Form No. 3408-786 Rev B Power Plex™ 36cm 40V MAX String Trimmer 51132, 51132T Strunový vyžínač Power Plex™ 36 cm, 40 V MAX 51132, 51132T Power Plex™ - 36 cm, 40 Volt max.
Form No. 3408-778 Rev D Power Plex™ 36cm 40V MAX String Trimmer Model No. 51132—Serial No. 317000001 and Up Model No. 51132T—Serial No. 317000001 and Up Register at www.Toro.com.
Safety This product complies with all relevant European directives. For details, please see the separate product specific Declaration of Conformity (DOC) sheet. WARNING: When using electric gardening appliances, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: WARNING Introduction Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
D. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. E. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. F. Keep your hands and feet away from the cutting area. 3. Power tool use and care A. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Sound Pressure This unit has a sound pressure level at the operator’s ear of 77.6 dBA, with an Uncertainty Value (K) of 3 dBA. The sound pressure level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11201. Sound Power This unit has a guaranteed sound power level of 96 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 1 dBA. The sound power level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11094. Hand/Arm Vibration Measured vibration level for right hand = 1.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-2491 136-2491 1. Do not discard. 2. Double insulated decal136-2492 136-2492 1. Do not discard. decal136-2501 136-2501 2. Double insulated 1. Do not discard. 2. Double insulated 3. Residential 4. Read the Operator’s Manual. decal136-2499 136-2499 1. Read the Operator’s Manual. 2.
decal136-2534 136-2534 1. The battery does not come out of the box fully charged. 4. Stop—follow these instructions before first use. 2. Place the battery in the battery charger. 5. Read the Operator’s Manual. decal136-2537 136-2537 1. Warning—read the Operator’s Manual; wear hearing protection; wear eye protection; do not operate in wet conditions. 3. Wait until the battery is fully charged before the first use. decal136-2539 136–2539 1.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure 1 2 3 4 Description Use Qty. No parts required – Mount the battery charger. Connector knob Nut 1 1 Unfold the handle. Auxiliary handle 1 Install the auxiliary handle. Guard Phillips head screw 1 4 Mounting the guard to the base of the trimmer. Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 11).
2 Unfolding the Handle Parts needed for this procedure: 1 Connector knob 1 Nut Procedure 1. Unfold the handle (A of Figure 2). 2. Install the connector knob and nut to secure the handle (B of Figure 2). Note: The nut that holds the handle connector knob in place is lightly secured in the connector housing with the piece of tape. Remove the tape after you install the connector knob.
3 4 Installing the Auxiliary Handle Installing the Guard Parts needed for this procedure: Parts needed for this procedure: 1 Auxiliary handle 1 Guard 4 Phillips head screw Procedure Procedure 1. Line up the groove along the handle with the groove on the auxiliary handle and slide the auxiliary handle toward the trimmer handle (A of Figure 3). 2. Snap the handle securely into place (B of Figure 3).
Product Overview Operation Specifications Starting the Trimmer 1. Weights Mass of the machine without the battery 3.2 kg (7.0 lb) Mass of the machine with battery 88525 4.2 kg (9.2 lb) Mass of the machine with battery 88526 4.8 kg (10.5 lb) Make sure that the vents on the trimmer are clear of any dust and debris.
Stopping the Trimmer To stop the trimmer, release the trigger. Removing the Battery Pack from the Trimmer Press the battery latch on the machine to release the battery pack and slide the battery pack out of the machine (Figure 8). g192748 Figure 9 1. Battery pack cavity 2. Battery pack terminals 4. Battery-charge-indicator button 5. LED indicators (current charge) 3. Battery pack venting areas g192774 Figure 8 4. Make sure that the vents on the battery charger are clear of any dust and debris. 5.
7. Adjusting the Auxiliary Handle Refer to the following table to interpret the LED indicators on the battery charger. Left Light Right Light Indicates: 1. Release the auxiliary-handle latch (A of Figure 12). 2. Battery pack is charged Slide the auxiliary handle up or down to your desired height (B of Figure 12).
Operating Tips • Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area. • The string trimmer cuts when you move it from left to right. This prevents the trimmer from throwing debris at you. • Use the tip of the string to do the cutting; do not force the string head into uncut grass. • Wire and picket fences can cause the string to wear rapidly and even break. Stone and brick walls, curbs, and wood can also cause the string to wear rapidly. • Avoid trees and shrubs.
Maintenance Replacing the Spool After each use of the trimmer, complete the following: Use only 2 mm (0.08 inch) diameter monofilament string. Use original manufacturer’s replacement string for best performance (Toro Part No. 88546TE). 1. Remove the battery from the trimmer. 2. Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the trimmer down or submerge it in water. Important: Using a larger diameter string will cause the motor to overheat and fail. CAUTION 1. Remove the battery. 2.
Storage Replacing the String 1. Remove the battery. Important: Store the tool, battery pack, and 2. Remove the spool; refer to Replacing the Spool (page 14). charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 10). Important: If you are storing the tool for a year or longer, remove the battery pack from the tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED indicators turn blue on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery.
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The tool does not start. Possible Cause Corrective Action 1. The battery is not fully installed in the tool. 1. Remove and then replace the battery into the tool, making sure that it is fully installed and latched. 2.
Problem Possible Cause Corrective Action An audible tone sounds when advancing the line using the bump feed. 1. This is a normal occurrence. 1. Stop the tool by releasing the trigger and then start the tool. It is difficult to remove the battery pack from the tool. 1. The battery pack/tool is new or there is corrosion in the battery terminals and/or the terminals on the tool. 1. Clean the terminals on the battery pack and the tool.
Notes:
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Residential Products The Toro Warranty and The Toro GTS Starting Guarantee Instructions for Obtaining Warranty Service Conditions and Products Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if defective in materials or workmanship or if the Toro GTS (Guaranteed to Start) engine will not start on the first or second pull, provided the routine maintenance required in the Operator's Manual have
Form No. 3408-779 Rev D Strunový vyžínač Power Plex™ 36 cm, 40 V MAX. Číslo modelu 51132—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Číslo modelu 51132T—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com.
Bezpečnost Tento výrobek splňuje všechny příslušné směrnice Evropské unie. Podrobné informace naleznete v Prohlášení o shodě k tomuto výrobku. VÝSTRAHA: Při používání elektrických zařízení pro zahradnické práce vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření, abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a poranění osob, včetně následujících opatření: Úvod DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tento vyžínač je vhodný pro soukromé majitele pozemků, kteří chtějí podle potřeby vysekávat trávu.
ochranná přilba nebo chrániče sluchu snižují riziko poranění osob, pokud jsou používány v příslušných podmínkách. C. Zabraňte náhodnému spuštění zařízení. Ujistěte se, že před připojením ke zdroji napětí a/nebo akumulátoru a před zvednutím nebo přenášením nářadí je spínač ve VYPNUTÉ poloze. Přenášení nářadí s prstem na hlavním spínači nebo připojení napájecího kabelu k nářadí, které má spínač v zapnuté poloze, může vést k nehodám. D. Nenatahujte se. Vždy dbejte na správný postoj a rovnováhu.
D. Před prováděním servisu, čištěním nebo odstraňováním materiálu ze zahradnického nářadí vyjměte nebo odpojte akumulátor. E. Akumulátory nelikvidujte v ohni. Akumulátorový článek může explodovat. Informujte se o místních vyhláškách a předpisech se speciálními pokyny pro likvidaci baterií. F. Akumulátory neotevírejte ani nepoškozujte. Uvolněný elektrolyt je žíravina a může způsobit poškození očí nebo kůže. Elektrolyt může být při požití toxický. G. Buďte opatrní při manipulaci s baterií.
Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal136-2491 136-2491 1. Nelikvidujte. 2. Dvojitě izolováno decal136-2492 136-2492 1. Nelikvidujte. decal136-2501 136-2501 2. Dvojitě izolováno 1. Nelikvidujte. 3. Domácí použití 2. Dvojitě izolováno 4. Přečtěte si Návod k obsluze.
decal136-2534 136-2534 1. Akumulátor není po vyjmutí z obalu zcela nabitý. 4. Stop – před prvním použitím se řiďte těmito pokyny. 2. Umístěte akumulátor do nabíječky. 5. Přečtěte si Návod k obsluze. decal136-2537 136-2537 1. Výstraha – přečtěte si provozní příručku; používejte chrániče sluchu, noste ochranné brýle a nepracujte za mokra. 3. Před prvním použitím počkejte, dokud se akumulátor zcela nenabije. decal136-2539 136–2539 1. Akumulátor nabíjejte při teplotním rozmezí 0 °C až 40°C.
Nastavení Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže. Postup 1 2 3 4 Množství Popis Použití Nejsou potřeba žádné díly – Upevněte nabíječku akumulátoru. Knoflík spojky Matice 1 1 Rozložte rukojeť. Pomocná rukojeť 1 Namontujte pomocnou rukojeť. Ochranný kryt Šroub s křížovou hlavou 1 4 Na spodní stranu vyžínače namontujte ochranný kryt. Poznámka: Při zakoupení není akumulátor zcela nabitý.
2 Rozložení rukojeti Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Knoflík spojky 1 Matice Postup 1. Rozložte rukojeť (pole A, Obrázek 2). 2. Namontováním knoflíku spojky a matice zajistěte rukojeť (pole B, Obrázek 2). Poznámka: Matice, jež připevňuje knoflík spojky rukojeti, je lehce upevněna v pouzdru spojky kouskem pásky. Jakmile namontujete knoflík spojky, pásku odstraňte.
3 4 Montáž pomocné rukojeti Montáž ochranného krytu Díly potřebné k provedení tohoto kroku: Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Pomocná rukojeť 1 Ochranný kryt 4 Šroub s křížovou hlavou Postup 1. 2. Postup Vyrovnejte drážku podél rukojeti s drážkou na pomocné rukojeti a posuňte pomocnou rukojeť směrem k rukojeti vyžínače (pole A, Obrázek 3). Sejměte 4 šrouby s křížovou hlavou, jež jsou upevněny páskou ke krytu, a s jejich pomocí kryt připevněte (Obrázek 4).
Součásti stroje Obsluha Technické údaje Spuštění strunové sekačky 1. Hmotnost Hmotnost zařízení bez akumulátoru 3,2 kg (7,0 lb) Hmotnost zařízení s akumulátorem 88525 4,2 kg (9,2 lb) Hmotnost zařízení s akumulátorem 88526 4,8 kg (10,5 lb) Přesvědčte se, zda větrací průduchy vyžínače nejsou zaneseny prachem a nečistotami.
Vypnutí strunové sekačky Strunovou sekačku vypněte uvolněním spouště. Vyjmutí akumulátoru z vyžínače Stiskem západky akumulátoru na nářadí uvolněte akumulátor a vysuňte jej z nářadí (Obrázek 8). g192748 Obrázek 9 1. Dutina v akumulátoru 2. Vývody akumulátoru 4. Tlačítko ukazatele nabití akumulátoru 5. LED kontrolky (aktuální nabití) 3. Větrací průduchy akumulátoru g192774 Obrázek 8 1. Západka akumulátoru Nabíjení akumulátoru 4.
7. Nastavení pomocné rukojeti Vysvětlení LED kontrolek na nabíječce akumulátoru naleznete v následující tabulce. Levá kontrolka Pravá kontrolka Význam Zhasnuta Červená Nabíječka je zapnuta, akumulátor není vložen. Červená Červená Probíhá nabíjení akumulátoru. Zelená Červená Akumulátor je nabitý. Oranžová Červená Akumulátor je příliš horký. Červená, bliká Červená Vyměňte akumulátor. 1. Uvolněte západku pomocné rukojeti (pole A, Obrázek 12). 2.
Provozní tipy • Držte strunový vyžínač nakloněný směrem k sekané oblasti; jedná se o optimální plochu sekání. • Sekejte přejížděním strunovým vyžínačem zleva doprava. Tím předejdete odhazování sekané trávy od vyžínače směrem k vám. • K sekání používejte špičku struny; netlačte hlavu se strunou do neposekané trávy silou. • Drátěné a laťkové ploty způsobují nadměrné opotřebení struny a dokonce i její přetržení.
Výměna cívky se strunou Údržba Používejte pouze monofilní struny o průměru 2 mm. V zájmu dosažení co nejlepšího výkonu používejte pouze originální náhradní struny (číslo dílu Toro 88546TE). Po každém použití strunového vyžínače proveďte následující údržbu: 1. Vyjměte akumulátor z vyžínače. 2. Strunový vyžínač očistěte vlhkým hadříkem. Nepostřikujte jej vodou ani jej neponořujte do vody. Důležité: V případě použití struny o větším průměru dojde k přehřátí a poškození motoru. VÝSTRAHA 1.
Uskladnění Výměna struny 1. Vyjměte akumulátor. 2. Sejměte cívku, viz Výměna cívky se strunou (strana 14). Důležité: Nářadí, akumulátor a nabíječku skladujte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 10). Důležité: Pokud hodláte nářadí uložit na dobu delší než jeden rok, vyjměte z něj akumulátor a nabijte jej tak, aby se na něm rozsvítily 2 nebo 3 modré LED kontrolky. Akumulátor neskladujte, je-li zcela nabitý nebo zcela vybitý.
Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Nářadí nelze zapnout. Možné příčiny 1. Akumulátor není do nářadí zcela zasunut. 1. Vyjměte akumulátor, vložte jej zpět do nářadí a přesvědčte se, zda je zcela vložen a zajištěn na západku. 2. Akumulátor není nabitý. 2.
Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Při vysouvání struny pomocí poklepového posuvu je slyšet hluk. 1. To je běžné. 1. Uvolněním spouště zastavte nářadí a znovu je spusťte. Akumulátor lze z nářadí vyjmout jen s obtížemi. 1. Akumulátor a/nebo nářadí jsou nové, nebo jsou vývody akumulátoru a/nebo nářadí zkorodované. 1. Vyčistěte vývody na akumulátoru a nářadí. Vývody akumulátoru poté potřete nevodivým mazivem. Nepoužívejte jiný typ maziva, neboť může vývody poškodit.
Poznámky:
Oznámení o ochraně soukromí pro Evropu Informace, které společnost Toro shromažďuje Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
Záruka Toro a záruka na spouštění Toro GTS Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Společnost The Toro Company a její dceřiná společnost Toro Warranty Company poskytují na základě vzájemné dohody příslib, že zajistí opravu níže uvedeného výrobku Toro, pokud se u něj vyskytnou vady související s materiály či dílenským zpracováním nebo pokud motor, na který se vztahuje záruka Toro GTS (zaručené spouštění), nebude možno spustit prvním nebo druhým zatažením za spouštěč, a to za předpokladu, že byla prov
Form No. 3408-780 Rev D Power Plex™ - 36 cm, 40 Volt max., Freischneider Modellnr. 51132—Seriennr. 317000001 und höher Modellnr. 51132T—Seriennr. 317000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Sicherheit Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. Warnung: Bei der Verwendung von elektrischen Gartengeräten sollten grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer eingehalten werden, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.
verwenden. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von nicht geschulten Bedienern gefährlich. Schutzhelm oder Gehörschutz verringern die Verletzungsgefahr. C. D. Strecken Sie sich nicht zu stark. Verlieren Sie nicht den Halt und behalten Sie das Gleichgewicht. Sie haben dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. E. Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck.
Der Schallleistungspegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 11094 gemessen. ist, sollte richtig von einem offiziellen Kundendienstzentrum repariert oder ersetzt werden, wenn es nicht anders in dieser Anleitung angegeben ist. 4. 5. Hand-/Armvibration Wartung Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt 1,54 m/s2 Lassen Sie das Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Mechaniker warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile.Dies gewährleistet die Sicherheit des Elektrowerkzeugs.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-2491 136-2491 2. Doppelt isoliert 1. Nicht wegwerfen. decal136-2492 136-2492 decal136-2501 136-2501 2. Doppelt isoliert 1. Nicht wegwerfen. 1. Nicht wegwerfen. 3. Privat 2. Doppelt isoliert 4. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal136-2499 136-2499 1.
decal136-2534 136-2534 1. Das Akku wird nicht ganz aufgeladen ausgeliefert. 4. Stopp: Folgen Sie diesen Anweisungen vor der ersten Verwendung. 2. Setzen Sie das Akku in das Akkuladegerät ein. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal136-2537 136-2537 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie Augen- und Gehörschutz; arbeiten Sie nicht in nassen Bedingungen. 3. Warten Sie, bis das Akku ganz aufgeladen ist, bevor Sie es verwenden. decal136-2539 136–2539 1.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Befestigen Sie das Akkuladegerät. Anschlusshandrad Mutter 1 1 Klappen Sie den Holm auf. Hilfsholm 1 Montieren Sie den Hilfsholm. Schutzvorrichtung Kopfschraube 1 4 Montieren Sie die Schutzvorrichtung unten am Freischneider.
2 Aufklappen des Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Anschlusshandrad 1 Mutter Verfahren 1. Klappen Sie den Holm auf (A in Bild 2). 2. Bringen Sie das Anschlusshandrad und die Mutter an, um den Holm zu befestigen (B in Bild 2). Hinweis: Die Mutter, mit der der Holmanschluss befestigt ist, ist leicht mit einem Stück Band im Anschlussgehäuse befestigt. Entfernen Sie das Band, nachdem Sie das Anschlusshandrad befestigt haben.
3 4 Montieren des Hilfsholms Montieren der Schutzvorrichtung Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Hilfsholm Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren 1. 2. Fluchten Sie die Rille entlang des Holms mit der Rille im Hilfsholm aus und schieben Sie den Hilfsholm zum Freischneiderholm (A in Bild 3).
Produktübersicht Betrieb Technische Daten Starten des Freischneiders 1. Gewicht Gewicht der Maschine ohne Akku 3,2 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88525 4,2 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88526 4,8 kg Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Freischneider keinen Staub und keine Rückstände enthalten.
Stoppen des Freischneiders Lassen Sie den Abzug los, um den Freischneider zu stoppen. Entfernen des Akkupacks vom Freischneider Drücken Sie den Akkuriegel an der Maschine, um das Akkupack zu lösen und ziehen Sie das Akkupack dann aus der Maschine (Bild 8). g192748 Bild 9 1. Akkupackloch 4. Taste für Akkuladeanzeige 2. AkkupackAnschlussklemmen 5. LED-Anzeigen (Ladezustand) 3. AkkupackEntlüftungsbereiche 4.
7. Einstellen des Hilfsholms In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigen auf dem Akkuladegerät. Linke Lampe Rechte Lampe Bedeutung: Aus Rot Ladegerät ist eingeschaltet, kein Akkupack ist eingesetzt Rot Rot Akkupack wird aufgeladen Grün Rot Akkupack ist aufgeladen Orange Rot Akkupack ist zu heiß Rot blinkend Rot Austauschen des Akkupacks 1. Lösen Sie den Riegel des Hilfsholms (A in Bild 12). 2.
Betriebshinweise • Halten Sie den Freischneider zum geschnittenen Bereich gekippt; dies ist der beste Schnittbereich. • Der Faden-Freischneider schneidet, wenn Sie ihn von links nach rechts führen. Dies verhindert, dass der Freischneider Fremdkörper in Ihre Richtung auswirft. • Schneiden Sie mit der Spitze des Fadens; drücken Sie den Fadenkopf nicht in das ungeschnittene Gras. • Draht- und Lattenzäune nutzen den Faden stark ab und können ihn brechen.
Wartung Austauschen der Spule Führen Sie nach jedem Einsatz des Freischneiders die folgenden Schritte aus: Verwenden Sie nur Einzelfaden mit einem Durchmesser von 2 mm. Verwenden Sie für die beste Leistung nur Originalersatzfaden des Herstellers (Toro Bestellnummer 88546TE). 1. Nehmen Sie das Akku aus dem Freischneider heraus. 2. Reinigen Sie den Freischneider mit einem feuchten Tuch. Spritzen Sie den Freischneider nicht mit einem Gartenschlauch ab und tauchen Sie ihn nicht in Wasser.
Auswechseln des Fadens 1. Entfernen Sie das Akku. 2. Nehmen Sie die Spule heraus, siehe Austauschen der Spule (Seite 14). Einlagern Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 10). Wichtig: Wenn Sie das Werkzeug für ein Jahr oder länger lagern, nehmen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug und laden Sie das Akkupack auf, bis zwei oder drei LED-Anzeigen auf dem Akku blau sind.
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Das Werkzeug startet nicht. Mögliche Ursache 1. Das Akku ist nicht ganz in das Werkzeug eingesetzt. 1.
Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Zwei LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie die Taste für die Akkuladeanzeige am Akkupack drücken und die aktuelle Spannung angezeigt wird (wenn das Akkupack nicht verwendet wird). 1. Die Zellen im Akkupack haben eine unterschiedliche Spannung. 1. Setzen Sie das Akku in das Ladegerät ein, bis es ganz aufgeladen ist. Zwei LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie den Abzug gelöst haben (wenn das Akkupack verwendet wird). 1.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Die Garantie von Toro und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Materialoder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder zweiten Ziehen anspringt, solange die in der Bedienungsan
Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter Garantie Halten Sie dieses Verfahren ein, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Produkte von Toro Material- oder Herstellungsfehler aufweisen. 1. Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle, um einen Kundendienst für das Produkt zu vereinbaren. Wenn Sie den Verkäufer nicht kontaktieren können, können Sie sich auch an jeden offiziellen Vertragshändler von Toro wenden. Navigieren Sie auf http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.
Form No. 3408-781 Rev D Desbrozadora Power Plex™ de 36 cm y 40 V MÁX Nº de modelo 51132—Nº de serie 317000001 y superiores Nº de modelo 51132T—Nº de serie 317000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Seguridad Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos de jardinería eléctricos, cumpla siempre unas normas básicas de seguridad con el fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
utilizando, los aparatos deben guardarse en un lugar seco, en alto o bajo llave, y fuera del alcance de los niños. en condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones personales. C. D. E. F. 3. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de APAGADO antes de conectar la herramienta a la toma de corriente y/o a la batería, y antes de levantar o transportar la herramienta.
5. El mantenimiento de su herramienta eléctrica debe ser realizado por un técnico de reparaciones debidamente cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Sólo de esta manera se garantiza el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. Vibración mano/brazo Seguridad de las baterías Valor de incertidumbre (K) = 1,5 m/s2 A. No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares húmedos.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal136-2491 136-2491 1. No desechar. 2. Doble aislamiento decal136-2492 136-2492 1. No desechar. decal136-2501 136-2501 2. Doble aislamiento 1. No desechar. 2. Doble aislamiento 3. Residencial 4. Lea el Manual del operador. decal136-2499 136-2499 1.
decal136-2534 136-2534 1. La batería no se suministra 4. Pare—siga estas totalmente cargada. instrucciones antes del primer uso. 2. Coloque la batería en el cargador. decal136-2537 136-2537 1. Advertencia: lea el Manual del operador; utilice protección auditiva; utilice protección ocular; no utilice el aparato en condiciones húmedas. 5. Lea el Manual del operador. 3. Espere a que la batería este totalmente cargada antes del primer uso. decal136-2539 136–2539 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Monte el cargador de la batería. Pomo del conector Tuerca 1 1 Despliegue el mango. Empuñadura auxiliar 1 Instale la empuñadura auxiliar. Protector Tornillo Phillips 1 4 Montaje del protector en la base de la desbrozadora. Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada.
2 Cómo desplegar el mango Piezas necesarias en este paso: 1 Pomo del conector 1 Tuerca Procedimiento 1. Despliegue el mango (Figura 2, A). 2. Instale el pomo del conector y la tuerca para fijar el mango (Figura 2, B). Nota: La tuerca que sujeta el pomo del conector del mango está sujeta a la carcasa del conector con el trozo de cinta adhesiva. Retire la cinta después de instalar el pomo del conector.
3 4 Instalación de la empuñadura auxiliar Instalación del protector Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Empuñadura auxiliar 1 Protector 4 Tornillo Phillips Procedimiento Procedimiento 1. Alinee la ranura del mango con la ranura de la empuñadura auxiliar y deslice la empuñadura auxiliar hacia el mango de la desbrozadora (Figura 3, A). 2. Encaje firmemente la empuñadura en su sitio (Figura 3, B).
El producto Operación Especificaciones Cómo arrancar la desbrozadora Pesos Masa de la máquina sin batería 3,2 kg Masa de la máquina con la batería 88525 4,2 kg Masa de la máquina con la batería 88526 4,8 kg 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la desbrozadora están libres de polvo y residuos.
Cómo parar la desbrozadora Para parar la desbrozadora, suelte el gatillo. Retirada de la batería de la desbrozadora Presione el cierre de la batería en la máquina para liberar la batería, y retire la batería de la máquina (Figura 8). g192748 Figura 9 1. Hueco de la batería 4. Botón del indicador de carga de la batería 2. Terminales de la batería 5. Indicadores LED (carga actual) 3. Zonas de ventilación de la batería g192774 Figura 8 4.
7. Cómo ajustar la empuñadura auxiliar Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores LED del cargador de la batería. Indicador izquierdo Indicador derecho Indica: 1. Abra el pestillo de la empuñadura auxiliar (Figura 12, A). 2. Deslice la empuñadura auxiliar hacia arriba o abajo hasta la posición deseada (Figura 12, B).
Consejos de operación • Mantenga la desbrozadora inclinada hacia la zona que está cortando; ésta es la mejor zona de corte. • La desbrozadora de hilo corta al moverla de izquierda a derecha. Esto evita que la desbrozadora arroje residuos hacia usted. • Utilice el extremo del hilo para cortar; no introduzca la base entera a la fuerza en la hierba sin cortar. • Las vallas de alambre o madera pueden provocar que el hilo se desgaste rápidamente, e incluso pueden romperlo.
Mantenimiento Cambio del carrete Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos siguientes: Utilice solamente hilo monofilamento de 2 mm de diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante original para obtener el mejor rendimiento (Pieza Toro N° 88546TE). 1. Retire la batería de la desbrozadora. 2. Limpie la desbrozadora pasando un paño húmedo. No lave la desbrozadora con una manguera ni la sumerja en agua.
Almacenamiento Cambio del hilo 1. Retire la batería. Importante: Almacene la herramienta, la 2. Retire el carrete; consulte Cambio del carrete (página 14). batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 10). Importante: Si va a almacenar la herramienta durante un año o más, retire la batería de la herramienta y cargue la batería hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería se enciendan en color azul.
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La herramienta no arranca. Posible causa 1. La batería no está correctamente instalada en la herramienta. 1.
Problema Posible causa Acción correctora Se produce un tono audible al avanzar el hilo usando la alimentación por golpe. 1. Esto es normal. 1. Suelte el gatillo para parar la herramienta, luego arranque la herramienta. Es difícil retirar la batería de la herramienta. 1. La batería/herramienta es nueva o hay corrosión en los terminales de la batería o los terminales de la herramienta. 1. Limpie los terminales de la batería y de la herramienta.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su Concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro y la Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación si presenta defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start – Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el Manual del operador.
Form No. 3408-782 Rev D Débroussailleuse à fil Power Plex™ 36 cm 40 V MAX N° de modèle 51132—N° de série 317000001 et suivants N° de modèle 51132T—N° de série 317000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Sécurité Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
électriques sont dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs novices. à semelle antidérapante, les casques et les protections antibruit utilisés de manière pertinente réduisent les risques de blessures. C. D. E. F. 3. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position ARRÊT avant de brancher l'outil sur une source d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en main ou de le transporter.
Vibrations au niveau des mains et des bras Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi maintenue. 5. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,54 m/s2 Consignes de sécurité relatives à la batterie A. Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans un lieu humide. B. N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous la pluie. C.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-2491 136-2491 1. Ne pas jeter. 2. Isolation double decal136-2492 136-2492 1. Ne pas jeter. decal136-2501 136-2501 2. Isolation double 1. Ne pas jeter. 3. Résidentiel 2. Isolation double 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-2499 136-2499 1.
decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces chargée quand elle sort du instructions avant la carton. première utilisation. 2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. decal136-2537 136-2537 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ; n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Montage du chargeur de batterie. Bouton d'accouplement Écrou 1 1 Dépliez le manche. Poignée auxiliaire 1 Montage de la poignée auxiliaire. Déflecteur Vis cruciforme 1 4 Montage du déflecteur à la base de la débroussailleuse. Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat.
2 Dépliage du manche Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bouton d'accouplement 1 Écrou Procédure 1. Dépliez le manche (encadré A de la Figure 2). 2. Montez le bouton de l'accouplement et l'écrou pour fixer le manche (encadré B de la Figure 2). Remarque: L'écrou qui maintient le bouton de l'accouplement en place est légèrement maintenu dans le logement de l'accouplement par le morceau de ruban adhésif. Après avoir installé le bouton de l'accouplement, retirez le ruban adhésif.
3 4 Montage de la poignée auxiliaire Montage du déflecteur Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée auxiliaire 1 Déflecteur 4 Vis cruciforme Procédure Procédure 1. Alignez le creux le long du manche sur le creux de la poignée auxiliaire et faites glisser la poignée auxiliaire vers le manche de la débroussailleuse (encadré A de la Figure 3). 2. Enclenchez la poignée fermement en place (encadré B de la Figure 3).
Utilisation Vue d'ensemble du produit Démarrage de la débroussailleuse Caractéristiques techniques 1. Poids Poids de la machine sans la batterie 3,2 kg Poids de la machine avec batterie 88525 4,2 kg Poids de la machine avec batterie 88526 4,8 kg Assurez-vous que les évents de la débroussailleuse sont exempts de toute poussière et tout débris. Plages de températures adéquates Charger la batterie entre 0 et 40 ºC* Utiliser les produits entre -15 et 60 ºC Rangez les produits à -15 et 60 ºC 1.
Arrêt de la débroussailleuse Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la gâchette. Retrait de la batterie de la débroussailleuse Appuyez sur le verrou de batterie de la machine afin de débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière hors de la machine (Figure 8). g192748 Figure 9 1. Logement de la batterie 4. Bouton indicateur de charge de la batterie 2. Bornes de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) 3. Évents de la batterie g192774 Figure 8 4.
7. Réglage de la poignée auxiliaire Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications des diodes sur le chargeur de batterie. Voyant gauche Voyant droit Indique : 1. Déverrouillez le verrou de la poignée auxiliaire (encadré A de la Figure 12). 2. Élevez ou abaissez la poignée auxiliaire à la hauteur voulue (encadré B de la Figure 12).
Conseils d'utilisation • Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper ; ceci est la meilleure zone de coupe. • Pour couper, déplacez la débroussailleuse à fil de gauche à droite. Cela évite la projection de débris dans votre direction. • Utilisez l'extrémité du fil pour couper ; ne forcez pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée. • Les câbles et clôtures peuvent accélérer l'usure du fil, voire même le casser.
Entretien Remplacement de la bobine Après chaque utilisation de la débroussailleuse, procédez comme suit : Utilisez uniquement du fil à un filament de 2 mm de diamètre. Pour garantir des performances optimales, utilisez le fil de rechange du fabricant d'origine (réf. Toro 88546TE). 1. Enlevez la batterie de la débroussailleuse. 2. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans l'eau.
Remisage Remplacement du fil 1. Retirez la batterie. 2. Déposez la bobine ; voir Remplacement de la bobine (page 14). Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 10). Important: Si vous remisez l'outil pendant un an ou plus, retirez la batterie de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 diodes deviennent bleues sur la batterie.
Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème L'outil ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Une tonalité sonore retentit quand vous faites avancer le fil par choc sur le sol. 1. Cela est parfaitement normal. 1. Arrêtez l'outil en relâchant la gâchette, puis remettez-le en marche. Il est difficile de retirer la batterie de l'outil. 1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les bornes de la batterie ou les bornes de l'outil sont corrodées. 1. Nettoyez les bornes de la batterie et de l'outil.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro et La garantie de démarrage (GTS) Toro Produits grand-public Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manu
Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
Form No. 3408-783 Rev D Decespugliatore Power Plex™ 36 cm 40 V MAX Nº del modello 51132—Nº di serie 317000001 e superiori Nº del modello 51132T—Nº di serie 317000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Sicurezza Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per i dettagli, consultate la scheda separata della Dichiarazione di conformità (DOC) specifica del prodotto.
C. Evitate avviamenti non intenzionali. Assicuratevi che l'interruttore sia in posizione di SPEGNIMENTO prima di effettuare il collegamento a una presa di corrente e/o al pacco batteria e prima di afferrare o trasportare l'utensile. Il trasporto di utensili elettrici con le dita sull'interruttore o mettere sotto carica utensili con l'interruttore in posizione di accensione favorisce gli incidenti. F. Effettuate la manutenzione degli utensili elettrici.
5. I valori misurati sono stati determinati in conformità con le procedure delineate in EN ISO 20643. Sicurezza della batteria A. Non caricate l'apparecchiatura sotto la pioggia o in condizioni di bagnato. B. Non utilizzate apparecchi a batteria sotto la pioggia. C. Utilizzate solo il seguente tipo e dimensione della/e batteria/e: batteria Toro modello 88525 o 88526. D. Togliete o scollegate la batteria prima della manutenzione, pulizia o rimozione di materiale dall'apparecchio per giardinaggio.
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2491 136-2491 1. Non eliminatelo. 2. Doppio isolamento decal136-2492 136-2492 1. Non eliminatelo. decal136-2501 136-2501 2. Doppio isolamento 1. Non eliminatelo. 2. Doppio isolamento 3. Residenziale 4. Leggete il Manuale dell'operatore.
decal136-2534 136-2534 1. Il pacco batteria non viene fornito completamente carico. 2. Inserite la batteria nel caricabatterie. 4. Stop - Seguite queste istruzioni prima del primo utilizzo. 5. Leggete il Manuale dell'operatore. decal136-2537 136-2537 1. Avvertenza - Leggete il Manuale dell'operatore; indossate le protezioni per l'udito; indossate le protezioni per gli occhi; non utilizzate in condizioni di bagnato. 3.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura 1 2 3 4 Descrizione Uso Qté Non occorrono parti – Montaggio del caricabatterie. Manopola del connettore Dado 1 1 Aprite l'impugnatura. Impugnatura ausiliaria 1 Montaggio dell'impugnatura ausiliaria. Protezione Vite con testa a croce Phillips 1 4 Montaggio della protezione sulla base del decespugliatore.
2 Apertura dell'impugnatura Parti necessarie per questa operazione: 1 Manopola del connettore 1 Dado Procedura 1. Aprite l'impugnatura (A di Figura 2). 2. Montate la manopola del connettore e il dado per fissare l'impugnatura (B di Figura 2). Nota: Il dado che fissa in posizione la manopola del connettore dell'impugnatura è fissato leggermente nell'alloggiamento del connettore con un pezzo di nastro adesivo. Rimuovete il nastro adesivo una volta montata la manopola del connettore.
3 4 Montaggio dell'impugnatura ausiliaria Montaggio della protezione Parti necessarie per questa operazione: Parti necessarie per questa operazione: 1 Impugnatura ausiliaria 1 Protezione 4 Vite con testa a croce Phillips Procedura Procedura 1. Allineate la scanalatura lungo l'impugnatura con la scanalatura sull'impugnatura ausiliaria e fate scorrere l'impugnatura ausiliaria verso l'impugnatura del decespugliatore (A di Figura 3). 2.
Funzionamento Quadro generale del prodotto Avviamento del decespugliatore Specifiche 1. Pesi Massa della macchina senza batteria 3,2 kg Massa della macchina con batteria 88525 4,2 kg Massa della macchina con batteria 88526 4,8 kg Assicuratevi che gli sfiati sul decespugliatore siano privi di polvere e detriti.
g189886 Figura 7 1. Pulsante di bloccaggio 2. Levetta della velocità variabile Arresto del decespugliatore g192748 Figura 9 Per arrestare il decespugliatore, rilasciate il grilletto. 1. Cavità del pacco batteria Rimozione del pacco batteria dal decespugliatore 2. Terminali del pacco batteria 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria 5. Indicatori LED (carica attuale) 3.
7. fermo della bobina tirando manualmente la linea del decespugliatore per far avanzare la linea. Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare gli indicatori LED sul caricabatterie.
Regolazione dell'impugnatura ausiliaria 1. Rilasciate il fermo dell'impugnatura ausiliaria (A di Figura 12). 2. Fate scorrere verso l'alto o il basso l'impugnatura ausiliaria all'altezza desiderata (B di Figura 12). Suggerimenti • Tenete il decespugliatore inclinato verso l'area da tagliare; è l'area di taglio migliore. • Il decespugliatore taglia quando procedete da sinistra a destra. Questo evita che il decespugliatore scagli detriti verso di voi.
Manutenzione Sostituzione della bobina Dopo ogni utilizzo del decespugliatore, completate quanto segue: 1. Rimuovete la batteria dal decespugliatore. Utilizzate solo una stringa monofilamento del diametro di 2 mm. Utilizzate una stringa di ricambio del produttore originale per le migliori prestazioni (n. cat. Toro 88546TE). 2. Pulite il decespugliatore con un panno umido. Non lavate il decespugliatore con un flessibile da giardino e non immergetelo in acqua.
Sostituzione della stringa Stoccaggio 1. Rimuovete la batteria Importante: Stoccate l'utensile, il pacco 2. Rimuovete la bobina; fate riferimento a Sostituzione della bobina (pagina 14). batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 10). Importante: Se stoccate l'utensile per un anno o più, rimuovete il pacco batteria dall'utensile e caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano blu sulla batteria.
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema L'utensile non si avvia. Possibile causa Rimedio 1. La batteria non è completamente installata nell'utensile. 1.
Problema Possibile causa Rimedio Un indicatore LED lampeggia sul pacco batteria. 1. La tensione del pacco batteria è bassa. 1. Posizionate il pacco batteria nel caricabatterie. Un segnale acustico suona quando viene effettuato l'avanzamento della linea utilizzando l'alimentazione "batti e vai". 1. Questo è normale. 1. Arrestate l'utensile rilasciando la levetta e poi avviate l'utensile. La rimozione del pacco batteria dall'utensile è difficoltosa. 1.
Note:
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
Prodotti residenziali La Garanzia Toro e Garanzia di avviamento Toro GTS Condizioni e prodotti coperti The Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi di un accordo tra le medesime, garantiscono congiuntamente la riparazione dei Prodotti Toro elencati sotto qualora essi presentassero difetti di materiale o lavorazione o se il motore coperto da garanzia Toro GTS (Guaranteed to Start) non si avviasse al primo o al secondo tentativo, a condizione che siano state eseguite le operazioni di
Form No. 3408-784 Rev D Power Plex™ 36 cm 40V MAX draadtrimmer Modelnr.: 51132—Serienr.: 317000001 en hoger Modelnr.: 51132T—Serienr.: 317000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Veiligheid Dit product voldoet aan alle relevante Europese richtlijnen. Voor nadere informatie wordt u verwezen naar de afzonderlijke conformiteitsverklaring. WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrisch tuingereedschap dient u veiligheidsmaatregelen te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Deze maatregelen omvatten onder andere: Inleiding WAARSCHUWING Deze trimmer is bedoeld voor het trimmen van gras door particulieren.
veiligheidshelm of gehoorbescherming zullen bij juist gebruik het risico op lichamelijk letsel verkleinen. C. D. 3. Voorkom dat u het gereedschap onbedoeld inschakelt. Zorg ervoor dat de schakelaar in de UIT-STAND staat voordat u het gereedschap aansluit op de voeding en/of de accu, of voordat u het gereedschap vastpakt of gaat dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar, of elektrisch gereedschap in werking stellen terwijl de schakelaar aan staat lokt ongevallen uit.
4. Gemeten trillingsniveau voor de linkerhand = 1,23 m/s2 Onderhoud Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een erkende reparateur die alleen identieke vervangonderdelen gebruikt. Dit waarborgt veilig gebruik van het elektrisch gereedschap. 5. Onzekerheidswaarde (K) = 1,5 m/s2 De gemeten waarden zijn bepaald volgens de procedures beschreven in EN ISO 20643. Veiligheid van de accu A. Het apparaat niet opladen in de regen of in een natte omgeving. B.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal136-2491 136-2491 1. Niet weggooien. 2. Dubbel geïsoleerd decal136-2492 136-2492 1. Niet weggooien. decal136-2501 136-2501 2. Dubbel geïsoleerd 1. Niet weggooien. 3. Huishoudelijk gebruik 2. Dubbel geïsoleerd 4. Lees de Gebruikershandleiding.
decal136-2534 136-2534 1. Bij levering is de accu niet volledig geladen. 4. Stop: volg deze instructies voor het eerste gebruik. 2. Plaats de accu in de acculader. 5. Lees de Gebruikershandleiding. decal136-2537 136-2537 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; draag gehoorbescherming; draag oogbescherming; niet gebruiken in natte omgevingen. 3. Zorg de accu volledig is geladen bij het eerste gebruik. decal136-2539 136-2539 1. Laad de accu op een plaats waar het tussen 0 en 40 °C is.
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Procedure 1 2 3 4 Hoeveelheid Omschrijving Gebruik Geen onderdelen vereist – De acculader ophangen. Verbindingsknop Moer 1 1 De handgreep uitklappen. Hulphandgreep 1 De hulphandgreep monteren. Beschermkap Kruiskopschroef 1 4 De beschermkap op de trimmer monteren. Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen.
2 De handgreep uitklappen Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Verbindingsknop 1 Moer Procedure 1. Klap de handgreep (A in Figuur 2) uit. 2. Monteer de verbindingsknop en moer om de handgreep vast te zetten (B in Figuur 2). Opmerking: De moer van de verbindingsknop wordt op zijn plaats in de behuizing gehouden door een stuk plakband. Verwijder de tape na het monteren van de verbindingsknop.
3 4 De hulphandgreep monteren De beschermkap monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Hulphandgreep 1 Beschermkap 4 Kruiskopschroef Procedure Procedure 1. Lijn de groef van de handgreep uit met de groef van de hulphandgreep en schuif de hulphandgreep op de handgreep (A in Figuur 3). 2. Klik deze op zijn plaats (B in Figuur 3). Verwijder de 4 schroeven die met plakband op de beschermkap zitten en gebruik ze om de beschermkap (Figuur 4) te monteren.
Algemeen overzicht van de machine Gebruiksaanwijzing De trimmer aanzetten 1. Specificaties Verzeker dat de ventilatie-openingen van de trimmer niet verstopt zijn door stof en vervuiling.
De trimmer uitzetten Om de trimmer uit te zetten, laat u de trekker los. Verwijderen van de accu uit de trimmer Druk op de accuvergrendeling van de machine om de accu te ontgrendelen, schuif de accu dan uit de machine (Figuur 8). g192748 Figuur 9 1. Uitsparing in de accu 4. Ladingstoestand-knop 2. Contacten 5. LED-indicators (ladingstoestand) 3. Ventilatie-openingen g192774 Figuur 8 4. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de acculader niet verstopt zijn door stof en vervuiling. 5.
7. De hulphandgreep instellen De tabel geeft aan wat de LED-indicators op de acculader betekenen. Indicator links Indicator rechts 1. Zet de vergrendeling van de hulphandgreep los (A in Figuur 12). 2. Schuif de hulphandgreep naar de gewenste positie (B in Figuur 12).
Tips voor bediening en gebruik • Hou de trimmer enigszins gekanteld naar het bewerkte oppervlak voor een optimale werking. • De draadtrimmer maait als u deze van links naar rechts beweegt. Dit voorkomt dat de trimmer materiaal naar u toe werpt. • Zorg dat het uiteinde van de draad het werk doet, duw de kop niet in ongemaaid gras. • Draadhekken en afrasteringen zorgen voor extra slijtage of zelfs breuk van de maaidraad. Stenen, bakstenen muren, stoepranden en hout kunnen het slijtageproces versnellen.
Onderhoud De spoel vervangen Doe het volgende telkens als u de trimmer hebt gebruikt: Gebruik uitsluitend monofilament draad met een doorsnede van 2 mm. Gebruik originele vervangdraad voor de beste prestaties (Toro onderdeelnummer 88546TE). 1. Verwijder de accu van de trimmer. 2. Veeg de trimmer met een vochtige doek schoon. Spuit de trimmer niet schoon, en dompel hem niet onder in water. Belangrijk: Het gebruik van een dikkere draad zal leiden tot overbelasting en schade van de motor.
De maaidraad vervangen Opbergen 1. Verwijder de accu. Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu 2. Verwijder de spoel, zie De spoel vervangen (bladz. 14). en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 10). Belangrijk: Als u het gereedschap een jaar of langer opbergt verwijder de accu dan uit het gereedschap en laad de accu op tot er 2 of 3 LED-indicators op de accu blauw oplichten. Berg de accu niet geheel geladen of geheel ontladen op.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Het gereedschap start niet. Mogelijke oorzaak Remedie 1. De accu is niet volledig in het gereedschap geplaatst. 1. Verwijder de accu en plaats deze opnieuw, verzeker dat de accu goed op zijn plaats zit en vergrendeld is.
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Er klinkt een toon bij het voeden van de maaidraad met de voedingsknop onderaan de kop. 1. Dit is normaal. 1. Stop het gereedschap door de trekker los te laten, en start het dan weer. Het is moeilijk om de accu van het gereedschap te verwijderen. 1. De accu of het gereedschap is nieuw, of er is corrosie van de accucontacten, en/of de contacten van het gereedschap. 1. Maak de contacten van de accu en het gereedschap schoon.
Opmerkingen:
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.
Toro Garantie en De Toro GTS Start-garantie Voorwaarden en producten waarvoor de garantie geldt De Toro Company en de daarmee verbonden Toro Warranty Company beloven gezamenlijk (op basis van een afspraak tussen hen) de onderstaande Toro producten te repareren indien de materialen of fabricage tekortkomingen vertonen of indien een GTS (Guaranteed to Start) niet start bij de eerste of tweede poging, op voorwaarde dat het onderhoud is uitgevoerd in overeenkomst met de gebruikershandleiding.
Form No. 3414-515 Rev D Power Plex™ 36 cm 40 V MAX-gresstrimmer Modellnr. 51132—Serienr. 317000001 og oppover Modellnr. 51132T—Serienr. 317000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Sikkerhet Dette produktet er i samsvar med alle relevante europeiske direktiver. Se eget samsvarserklæringsskjema for produktet for detaljert informasjon. ADVARSEL: Når du bruker elektriske hageapparater, må du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsreglene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader, inkludert følgende: ADVARSEL Innledning Manglende overholdelse av alle advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
bryteren eller aktiverer elektroverktøy som har bryteren på, økes risikoen for ulykker. D. Ikke strekk deg for langt. Hold riktig fotfeste og balanse til enhver tid. Dette gjør at du har bedre kontroll over elektroverktøyet i uforutsette situasjoner. E. Ha på egnet tøy. Ikke bruk løse plagg eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. F. Hold hendene og føttene borte fra klippeområdet. 3.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Lydtrykk Denne enheten har et lydtrykksnivå på 77,6 dBA ved operatørens øre, med en usikkerhetsverdi (K) på 3 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11201. Lydstyrke Denne enheten har et garantert lydstyrkenivå på 96 dBA, med en usikkerhetsverdi (K) på 1 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11094.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal136-2491 136-2491 2. Dobbeltisolert 1. Må ikke kastes. decal136-2492 136-2492 decal136-2501 136-2501 2. Dobbeltisolert 1. Må ikke kastes. 3. Privatbruk 4. Les brukerhåndboken. 1. Må ikke kastes. 2. Dobbeltisolert decal136-2499 136-2499 decal136-2504 1.
decal136-2534 136-2534 1. Batteriet leveres ikke fulladet. 4. Stopp – følg disse instruksjonene før første gangs bruk. 2. Plasser batteriet i batteriladeren. 3. Vent til batteriet er fulladet før du bruker det for første gang. 5. Les brukerhåndboken. decal136-2537 136-2537 1. Advarsel – les brukerhåndboken; bruk hørselvern; bruk vernebriller; ikke bruk under våte forhold. decal136-2539 136–2539 1. Lad batteriet ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C. decal136-2535 136-2535 1.
Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre 1 2 3 4 Beskrivelse Ant. Bruk Ingen deler er nødvendige – Monter batteriladeren. Koblingsknott Mutter 1 1 Fold ut håndtaket. Ekstrahåndtak 1 Monter ekstrahåndtaket. Vern Stjernehodeskrue 1 4 Monter vernet til trimmerens base. Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 11).
2 Folde ut håndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Koblingsknott 1 Mutter Prosedyre 1. Fold ut håndtaket (A av Figur 2). 2. Monter koblingsknotten og mutteren for å feste håndtaket (B av Figur 2). Merk: Mutteren som holder håndtakets koblingsknott på plass, er lett festet i koblingshuset med et stykke teip. Fjern teipen etter at du har montert koblingsknotten.
3 4 Montere ekstrahåndtaket Montere vernet Deler som er nødvendige for dette trinnet: Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Ekstrahåndtak 1 Vern 4 Stjernehodeskrue Prosedyre 1. 2. Prosedyre Rett inn sporet langs håndtaket med sporet på ekstrahåndtaket, og skyv ekstrahåndtaket mot trimmerhåndtaket (A av Figur 3). Fjern de fire stjernehodeskruene som er teipet på vernet, og bruk dem til å montere vernet (Figur 4). Smekk håndtaket på plass (B av Figur 3).
Bruk Oversikt over produktet Starte trimmeren 1. Spesifikasjoner Påse at ventilene på trimmeren er frie for støv og rusk. Vekter Maskinens masse uten batteri 3,2 kg Maskinens masse med batteri 88525 4,2 kg Maskinens masse med batteri 88526 4,8 kg Passende temperaturområder Lad batteriet ved 0 °C til 40 °C* Bruk produktene ved -15 °C til 60 °C Oppbevar produkter ved -15 °C til 60 °C Koble fra laderen hvis Under 0 °C eller over 40 °C g207326 Figur 5 1.
Stanse trimmeren For å stanse trimmeren slipper du utløseren. Fjerne batteripakken fra trimmeren Trykk på batterilåsen på maskinen for å frigjøre batteripakken, og skyv batteripakken ut av maskinen (Figur 8). g192748 Figur 9 1. Batteripakkekammer 4. Indikatorknapp for batteriladning 2. Batteripakkepoler 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) 3. Batteripakkens ventilasjonsområder g192774 Figur 8 1. Batterilås 4. Påse at ventilene på batteriladeren er frie for støv og rusk. 5.
7. Justere ekstrahåndtaket Se følgende tabell for å tolke LED-indikatorene på batteriladeren. Venstre lys Høyre lys Indikerer: Av Rød Lader er på, ingen batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader Grønn Rød Batteripakken er ladet Oransje Rød Batteripakken er for varm Blinker rødt Rød Bytt ut batteripakken 1. Frigjør låsen for ekstrahåndtaket (A av Figur 12). 2. Skyv ekstrahåndtaket opp eller ned til ønsket høyde (B av Figur 12). Viktig: Ikke fjern gummidemperen. 3.
Brukstips • Hold trimmeren vippet mot området som klippes. Dette er det beste klippeområdet. • Gresstrimmeren klipper når den flyttes fra venstre til høyre. Dette forhindrer at trimmeren slynger rusk på deg. • Bruk tuppen av tråden til å klippe. Ikke tving trådhodet inn i uklippet gress. • Ståltråd- og stakittgjerder kan føre til at tråden slites raskere og til og med at den slites i stykker. Stein- og murvegger, fortauskanter og tre kan også føre til at tråden slites raskere. • Unngå trær og busker.
Vedlikehold Skifte spolen Etter hver bruk av trimmeren må du gjøre følgende: 1. Fjern batteriet fra trimmeren. Bruk kun monofilamenttråd med 2 mm diameter. Bruk erstatningstråd fra den originale produsenten for best ytelse (Toro-delenr. 88546TE). 2. Tørk trimmeren ren med en fuktig klut. Ikke spyl trimmeren eller dykk den i vann. Viktig: Bruk av en tråd med større diameter fører til at motoren overopphetes og svikter. FORSIKTIG Skjærekniven for tråden på avlederen er svært skarp. 1.
Oppbevaring Skifte tråden 1. Fjern batteriet. Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og 2. Fjern spolen. Se Skifte spolen (side 14). laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 10). Viktig: Hvis du skal oppbevare verktøyet i et år eller mer, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir blå på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Verktøyet starter ikke. Mulig årsak Løsning 1. Batteriet er ikke fullstendig montert i verktøyet. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn i verktøyet igjen, og påse at det er fullstendig montert og låst. 2. Batteripakken er ikke ladet. 2.
Problem Mulig årsak Løsning Et lydsignal høres når tråden mates frem med trådmatingen. 1. Dette er normalt. 1. Stopp verktøyet ved å slippe utløseren, og start deretter verktøyet. Det er vanskelig å fjerne batteripakken fra verktøyet. 1. Batteripakken/verktøyet er nytt eller det er rust på batteriklemmene og/eller klemmene på verktøyet. 1. Rengjør klemmene på batteripakken og verktøyet. Påfør deretter ikke-ledende fett på batteriklemmene. Ikke bruk andre smøremidler da de kan skade klemmene.
Notat:
Europeisk personvernerklæring Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren. Toros garantisystem finnes på vertsservere i USA, hvor personvernlovgivningen kanskje ikke gir samme beskyttelse som i ditt eget land.
Toro-garantien og Toro GTS-startgarantien Instruksjoner for å innhente garantitjenester Betingelser og inkluderte produkter Toro Company og datterselskapet Toro Warranty Company garanterer, i henhold til en avtale mellom dem, i fellesskap å reparere de oppgitte Toro-produktene hvis de er mangelfulle i materialer eller utførelse, eller hvis Toro GTS-motoren (guaranteed to start – garantert start) ikke starter på første eller andre trekk, såfremt rutinevedlikeholdet som påkrevd i brukerhåndboken har blitt u
Form No. 3408-785 Rev D Power Plex™ 36 cm 40 V MAX trådtrimmer Modellnr 51132—Serienr 317000001 och högre Modellnr 51132T—Serienr 317000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Säkerhet Denna produkt uppfyller alla relevanta europeiska direktiv. Mer information finns i den separata produktspecifika överensstämmelseförklaringen. VARNING: Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive dem nedan, för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador när du använder elutrustning i trädgården. Introduktion VARNING Denna trimmer är avsedd att användas av privatkunder för att klippa gräs efter behov.
bär elverktyget med fingret på reglaget eller ansluter ett redan påslaget elverktyg. D. 3. Sträck dig inte för långt. Bibehåll hela tiden ett stadigt fotstöd och balansen. På så sätt bibehåller du kontrollen över elverktyget i oväntade situationer. E. Bär lämplig klädsel. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. F. Håll händer och fötter borta från klippområdet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR Ljudtryck Enheten har en uppmätt ljudtrycksnivå vid förarens öra på 77,6 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN SIO 11201. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 96 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 1 dBA. Ljudeffektnivån har fastställts enligt de procedurer som beskrivs i SS-EN ISO 11094.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal136-2491 136-2491 1. Kasta inte bort dem. 2. Dubbelisolerad decal136-2492 136-2492 1. Kasta inte bort dem. decal136-2501 136-2501 2. Dubbelisolerad 1. Kasta inte bort dem. 2. Dubbelisolerad 3. Bostad 4. Läs bruksanvisningen. decal136-2499 136-2499 decal136-2504 1. Läs bruksanvisningen. 2.
decal136-2534 136-2534 1. Batteriet levereras inte fulladdat. 2. Placera batteriet i laddaren. 3. Vänta tills batteriet är fulladdat innan det används första gången. 4. Stopp – följ dessa anvisningar innan produkten används första gången. decal136-2537 136-2537 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd hörsel- och ögonskydd. Använd inte maskinen i våta förhållanden. 5. Läs bruksanvisningen. decal136-2539 136–2539 1. Ladda batteriet på en plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Tillvägagångssätt 1 2 3 4 Antal Användning Inga delar krävs – Montera batteriladdaren. Anslutningsvred Mutter 1 1 Fälla upp handtaget. Extrahandtag 1 Montera extrahandtaget. Skydd Stjärnskruv 1 4 Montera skyddet på trimmerns bas. Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 11) innan du använder verktyget för första gången.
2 Fälla ut handtaget Delar som behövs till detta steg: 1 Anslutningsvred 1 Mutter Tillvägagångssätt 1. Fäll upp handtaget (A i Figur 2). 2. Montera anslutningsvredet och muttern för att låsa handtaget (B i Figur 2). Obs: Muttern som håller handtagets anslutningsvred på plats är lätt fäst på anslutningskåpan med tejp. Ta bort tejpen när du har monterat anslutningsvredet.
3 4 Montera extrahandtaget Montera skyddet Delar som behövs till detta steg: Delar som behövs till detta steg: 1 Extrahandtag 1 Skydd 4 Stjärnskruv Tillvägagångssätt 1. 2. Tillvägagångssätt Rikta in spåret längs med handtaget med spåret på extrahandtaget och skjut extrahandtaget mot trimmerhandtaget (A i Figur 3). Ta bort de fyra Phillips-skruvarna som är fasttejpade på skyddet och använd dem för att montera skyddet (Figur 4). Snäpp fast handtaget på plats (B i Figur 3).
Produktöversikt Körning Specifikationer Starta trimmern 1. Vikter Maskinens vikt utan batteri 3,2 kg Maskinens vikt med batteri 88525 4,2 kg Maskinens vikt med batteri 88526 4,8 kg Kontrollera att ventilerna på trimmern är fria från damm och smuts. Lämpliga temperaturintervall Ladda batteriet vid 0 °C till 40 °C* Använd produkterna vid –15 °C till 60 °C Förvara produkterna vid –15 °C till 60 °C Koppla ur laddaren vid temperaturer Under 0 °C eller över 40 °C g207326 Figur 5 1.
Stänga av trimmern Släpp avtryckaren för att stanna trimmern. Ta bort batteripaketet från trimmern Tryck på batterispärren på maskinen för att lossa batteripaketet och skjut ut batteripaketet ur maskinen (Figur 8). g192748 Figur 9 1. Batteripaketets hålighet 4. Batteriladdningsindikator 2. Batteripaketspoler 5. Lysdioder (aktuell laddning) 3. Batteripaketsventiler g192774 Figur 8 1. Batterispärr 4. Kontrollera att ventilerna på batteriladdaren är fria från damm och smuts. 5.
7. Justera extrahandtaget Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens lysdioder. Vänster lampa Höger lampa Anger: Av Röd Laddare är på, inget batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Grön Röd Batteripaketet är laddat Orange Röd Batteripaketet är för varmt Röd blinkande Röd Byt ut batteripaketet 1. Frigör extrahandtagets spärr (A i Figur 12). 2. Skjut extrahandtaget uppåt eller nedåt till önskad höjd (B i Figur 12). Viktigt: Ta inte bort gummistoppet. 3.
Arbetstips • Du åstadkommer den bästa klippningen genom att luta trimmern mot det område som klipps. • Trådtrimmern klipper när du för den från vänster till höger. Detta förhindrar att trimmern slungar ut skräp på dig. • Låt trådspetsen sköta klippandet. Forcera inte ned trådhuvudet i det oklippta gräset. • Trådstängsel och spjälstaket kan göra att tråden slits snabbare och göra att den går sönder. Stenoch tegelväggar, trottoarkanter och trä kan också leda till att tråden slits snabbare.
Underhåll Byta ut spolen Utför följande efter varje användningstillfälle: Använd endast en monofilamenttråd som är 2 mm i diameter. Använd originaltillverkarens ersättningstråd för bästa prestanda (Toro-artikelnr 88546TE). 1. Ta bort batteriet från trimmern. 2. Torka av trimmern med en fuktad trasa. Spruta inte vatten över trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten. Viktigt: Om en tråd med större diameter används kan motorn överhettas och sluta fungera. VAR FÖRSIKTIG 1.
Förvaring Byta ut tråden 1. Avlägsna batteriet. 2. Ta bort spolen. Se Byta ut spolen (sida 14). Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 10). Viktigt: Om du förvarar verktyget i ett år eller längre ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda batteripaketet tills två eller tre lysdioder lyser blått på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Verktyget startar inte. Verktyget når inte full kraftförsörjning. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteriet sitter inte helt på plats i verktyget. 1. Ta bort och sätt tillbaka batteriet i verktyget, se till att det är korrekt monterat och spärrat. 2.
Problem Möjliga orsaker Åtgärd En ljudsignal hörs när du för in tråden med trådframmatningen. 1. Detta är normalt. 1. Stoppa verktyget genom att släppa avtryckaren och sedan starta verktyget. Det är svårt att ta bort batteripaketet från verktyget. 1. Batteripaketet/verktyget är nytt eller det finns korrosion på batteripolerna och/eller kontaktstiften på verktyget. 1. Rengör polerna på batteripaketet och verktyget. Applicera därefter icke-ledande fett på batteripolerna.
Europeiskt sekretessmeddelande De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toros garantisystem körs på servrar som finns i USA där sekretesslagarna kanske inte ger samma skydd som i ditt land.
Toros garanti och Toros GTS-startgaranti Fel och produkter som omfattas Toro Company och dess dotterbolag Toro Warranty Company garanterar gemensamt, och i enlighet med ett avtal dem emellan, att reparera den Toro-produkt som anges nedan om material- eller tillverkningsfel förekommer eller om Toro GTS-motorn (Guaranteed to Start) inte startar när du har dragit i snöret 1–2 gånger, förutsatt att det rutinunderhåll som krävs enligt bruksanvisningen har utförts.