas da placa de encosto que estejam em contacto com os calços de travão e braço do íman Antes de armazenar a máquina por uma temporada: • bloco atuador no braço atuador 1. Importante: Não deixe que o lubrificante entre em contacto com o revestimento do travão, tambor ou ímanes Limpe cuidadosamente a máquina. Remova peças se necessário. 2. Retire o comando remoto. Adicionalmente, remova as pilhas do comando remoto. 3.
Resolução de problemas Verificação dos códigos de falha (apenas modelos EH) Se o LED de diagnóstico indicar que existe uma falha de sistema (consulte Função do LED de diagnóstico (modelo EH 44954) (página 18)), verifique os códigos de falha para determinar o que se passa com a máquina. Entrada no modo de diagnóstico e verificar os códigos 1. Empurre o botão E-STOP para baixo para desligar a alimentação. 2. Retire a tampa dos dois conectores de diagnóstico shunt (Figura 63, A). 3.
Código Padrão do piscar do LED Comportamento Detalhes Falhas específicas da máquina 11 Pisca uma vez, pausa, pisca uma vez, pausa longa e, em seguida, repete Comunicação perdida com a BASE. Conector não ligado; localize o fio solto ou desligado e ligue-o. Há algo de errado com a cablagem; contacte o distribuidor Toro. A BASE está avariada; contacte o distribuidor Toro.
Mensagens do comando remoto (apenas modelos EH) Mensagem indicada Descrição ASSOC PENDING Associação ainda a realizar. ASSOC ACTIVE Tentativa de associação a decorrer. POWER UP BASE Alimente a unidade base. ASSOC PASS Tentativa de associação com êxito. ASSOC EXIT Sair do modo de associação ASSOC FAIL Tentativa de associação falhou. PRESS STORE Pressione o botão STORE. ALL STORE Guarda todos os valores definidos atualmente na memória de trabalho atual.
Aviso de privacidade EEE/RU Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu revendedor ou empresa local Toro.
Informação sobre o aviso da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos ou 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que ocorrer primeiro.