Form No. 3408-819 Rev B Power Plex 35cm 40V MAX Chainsaw 51138, 51138T Řetězová pila Power Plex™ 35 cm, 40 V MAX. 51138, 51138T Kettensäge Power Plex, 35 cm, 40 Volt max. 51138, 51138T Motosierra Power Plex de 35 cm y 40 V MÁX 51138, 51138T Tronçonneuse Power Plex™ 35 cm 40 V MAX 51138, 51138T Motosega Power Plex 35 cm 40 V MAX 51138, 51138T Power Plex™ 35 cm 40V MAX kettingzaag 51138, 51138T Power Plex™ 35 cm 40 V MAX motorsåg 51138, 51138T Power Plex™ 35 cm 40 V MAX-motorsag 51138, 51138T www.
Form No. 3408-811 Rev C Power Plex™ 35cm 40V MAX Chainsaw Model No. 51138—Serial No. 317000001 and Up Model No. 51138T—Serial No. 317000001 and Up Register at www.Toro.com.
Safety When using electric power tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: Introduction This chain saw is designed for cutting tree branches, logs, and wooden beams of a diameter no longer than the cutting length of the guide bar. It is to be used only by adults. It is designed to use only battery pack Model 88525 (provided with Model 51138) or Model 88526.
wrench or a key left attached to the power tool may result in personal injury. E. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can get caught in moving parts. G.
G. H. I. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. A. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always use the guide bar cover. Proper handling of the chain saw reduces the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. C. B. D. E.
Important: The vibration emission during actual used. The operator should take safety measures based on an estimation of exposure in the actual conditions of use. use of the power tool can differ from the declared total value depending on the way the tool is Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-2497 136-2497 1. Do not discard.
decal136-2538 136-2538 1. Do not contact objects with the guide bar tip; tip contact can cause serious injury. 2. Always use 2 hands when operating the chain saw. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Charge the battery where the temperature is between 0°C and 40°C (32°F and 104°F). 136-2534 1. The battery does not come out of the box fully charged. 4. Stop—follow these instructions before first use. 2. Place the battery in the battery charger. 5. Read the Operator’s Manual. 3.
Setup Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 15). Filling the Chain Saw with Bar and Chain Oil Important: Use only bar and chain oil. 1. Place the chain saw on a level surface. 2. Clean the area around the oil cap (Figure 1). Note: Make sure that you do not allow debris/wood chips to enter the oil tank. g194202 Figure 2 g192110 Figure 1 1. Oil cap 3. 2.
Specifications Product Overview Weights 6. Battery pack 2. Guide bar 7. Trigger lock 3. Oil window 8. Trigger (on rear handle) 4. Oil cap 9. Guide bar cover 5.4 kg (12.0 lb) Mass of the machine with battery 88525 6.4 kg (14.2 lb) Mass of the machine with battery 88526 7.0 kg (15.5 lb) Appropriate Temperature Ranges g192115 Figure 3 Left Side of Chain Saw 1. Chain Mass of the machine without the battery 5.
Operation Before Using the Chain Saw Before using the chain saw, do the following: • Clean and check the chain components for excessive wear or damage and replace them as needed; refer to Servicing the Guide Bar, Chain, and Drive Sprocket (page 18) and Sharpening the Chain (page 20). • Check the oil level; refer to Checking the Oil Level and Adding Bar and Chain Oil (page 17). • Check the chain brake; refer to Checking the Chain Brake (page 17). g192108 Figure 7 Starting the Chain Saw 1.
Shutting Off the Chain Saw Note: Keeping your left arm straight with your elbow locked helps reduce kickback. To shut off the chain saw, release the trigger. Whenever you are not using the saw or are transporting the saw to or from the work area, move the chain brake to the STOP position (Figure 8). Cutting with the Chain Saw WARNING Operating a chain saw improperly can cause serious person injury or death.
Pruning a Tree WARNING Cutting higher limbs from a tree off the ground can put you in an unstable position that could be unsafe for you while handling a chain saw, resulting in possible serious injury or death to you or bystanders. When cutting limbs from a standing tree, use the following practices: • Do not climb on limbs or branches with a chain saw. • Do not overreach, and cut with both hands on the chain saw. • Ensure that all bystanders are away from the area where branches may fall. 1.
Limbing a Fallen Tree 1. Grip the chain saw as shown in Figure 11. 2. Cut off the smaller limbs from the tree that are not supporting its weight off the ground. g194824 Figure 16 g212420 Figure 15 1. First cut 2. Second cut 3. Back cut 5. Make a second cut to form a notch, starting the cut at least 5 cm (2 inches) above and away from the first cut (Figure 15). 6.
g194822 Figure 18 13
Bucking a Log • If you are cutting branches from a fallen tree or cutting a log into lengths, support the log off the ground (preferably on a sawbuck); refer to Figure 19. g194820 Figure 19 • If the log is supported on an end, cut from the top. If the chain saw binds in the cut, do not attempt to free it by running the motor. Shut off the saw, then use a wedge to pry open the cut and release the saw.
Removing the Battery Pack 1. Place the chain saw on a flat surface. 2. Press down on the latch and remove the battery pack from the cavity. g192748 Figure 23 1. Battery pack cavity g192109 2. Battery pack terminals Figure 22 1. Latch 4. Battery-charge-indicator button 5. LED indicators (current charge) 3. Battery pack venting areas Charging the Battery Pack Important: Make sure to read all safety 4. Make sure that the vents on the battery charger are clear of any dust and debris. 5.
7. Refer to the following table to interpret the LED indicators on the battery charger. Left Light Right Light Indicates: Off Red Charger is on; no battery pack inserted Red Red Battery pack is charging Green Red Battery pack is charged Orange Red Battery pack is too warm Red Blinking Red Battery pack is defective Installing the Battery Pack 1. Set the chain saw down on a level surface. 2. Align the tongue of the battery pack with the battery cavity in the chain saw (Figure 25).
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Maintenance Procedure • • • • Check the oil level and add bar and chain oil if necessary. Check the chain brake. Check the chain tension and adjust it if necessary. Check the chain for sharpness; contact an Authorized Service Dealer to have the chain sharpened or replaced. After each battery drain cycle • Check the oil level and add bar and chain oil if necessary. • Check the chain brake.
Adjust the chain until the chain touches the bottom edge of the guide bar, then tighten the knob an additional 1/8 to 1/4 turn. move around the guide bar. If it does not, take the chain saw to an Authorized Service Dealer for repair. Adjusting the Chain Tension Service Interval: Before each use or daily After each battery drain cycle 5. Tighten the wing nut until it is snug (Figure 29). 6. Check the chain tension; if the chain is loose, repeat this procedure.
g192116 Figure 30 1. Oil passage 3. Spacer 2. Clip 4. Drive sprocket 6. Inspect the drive sprocket; if it is excessively worn or damaged, replace it. 7. Check the oil passage (Figure 30) for debris and clean the area if necessary. 8. Install the drive sprocket, spacer, and clip. 9. Clean the guide bar and chain; use a wire or a small flat-head screwdriver to remove dirt and debris from the groove along the edge of the guide bar, starting from the sprocket on the front end and moving rearward.
Sharpening the Chain Storage Service Interval: Before each use or daily Important: Store the tool, battery pack, and Yearly or before storage charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 8). The chain needs sharpening or replacement when you must force it onto the wood or it produces smaller chips than when it was new.
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The motor does not run or runs intermittently. Possible Cause Corrective Action 1. The chain brake is engaged. 1. Disengage the chain brake by moving the chain brake rearward. 2. The battery pack is low on charge. 3.
Problem Possible Cause Corrective Action All 4 LED indicators are blinking on the battery pack after releasing the trigger (when the battery pack is in use). 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Residential Products The Toro Warranty and The Toro GTS Starting Guarantee Instructions for Obtaining Warranty Service Conditions and Products Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if defective in materials or workmanship or if the Toro GTS (Guaranteed to Start) engine will not start on the first or second pull, provided the routine maintenance required in the Operator's Manual have
Form No. 3408-812 Rev C Řetězová pila Power Plex™, 35 cm, 40 V MAX. Číslo modelu 51138—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Číslo modelu 51138T—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com.
Bezpečnost Při používání elektrického nářadí vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření a předpisy, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a poranění osob, včetně následujících opatření: Úvod Tato řetězová pila je určena k řezání větví stromů, kmenů a dřevěných trámů o průměru, který nesmí být větší než délka vodicí lišty. Výrobek mohou používat pouze dospělé osoby. Výrobek je napájen pouze modelem akumulátoru 88525 (dodávaný s modelem 51138) nebo 88526.
C. D. Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte jakýkoliv použitý stavěcí klín nebo maticový klíč. Maticový klíč nebo stavěcí klín, které jsou ponechané připojené k elektrickému nářadí, můžou mít za následek poranění osob. E. Nenatahujte se. Vždy dbejte na správný postoj a rovnováhu. To umožňuje lepší kontrolu nad elektrickým nářadím v neočekávaných situacích. F. 3. s nářadím pracovaly. Elektrické nářadí je nebezpečné v rukou nekvalifikovaných osob. Zabraňte náhodnému spuštění zařízení.
C. snižuje možnost zranění odletujícími úlomky nebo náhodným kontaktem s řetězem. lze předejít dodržováním níže uvedených bezpečnostních opatření: Řezání stromů může být nebezpečné a vyžaduje zkušenosti. Nikdy nekácejte řetězovou pilou velké stromy, jejichž průměr kmene je větší než délka vodicí lišty. • Při práci s řetězovou pilou vždy D. Neřezejte s řetězovou pilou na stromě. Používání motorové pily na stromě může způsobit úraz. E.
prsteny, náramky a klíče. Akumulátor nebo vodič se může přehřát a způsobit popáleniny. I. Pokud není akumulátor nabíjen v doporučeném teplotním rozmezí, doba nabíjení se prodlužuje. USCHOVEJTE TYTO POKYNY Akustický tlak Hladina akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 85 dBA s odchylkou (K) 3 dBA. Hladina akustického tlaku byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 11201.
Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal136-2497 136-2497 1. Nelikvidovat decal136-2501 136-2501 decal136-2498 136-2498 1. Nelikvidujte. 3. Domácí použití 2. Dvojitě izolováno 4. Přečtěte si Návod k obsluze. 1. Nelikvidujte. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1.
decal136-2538 136-2538 1. Nedotýkejte se předmětů špičkou vodicí lišty; mohlo by dojít k vážnému zranění. 2. Při práci s řetězovou pilou používejte obě ruce. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Akumulátor nabíjejte při teplotním rozmezí 0 °C až 40°C. 136-2534 1. Akumulátor není po vyjmutí z obalu zcela nabitý. 4. Stop – před prvním použitím se řiďte těmito pokyny. 2. Umístěte akumulátor do nabíječky. 5. Přečtěte si Návod k obsluze. 3.
Nastavení Poznámka: Při zakoupení není akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny v části Nabíjení akumulátoru (strana 16). Plnění řetězové pily olejem na lištu a řetěz Důležité: Používejte pouze olej určený pro lišty a řetězy. 1. Položte řetězovou pilu na rovný povrch. 2. Očistěte prostor kolem uzávěru oleje (Obrázek 1). Poznámka: Dávejte pozor, aby do olejové nádrže nepronikly nečistoty nebo dřevěné třísky. g194202 Obrázek 2 g192110 Obrázek 1 1. Uzávěr oleje 3. 2.
Technické údaje Součásti stroje Hmotnost Obrázek 3 Levá strana řetězové pily 6. Akumulátor 3. Kontrolní okno oleje 8. Vypínač (na zadní rukojeti) 4. Uzávěr oleje 9. Kryt vodicí lišty 5,4 kg Hmotnost zařízení s akumulátorem 88525 6,4 kg Hmotnost zařízení s akumulátorem 88526 7,0 kg Vhodný teplotní rozsah g192115 1. Řetěz 2. Vodicí lišta Hmotnost zařízení bez akumulátoru 7.
Obsluha 2. Položte řetězovou pilu na rovný povrch. 3. Vyrovnejte jazýček akumulátoru s dutinou pro akumulátor v řetězové pile (Obrázek 7). Před použitím řetězové pily Před použitím řetězové pily proveďte následující kroky: • Vyčistěte součásti řetězu a přesvědčte se, zda nejsou nadměrně opotřebeny a poškozeny, a v případě potřeby je vyměňte, viz Údržba vodicí lišty, řetězu a hnacího řetězového kola (strana 19) a Ostření řetězu (strana 20).
g026070 Obrázek 10 g192113 Obrázek 9 1. Přední rukojeť 3. Blokování vypínače 2. Brzda řetězu 4. Vypínač 1. Uchopte řetězovou pilu oběma rukama - levou rukou přední rukojeť a pravou rukou zadní rukojeť, viz Obrázek 11. Poznámka: Účinek zpětného rázu můžete Vypnutí řetězové pily snížit tím, že budete mít levou ruku v lokti propnutou. Chcete-li řetězovou pilu vypnout, uvolněte vypínač.
5. Zlehka přitlačte řetězovou pilu ke dřevu a rychlost zahlubování nechejte ovlivňovat její váhou. 6. Během řezání vyvíjejte na řetězovou pilu rovnoměrný tlak; uvolněte jej až u konce řezu. Kácení stromů DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Řezání stojících stromů vyžaduje odborné znalosti, i navzdory nim však může představovat nebezpečí. Prořezávání stromů • Před pokusem o skácení velkého stromu si řez vyzkoušejte na několika větších či menších větvích nebo menších kmenech, abyste se s řetězovou pilou obeznámili.
Důležité: Důležité: Třetí řez ukončete 2,5 až 5,0 cm od sedla, aby mezi řezy vznikl „závěs“ (Obrázek 15), který zamezí pádu stromu nesprávným směrem nebo stočení stromu během pádu. Poznámka: Strom by měl začít padat v okamžiku, když se zadní řez přibližuje k „závěsu“ (Obrázek 15). 7. g024800 Důležité: Jestliže se strom začne kácet Obrázek 14 1.
Odvětvování poraženého stromu 1. Řetězovou pilu uchopte tak, jak to znázorňuje Obrázek 11. 2. Odřízněte ze stromu menší větve, které nenesou hmotnost stromu a nedrží jej nad zemí. g194825 Obrázek 17 3. Odřízněte větší větve, jež nesou hmotnost stromu, ze spodní strany směrem nahoru tak, aby větve řetězovou pilu nesevřely (Obrázek 18).
Krácení kmene • Pokud odřezáváte větve z poraženého stromu nebo krátíte kmen na určitou délku, umístěte jej nad zem (nejlépe na kozy pro řezání dříví), viz Obrázek 19. g194820 Obrázek 19 • V případě, že je kmen na jednom konci podložen, odřezávejte jej shora. Dojde-li k uvíznutí řetězové pily v řezu, nepokoušejte se ji uvolnit spuštěním motoru. Pilu vypněte, s použitím klínu řez roztáhněte a pilu uvolněte.
Vyjmutí akumulátoru 1. Položte řetězovou pilu na plochý povrch. 2. Zatlačte na západku a vyjměte akumulátor z dutiny. g192748 Obrázek 23 1. Dutina v akumulátoru g192109 2. Vývody akumulátoru Obrázek 22 1. Západka 4. Tlačítko ukazatele nabití akumulátoru 5. LED kontrolky (aktuální nabití) 3. Větrací průduchy akumulátoru Nabíjení akumulátoru Důležité: Ujistěte se, že jste si přečetli všechna bezpečnostní opatření. 4.
7. Vysvětlení LED kontrolek na nabíječce akumulátoru naleznete v následující tabulce. Levá kontrolka Pravá kontrolka Význam Zhasnuta Červená Nabíječka je zapnuta, akumulátor není vložen. Červená Červená Probíhá nabíjení akumulátoru. Zelená Červená Akumulátor je nabitý. Oranžová Červená Akumulátor je příliš horký. Červená, bliká Červená Akumulátor je poškozený. Montáž baterie 1. Položte řetězovou pilu na rovný povrch. 2.
Údržba Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Postup při údržbě Při každém použití nebo denně • • • • Po každém cyklu vybití akumulátoru • Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte olej na lištu a řetěz. • Zkontrolujte brzdu řetězu. • Zkontrolujte napnutí řetězu a v případě potřeby je upravte. Každý rok nebo před uskladněním Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte olej na lištu a řetěz. Zkontrolujte brzdu řetězu.
4. 5. • Chcete-li řetěz utáhnout, otáčejte Uvolněte brzdu řetězu přesunutím do PROVOZNÍ polohy (Obrázek 27). Nasaďte si rukavice, uchopte řetěz a pokuste se jej posunout po vodicí liště. Řetěz by se nyní měl po vodicí liště pohybovat. Pokud se neposunuje, požádejte autorizované servisní středisko o opravu. • Seřiďte řetěz tak, aby se dotýkal spodní hrany vodicí lišty, poté utáhněte knoflík o další 1/8 až 1/4 otáčky.
g192116 Obrázek 30 1. Olejový kanál 3. Vymezovací podložka 2. Pojistný kroužek 4. Hnací řetězové kolo 6. Zkontrolujte hnací řetězové kolo. Je-li nadměrně opotřebeno nebo poškozeno, vyměňte je. 7. Zkontroluje, zda v olejovém kanálu (Obrázek 30) nejsou žádné nečistoty, a v případě potřeby prostor vyčistěte. 8. Namontujte hnací řetězové kolo, vymezovací podložku a pojistný kroužek. 9. Vyčistěte vodicí lištu a řetěz.
Uskladnění Řetěz vyžaduje ostření nebo výměnu, pokud jej musíte při řezání silou tlačit do dřeva nebo pokud vytváří menší dřevěné třísky ve srovnání se situací, kdy byl nový. Důležité: Nářadí, akumulátor a nabíječku skladujte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 9). O naostření nebo výměnu řetězu požádejte autorizované servisní středisko.
Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Motor nelze zapnout nebo má přerušovaný chod. Možné příčiny Způsoby odstranění 1. Brzda řetězu je zatažena. 1. Uvolněte brzdu řetězu přesunutím brzdy dozadu. 2. Akumulátor má nízké napětí. 3. Akumulátor není zcela zasunut. 2. Akumulátor nabijte.
Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Po uvolnění spouštěcího spínače se na akumulátoru rozblikají všechny 4 LED kontrolky (když se akumulátor používá). 1. Akumulátor je používán mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Uložte akumulátor na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C. Jakmile stisknete tlačítko ukazatele nabití akumulátoru, na akumulátoru se rozblikají 2 LED kontrolky a zobrazí se aktuální stav nabití (když se akumulátor nepoužívá). 1.
Poznámky:
Oznámení o ochraně soukromí pro Evropu Informace, které společnost Toro shromažďuje Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
Záruka Toro a záruka na spouštění Toro GTS Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Společnost The Toro Company a její dceřiná společnost Toro Warranty Company poskytují na základě vzájemné dohody příslib, že zajistí opravu níže uvedeného výrobku Toro, pokud se u něj vyskytnou vady související s materiály či dílenským zpracováním nebo pokud motor, na který se vztahuje záruka Toro GTS (zaručené spouštění), nebude možno spustit prvním nebo druhým zatažením za spouštěč, a to za předpokladu, že byla prov
Form No. 3408-813 Rev C Kettensäge Power Plex™, 35 cm, 40 Volt max. Modellnr. 51138—Seriennr. 317000001 und höher Modellnr. 51138T—Seriennr. 317000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Sicherheit Bei der Verwendung von elektrischen Gartengeräten sollten grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer eingehalten werden, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.: Einführung Diese Kettensäge ist für das Schneiden von Baumästen, Baumstämmen und Holzbalken gedacht, die nicht länger als die Länge der Führungsstange sind. Das Gerät sollte nur von Erwachsenen verwendet werden.
Elektrowerkzeug einlagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verhindern, dass das Elektrowerkzeug aus Versehen eingeschaltet wird. Schalter in der AUS-Stellung ist, bevor Sie das Stromkabel oder das Akkupack anschließen und das Werkzeug hochheben und tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem Schalter führen schnell zu Unfällen. D.
des Tiefenmessgeräts kann zu einem stärkeren Rückschlag führen. 4. die Abdeckung der Führungsstange. Die richtige Handhabung der Kettensäge verringert das Risiko eines versehentlichen Kontakts mit der sich bewegenden Kettensäge. Sicherheit bei Kettensägen A. B. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffoberflächen, da die Kettensäge verborgene Kabel oder das eigene Kabel berühren kann.
6. Hand-/Armvibration Akkusicherheit A. Laden Sie das Elektrowerkzeug nicht im Regen oder an feuchten Orten. B. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge mit Akku nicht im Regen. C. Verwenden Sie nur den folgenden Akkutyp und die folgende Akkugrößen: Toro Akku, Modell 88525 oder 88526 und Akkuladegerät, Model 88527. D. Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt 1.65 m/s2 Der Unsicherheitswert (K) beträgt 1,5 m/s2 Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 20643 gemessen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-2497 136-2497 1. Nicht wegwerfen. decal136-2501 136-2501 decal136-2498 136-2498 1. Nicht wegwerfen. 3. Privat 2. Doppelt isoliert 4. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1. Nicht wegwerfen. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1.
decal136-2538 136-2538 1. Berühren Sie keine Objekt mit der Spitze der Führungsstange, da ein Kontakt der Spitze zu schweren Verletzungen führen kann. 2. Verwenden Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen. decal136-2539 decal136-2534 136–2539 136-2534 1. Das Akku wird nicht ganz aufgeladen ausgeliefert. 4. Stopp: Folgen Sie diesen Anweisungen vor der ersten Verwendung. 2. Setzen Sie das Akku in das Akkuladegerät ein. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1.
Einrichtung Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite 16). Sie können das Akkuladegerät mit den Führungslöchern für die Wandbefestigung hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen. Füllen der Kettensäge mit Stangen- und Kettenöl Montieren Sie das Ladegerät innen (z. B.
Technische Daten Produktübersicht Gewicht 6. Akku 7. Abzugssperre 3. Ölschauglas 8. Abzug (am hinteren Griff) 4. Öldeckel 9. Abdeckung der Führungsstange 5,4 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88525 6,4 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88526 7,0 kg Geeignete Temperaturbereiche g192115 Bild 3 Linke Seite der Kettensäge 1. Kette 2.
Betrieb 2. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. Vor der Verwendung der Kettensäge 3. Fluchten Sie die Zunge des Akkupacks mit dem Akkupackfach in der Kettensäge aus (Bild 7). Führen Sie folgende Schritte vor Anwendung der Kettensäge aus: • Reinigen Sie die Kettenteile und prüfen sie auf zu starke Abnutzung oder Beschädigung und tauschen Sie sie ggf. aus, siehe Warten der Führungsstange, Kette und des Antriebsrads (Seite 19) und Schärfen der Kette (Seite 21).
oder oben an der Stange von einem Objekt, das Sie schneiden, eingeklemmt wird In Bild 10 ist der Bereich der Stange abgebildet, der kein Objekt berühren sollte, um einen Rückschlag zu vermeiden. g192113 Bild 9 1. Vorderer Griff 3. Abzugssperre 2. Kettenbremse 4. Abzug g026070 Bild 10 Abstellen der Kettensäge 1. Lassen Sie den Abzug los, um die Kettensäge abzustellen.
A. B. C. g200720 Bild 12 1. Kompensationszähne 5. Drücken Sie die Kettensäge leicht gegen das Holz und lassen Sie das Gewicht der Kettensäge das Schneiden führen. 6. Halten Sie einen gleichmäßigen Druck auf die Kettensäge beim Schneiden und nehmen Sie den Druck nur am Ende des Schneidens weg. D. Schneiden Sie von der Unterseite des Astes ca. 15 cm vom Baumstamm. Schneiden Sie den Ast ein Drittel durch. Schneiden Sie 5-10 cm weiter außen am Ast und von oben.
1. Ermitteln Sie die Richtung, in der der Baum fallen wird. Berücksichtigen Sie die Windrichtung, wenn der Baum auf einer Seite schwerere Äste hat, sowie ggf. die natürliche Neigung des Baums. 2. Legen Sie einen eindeutigen, sicheren Rückzugsweg aus der Gefahrenzone fest, siehe Bild 14. 5. Machen Sie einen zweiten Schnitt, um eine Kerbe zu bilden; fangen Sie den Schnitt mindestens 5 cm über und vom ersten Schnitt entfernt an (Bild 15). 6.
g194825 Bild 17 3. Schneiden Sie die größeren Äste, die das Gewicht des Baums abstützen, von unten nach oben ab, damit die Äste nicht das Sägeblatt einklemmen (Bild 18). g194822 Bild 18 Holzfällen eines Baumstamms • Wenn Sie Zweige von einem gefällten Baum abschneiden oder einen Baumstamm in Längen schneiden, stützen Sie den Baumstamm mit Bodenfreiheit (empfehlenswert ist ein Sägebock) ab, siehe Bild 19.
g194820 Bild 19 • Wenn der Baumstamm an einem Ende abgestützt ist, schneiden Sie von oben. Wenn die Kettensäge im Schnitt klemmt, versuchen sie nicht, sie durch Laufenlassen des Motors zu lösen. Stellen Sie die Säge ab und öffnen Sie den Schnitt mit einem Keil, um die Säge zu lösen. • Wenn der Baumstamm an beiden Enden abgestützt ist, fangen Sie an der Oberseite an und schneiden Sie den Stamm ca. ein Drittel durch (Bild 19A).
Herausnehmen des Akkupacks 1. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. 2. Drücken Sie den Riegel nach unten und nehmen Sie das Akkupack aus dem Hohlraum. g192748 Bild 23 1. Akkupackloch 4. Taste für Akkuladeanzeige 2. AkkupackAnschlussklemmen 5. LED-Anzeigen (Ladezustand) 3. AkkupackEntlüftungsbereiche g192109 Bild 22 1. Riegel Aufladen des Akkupacks 4. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akkuladegerät keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 5.
Linke Lampe Rechte Lampe Bedeutung: Aus Rot Ladegerät ist eingeschaltet, kein Akkupack ist eingesetzt Rot Rot Akkupack wird aufgeladen Grün Rot Akkupack ist aufgeladen Orange Rot Akkupack ist zu heiß Rot blinkend Rot Akkupack ist defekt Einsetzen des Akkupacks 1. Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. 2. Fluchten Sie die Zunge des Akkupacks mit dem Akkupackfach in der Kettensäge aus (Bild 25). g192108 Bild 25 3.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Bei jeder Verwendung oder täglich Nach jedem Batterieentladung Jährlich oder vor der Einlagerung • • • • Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie ggf. Stangen- und Kettenöl auf. Prüfen Sie die Kettenbremse. Prüfen Sie die Kettenspannung und stellen Sie sie ggf. ein. Prüfen Sie, ob die Kette scharf ist; wenden Sie sich ggf. an einen offiziellen Vertragshändler, um die Kette schärfen oder austauschen zu lassen.
3. Fassen Sie die Kette mit behandschuhten Händen an und versuchen Sie, sie um die Führungsstange zu ziehen; die Kette sollte nicht um die Führungsstange bewegt werden. Bringen Sie sonst die Kettensäge zu einem offiziellen Vertragshändler zur Reparatur. 4. Stellen Sie die Kettenbremse nach hinten in die EINSATZ -Stellung, um die Kettenbremse zu deaktivieren (Bild 27). 5.
10. g196534 Bild 29 1. Handrad für Kettenspannung 3. Flügelmutter Wenn die Führungsstange oder die Rillen beschädigt sind, oder wenn sich das Kettenrad am vorderen Ende nicht ungehindert dreht, tauschen Sie die Führungsstange aus. Wenn die Kette stark abgenutzt oder beschädigt ist, tauschen Sie sie aus.
Einlagerung die Kettenspannung ggf. drehen, um den Bolzen in das Loch in der Führungsstange einzusetzen. 13. Befestigen Sie die Abdeckung und die Flügelmutter, ziehen Sie die Flügelmutter jedoch nicht ganz an (Bild 31D). 14. Stellen Sie die Kettenspannung ein, siehe Einstellen der Kettenspannung (Seite 19). Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 9).
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Der Motor läuft nicht oder nur sporadisch. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Die Kettenbremse ist aktiviert. 1. Stellen Sie die Kettenbremse nach hinten, um sie zu deaktivieren. 2.
Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack hat nach kurzer Verwendung eines ganz aufgeladenen Akkus nur drei LED-Anzeigen. 1. Das ist normal. 1. Stellen Sie das Werkzeug ab und drücken Sie die Taste für die Akkuladeanzeige oder nehmen Sie das Akku aus dem Werkzeug, um die tatsächliche Akkuladung anzuzeigen.
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Produkte für Hausgartenbesitzer Die Garantie von Toro und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder zweiten Ziehen ansprin
Form No. 3408-814 Rev C Motosierra Power Plex™ de 35 cm y 40 V MÁX Nº de modelo 51138—Nº de serie 317000001 y superiores Nº de modelo 51138T—Nº de serie 317000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Seguridad Cuando se utilizan herramientas eléctricas, es necesario seguir unas normas básicas de seguridad, incluidas las siguientes, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales: Introducción Esta motosierra está diseñada para cortar ramas de árboles, troncos y vigas de madera de un diámetro no mayor que la longitud de corte de la espada. Debe ser utilizada únicamente por adultos.
la herramienta eléctrica o con estas instrucciones de uso de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. en la posición de APAGADO antes de conectar la herramienta a la toma de corriente y/o a la batería, y antes de levantarla o transportarla. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido es una invitación al accidente. D. E.
la motosierra entran en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también tendrán corriente y usted podría recibir una descarga eléctrica. J. Mantenga la empuñadura seca, limpia y libre de aceite y grasa. Las superficies aceitosas o grasientas de la empuñadura son resbaladizas y pueden hacer que se pierda el control. B. Utilice gafas de seguridad, protección auditiva y equipo de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
D. Retire o desconecte la batería antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza, y antes de retirar materiales de la herramienta eléctrica. E. No tire la batería al fuego; la celda puede explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. F. No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico si es ingerido. G. No abra ni mutile la batería.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal136-2497 136-2497 1. No desechar. decal136-2501 136-2501 1. No desechar. 2. Doble aislamiento decal136-2498 136-2498 3. Residencial 4. Lea el Manual del operador. 1. No desechar. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1. Lea el Manual del operador. 3.
decal136-2538 136-2538 1. No toque objetos con la punta de la espada guía; el contacto con la punta puede causar lesiones graves. 2. Utilice siempre las dos manos para manejar la motosierra. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 136-2534 1. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C. 1. La batería no se suministra 4. Pare—siga estas totalmente cargada. instrucciones antes del primer uso. 2. Coloque la batería en el cargador. 5. Lea el Manual del operador. 3.
Montaje Nota: Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas y gírelo para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas). Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página 15). Llenado de la motosierra con aceite para cadenas de motosierra Importante: Utilice solamente aceite para la espada y la cadena. 1. Coloque la motosierra en una superficie nivelada. 2.
El producto * El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está en este intervalo durante la carga. Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. g192115 Figura 3 Lado izquierdo de la motosierra 1. Cadena 2. Espada 6. Batería 7. Seguro del gatillo 3. Mirilla de aceite 8. Gatillo (en la empuñadura trasera) 4. Tapón de aceite 9. Funda de la espada 5. Empuñadura delantera g192114 Figura 4 Lado derecho de la motosierra 1. Freno de la cadena 3.
Operación Antes de usar la motosierra Antes usar la motosierra, haga lo siguiente: • Limpie y compruebe los componentes de la cadena, por si presentaran signos de desgaste excesivo o daños y sustitúyalos si fuera necesario; consulte Mantenimiento de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. (página 18) y Cómo afilar la cadena (página 20). g197205 Figura 6 1.
6. Con una mano en la empuñadura delantera y la otra en la empuñadura trasera, presione el seguro del gatillo y luego apriete el gatillo (Figura 9). un objeto con la punta o el tramo superior de la espada. Un movimiento rápido de la motosierra hacia atrás, que se produce cuando el objeto que se está cortando aprisiona la cadena en la punta o en el tramo superior de la espada. • La Figura 10 muestra la zona de la espada que no debe hacer contacto con un objeto para evitar contragolpes.
desde abajo, lo más próximo posible al tronco. D. Tala de árboles g200720 Figura 12 1. Garras metálicas 5. 6. Corte la base de la rama desde arriba para que coincida con el corte anterior lo más próximo posible al tronco. ADVERTENCIA La tala de árboles en pie requiere experiencia y presenta riesgos. Presione la motosierra ligeramente contra la madera, dejando que el peso de la motosierra dirija el corte.
Importante: Importante: detenga el tercer corte a entre 2,5 y 5,0 cm del corte en v, para formar una bisagra entre los cortes (Figura 15) y así evitar que el árbol caiga en la dirección incorrecta o que se gire mientras cae. Nota: A medida que el corte posterior se acerca a la bisagra (Figura 15), el árbol debe empezar a caer. 7. g024800 Importante: Si el árbol comienza a caer en Figura 14 1.
g194822 Figura 18 Tronzado de un tronco • Si el tronco está apoyado en un extremo, corte desde arriba. Si la motosierra se atora en el corte, no intente liberarla haciendo funcionar el motor. Pare la sierra, luego utilice una cuña para abrir el corte y liberar la sierra. • Para cortar ramas de un árbol caído o trozar el tronco del árbol, separe el tronco del suelo (de preferencia sobre un caballete); consulte Figura 19.
Cómo retirar la batería 1. Coloque la motosierra en una superficie plana. 2. Presione hacia abajo sobre el cierre y retire la batería del hueco. g192109 Figura 22 1. Cierre Carga de la batería Importante: Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 9).
Indicador izquierdo 4. Botón del indicador de carga de la batería 2. Terminales de la batería 5. Indicadores LED (carga actual) Indica: Apagado Rojo Cargador encendido, sin batería Rojo Rojo La batería se está cargando Verde Rojo La batería está cargada Naranja Rojo La batería está demasiado caliente Rojo intermitente Rojo La batería es defectuosa Instalación de la batería g192748 Figura 23 1. Hueco de la batería Indicador derecho 1. Coloque la motosierra en una superficie nivelada.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite y añada aceite para cadenas de motosierra si es necesario. • Compruebe el freno de la cadena. • Compruebe la tensión de la cadena y ajústela si es necesario. • Compruebe si la cadena está afilada; póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que afilen o sustituyan la cadena.
PELIGRO El contacto con los dientes de la motosierra puede provocar lesiones graves. • Retire la batería antes de realizar ajustes o tareas de mantenimiento en la motosierra. • Siempre use guantes cuando realice cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra. g192111 Figura 27 1. Freno de la cadena (posición de MARCHA) 3. 1. Coloque la motosierra en una superficie nivelada y retire la batería; consulte Cómo retirar la batería (página 15). 2.
PELIGRO El contacto con los dientes de la motosierra puede provocar lesiones graves. • Retire la batería antes de realizar ajustes o tareas de mantenimiento en la motosierra. • Siempre use guantes cuando realice cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra. 1. Coloque la motosierra en una superficie plana y retire la batería; consulte Cómo retirar la batería (página 15). 2. Retire la tuerca de orejeta que sujeta la cubierta (Figura 29). 6.
11. Vaya colocando la cadena alrededor de la espada, alojando los dientes de la cadena en la ranura de la espada. Almacenamiento 12. Posicione el bucle abierto de la cadena (separado de la espada) alrededor del piñón de arrastre de la motosierra, e instale la espada con la cadena en la motosierra, como se muestra en la Figura 31. batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 9).
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema El motor no funciona, o funciona de forma intermitente. Posible causa Acción correctora 1. El freno de la cadena está puesto. 1. Quite el freno de la cadena moviendo el freno de la cadena hacia atrás. 2.
Problema Posible causa Acción correctora Los 4 indicadores LED de la batería parpadean después de presionar el botón del indicador de carga de la batería, y se muestra la carga actual (cuando la batería no se está usando). 1. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C. Los 4 indicadores LED de la batería parpadean después de liberar el gatillo (cuando la batería se está usando). 1.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su Concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro y la Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación si presenta defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start – Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el Manual del operador.
Form No. 3408-815 Rev C Tronçonneuse Power Plex™ 35 cm 40 V MAX N° de modèle 51138—N° de série 317000001 et suivants N° de modèle 51138T—N° de série 317000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Sécurité L'utilisation d'outils électriques exige de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris ce qui suit : Introduction Cette tronçonneuse est prévue pour couper les branches d'arbres, les bûches et les poutres en bois de diamètre inférieur à la longueur de coupe du guide-chaîne. Elle ne doit être utilisée que par des personnes adultes.
C. D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil en marche. Une clé oubliée sur l'outil électrique risque de vous blesser. E. Ne vous penchez pas trop en avant lorsque vous travaillez. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil en cas d'événement inattendu. F. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
tendue ou mal graissée peut se casser ou augmenter le risque de rebond. toucher des câbles invisibles ou son propre cordon d'alimentation. Si la chaîne entre en contact avec un câble sous tension, les pièces métalliques exposées peuvent également être mises sous tension et vous infliger un choc électrique. B. Portez des lunettes de sécurité, des protecteurs d'oreilles et un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds.
D. Retirez ou débranchez la batterie avant d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de retirer des débris de l'outil électrique. Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. E. Ne jetez pas la batterie au feu car l'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose des procédures de mise au rebut spéciales. Puissance acoustique F. G. H. I.
decal136-2499 136-2499 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas brûler la batterie. 3. Ne pas utiliser à l'humidité. 4. Ne pas jeter. decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces chargée quand elle sort du instructions avant la carton. première utilisation. 2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Attendez que la batterie soit complètement chargée avant la première utilisation. decal136-2501 136-2501 1. Ne pas jeter.
decal136-2538 136-2538 1. Ne touchez pas d'objets avec l'extrémité du guide-chaîne au risque de causer des blessures graves. 2. Tenez toujours la tronçonneuse des deux mains lorsque vous l'utilisez. decal136-2539 136–2539 1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température ambiante de 0 à 40 ºC.
Mise en service d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Remarque: La batterie n'est pas complètement Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à la Figure 2. chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 16). Remarque: Pour fixer le chargeur en place, insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations correctement installées (fixations non incluses).
Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Poids Poids de la machine sans la batterie 5,4 kg Poids de la machine avec batterie 88525 6,4 kg Poids de la machine avec batterie 88526 7 kg Plages de températures adéquates g192115 Figure 3 Côté gauche de la tronçonneuse 1. Chaîne 2. Guide-chaîne 6. Batterie 7. Verrou de gâchette 3. Regard de niveau 8. Gâchette (sur poignée arrière) 4. Bouchon de remplissage d'huile 5. Poignée avant 9.
Utilisation Avant d'utiliser la tronçonneuse Avant d'utiliser la tronçonneuse, effectuez la procédure suivante : g197205 • Nettoyez les composants de la chaîne et Figure 6 vérifiez qu'ils ne sont pas usés ou endommagés excessivement, et remplacez-les au besoin ; voir Entretien du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon d'entraînement (page 20) et Affûtage de la chaîne (page 22). 1.
6. haut du guide-chaîne est pincé dans l'objet que vous sciez. Posez une main sur la poignée avant et l'autre sur la poignée arrière, poussez le verrou de la gâchette et serrez la gâchette (Figure 9). La Figure 10 montre la partie du guide-chaîne qui ne doit pas entrer avec un contact avec un objet pour éviter un rebond. g192113 Figure 9 1. Poignée avant 3. Verrou de gâchette 2. Frein de chaîne 4. Gâchette g026070 Figure 10 1.
g200720 C. Coupez environ un tiers du diamètre du moignon de la branche, par dessous et aussi près que possible du tronc. D. Coupez le moignon par dessus jusqu'à rencontrer le coupe précédente, aussi près que possible du tronc. Abattage d'un arbre Figure 12 1. Dents de tronçonnage ATTENTION 5. Appuyez légèrement la chaîne contre le bois, en laissant le poids de la tronçonneuse assurer la pénétration. 6.
Important: Important : arrêtez la troisième coupe à une distance de 2,5 à 5 cm de l'encoche pour former une charnière entre les coupes (Figure 15), ce qui empêche l'arbre de s'abattre dans la mauvaise direction ou de changer de direction dans sa chute. Remarque: Quand la coupe d'abattage se rapproche de la charnière (Figure 15), l'arbre devrait commencer à tomber. 7. g024800 Figure 14 1. Voie de repli Important: Si l'arbre commence à tomber 3.
Ébranchage d'un arbre abattu 1. Tenez fermement la tronçonneuse comme montré à la Figure 11. 2. Coupez les petites branches qui ne supportent pas le poids de l'arbre au-dessus du sol. g194825 Figure 17 3. Coupez les grosses branches qui supportent le poids de l'arbre en procédant de bas en haut pour éviter que les branches pincent la lame de la scie (Figure 18).
Tronçonnage • Si vous sciez les branches d'un arbre abattu ou que vous tronçonnez des billes, soutenez la bille au-dessus du sol (de préférence sur un chevalet) ; voir Figure 19. g194820 Figure 19 • Si la bille est soutenue à une extrémité, sciez-la en partant du haut. Si la tronçonneuse se coince dans l'entaille, n'essayez pas de la dégager en faisant tourner le moteur. Arrêtez la tronçonneuse, puis insérez un coin dans l'entaille pour l'ouvrir et pouvoir ainsi dégager la lame.
Retrait de la batterie 1. Placez la tronçonneuse sur une surface plane. 2. Appuyez sur le verrou et retirez la batterie de son logement. g192748 Figure 23 1. Logement de la batterie 4. Bouton indicateur de charge de la batterie 2. Bornes de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) g192109 Figure 22 3. Évents de la batterie 1. Verrou 4. Assurez-vous que les évents du chargeur de batterie sont exempts de toute poussière et tout débris. 5.
7. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications des diodes sur le chargeur de batterie. Voyant gauche Voyant droit Indique : Éteint Rouge Le chargeur est sous tension ; aucune batterie n'est insérée Rouge Rouge La batterie est en charge Vert Rouge La batterie est chargée Orange Rouge La batterie est trop chaude Rouge clignotant Rouge La batterie est défectueuse Mise en place du bloc batterie 1. Placez la tronçonneuse sur une surface plane. 2.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint avec de l'huile pour guide-chaîne et chaîne au besoin. • Contrôlez le frein de chaîne. • Contrôlez la tension de la chaîne et ajustez-la au besoin. • Contrôlez le tranchant des dents de la chaîne ; demandez à un concessionnaire-réparateur agréé d'affûter ou de remplacer la chaîne.
Contrôle du frein de chaîne chaîne après quelques coupes. Une chaîne neuve a tendance à se détendre et exige un réglage après la première utilisation. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La tension de la chaîne est correcte quand vous pouvez la faire tourner sans forcer autour du guide-chaîne à l'aide de votre main gantée. La chaîne doit rester en contact avec le bord inférieur du guide-chaîne. Après chaque cycle de décharge de la batterie 1.
Entretien du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon d'entraînement Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le remisage DANGER Tout contact avec les dents de la chaîne de la tronçonneuse peut causer de graves blessures. g192116 • Enlevez la batterie avant tout réglage ou entretien de la tronçonneuse. Figure 30 • Portez toujours des gants pour régler ou faire l'entretien de la tronçonneuse. 1. Passage d'huile 3. Entretoise 2. Clip 4. Pignon d'entraînement 1.
g192112 Figure 31 11. Continuez d'engager la chaîne sur le guide en alignant les dents dans la rainure. 12. Placez la boucle ouverte de la chaîne (qui n'est pas sur le guide-chaîne) autour du pignon d'entraînement de la tronçonneuse, puis montez le guide et la chaîne fixée en place comme montré à la Figure 31. Important: Assurez-vous que le goujon de réglage de la chaîne est inséré dans le trou indiqué par la flèche sur la Figure 31C.
Remisage Affûtage de la chaîne Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 9). Une fois par an ou avant le remisage Vous devez affûter ou remplacer la chaîne quand vous êtes obligé de forcer pour entailler le bois ou si elle produit des copeaux plus petits que lorsqu'elle était neuve.
Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Le moteur ne fonctionne pas du tout ou seulement par intermittence. Cause possible Mesure corrective 1. Le frein de chaîne est engagé. 1. Désengagez le frein de chaîne en l'actionnant vers l'arrière. 2.
Problème Cause possible Mesure corrective Les 4 diodes clignotent sur la batterie après avoir appuyé sur le bouton indicateur de charge, et la charge actuelle s'affiche (quand la batterie n'est pas utilisée). 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Les 4 diodes clignotent sur la batterie après avoir relâché la gâchette (quand la batterie est utilisée).
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage (GTS) Toro Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manue
Form No. 3408-816 Rev C Motosega Power Plex™ 35 cm 40 V MAX Nº del modello 51138—Nº di serie 317000001 e superiori Nº del modello 51138T—Nº di serie 317000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Sicurezza Quando utilizzate utensili elettrici è necessario attenersi sempre alle precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali, incluso quanto segue: Introduzione Questa motosega è stata progettata per tagliare rami, ceppi e travi di legno con diametro inferiore alla lunghezza di taglio della barra di guida. Il suo uso è consentito soltanto agli adulti.
corrente e/o al pacco batteria e prima di afferrarlo o trasportarlo. Il trasporto di utensili elettrici con le dita sull'interruttore o mettere sotto carica utensili con l'interruttore su On favorisce gli incidenti. D. E. Non sporgetevi. Mantenete sempre l'appoggio e l'equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. F. Vestitevi in modo adeguato. Non indossate indumenti larghi o gioielli.
protezione per il capo, le mani, le gambe e i piedi. Indossare indumenti di protezione adeguati riduce l’eventualità di subire lesioni personali causate da detriti scagliati dall’utensile o dal contatto accidentale con la catena della sega. C. Tagliare alberi può essere pericoloso e richiede competenza. Non usate la motosega per tagliare alberi con un diametro maggiore della lunghezza della barra di guida. D. Non usate la motosega quando vi trovate sull’albero.
G. Non aprite o manomettete la batteria. L'elettrolito rilasciato è infiammabile e può provocare danni se esposto al fuoco. H. Maneggiate con cura le batterie per non mandarle in cortocircuito con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare ustioni. I. I tempi di ricarica aumentano se il pacco batteria non viene ricaricato all'interno dell'intervallo di temperature opportuno.
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2497 136-2497 1. Non eliminatelo. decal136-2501 136-2501 1. Non eliminatelo. 2. Doppio isolamento decal136-2498 136-2498 3. Residenziale 4. Leggete il Manuale dell'operatore. 1. Non eliminatelo. decal136-2504 136-2504 decal136-2499 136-2499 1.
decal136-2538 136-2538 1. Non toccate oggetti con la punta della barra di guida; il contatto in punta può causare lesioni gravi. 2. Usate entrambe le mani durante l'utilizzo della motosega. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Caricate la batteria in un luogo in cui la temperatura sia compresa tra 0°C e 40°C. 136-2534 1. Il pacco batteria non viene fornito completamente carico. 2. Inserite la batteria nel caricabatterie. 4. Stop - Seguite queste istruzioni prima del primo utilizzo. 5.
Preparazione Fate riferimento a Figura 2 per assistenza nel montaggio del caricabatterie. Nota: Il pacco batteria non è completamente carico Nota: Fate scorrere e ruotate il caricabatterie sulla al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 16). bulloneria correttamente posizionata per fissarlo in posizione (bulloneria non inclusa).
Quadro generale del prodotto Intervalli di temperatura idonei (cont'd.) Stoccaggio dei prodotti a -15 °C–60 °C Scollegate il caricabatterie se Inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica non avviene all'interno di questo intervallo. Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie in un luogo ben pulito e asciutto. g192115 Figura 3 Lato sinistro della motosega 1. Catena 2. Barra di guida 3. Finestrella dell'olio 4. Tappo di riempimento dell'olio 5.
Funzionamento Prima di utilizzare la motosega Prima di utilizzare la motosega eseguite le operazioni seguenti: g197205 • Pulite i componenti della catena, verificate se Figura 6 presentano segni di usura eccessiva o danni e sostituiteli come opportuno; fate riferimento a Manutenzione della barra di guida, della catena e della ruota motrice (pagina 19) e Affilatura della catena (pagina 21). 1. Sfiato (all'interno del vano batteria) • Controllate il livello dell'olio; fate riferimento a 2. Sfiato 2.
il blocco della leva di azionamento, quindi la leva (Figura 9) parte anteriore superiore della barra con un oggetto • Un movimento repentino indietro della motosega dovuto allo strozzamento della catena sulla punta o sulla parte anteriore superiore della barra nell’oggetto sottoposto a taglio La Figura 10 mostra l’area della barra che deve evitare il contatto con un oggetto per prevenire il fenomeno del rimbalzo. g192113 Figura 9 1. Impugnatura anteriore 2. Freno catena 3.
Per fare maggiore pressione potete usare gli artigli (Figura 12), tuttavia la soluzione migliore consiste nell’usare una catena con denti affilati. g200720 Figura 12 1. Artigli 5. 6. B. Tagliate il ramo dalla parte superiore, a una ulteriore distanza dal tronco di 5–10 cm. Tagliate finché il ramo non cade. C. Nella parte inferiore del mozzicone del ramo praticate un taglio profondo un terzo del diametro del mozzicone, il più vicino possibile al tronco. D.
vento, l’eventuale presenza di rami più pesanti su un lato e la naturale inclinazione dell’albero, se presente. 2. Individuate una via di fuga sgombra e sicura lungo la quale allontanarsi dalla zona di pericolo; fate riferimento a Figura 14. 5. Fate un secondo taglio in modo tale che formi una tacca con il primo, iniziando a tagliare a una distanza di almeno 5 cm sopra il primo taglio (Figura 15). 6.
Potatura di un albero caduto 1. Afferrate la motosega come illustrato in Figura 11. 2. Tagliate i rami più piccoli e che non sostengono il peso dell’albero sul suolo. g194825 Figura 17 3. Tagliate i rami più grandi che sostengono il peso dell’albero, partendo dalla base a spostandovi verso la cima, di modo che i rami non intralcino la catena della sega (Figura 18).
Taglio di un ceppo • Se dovete tagliare in pezzi i rami di un albero caduto o un ceppo, tenete il ceppo sollevato da terra (preferibilmente su un cavalletto taglialegna); fate riferimento alla Figura 19. g194820 Figura 19 • Se il ceppo è in posizione verticale, tagliate dall'estremità superiore. Se la motosega si incastra nel taglio, non cercate di liberarla azionando il motore. Arrestate la motosega, quindi aprite il taglio forzandolo con un cuneo e liberate la sega.
Rimozione del pacco batteria 1. Posizionate la motosega su una superficie piana. 2. Premete il blocco e rimuovete il pacco batteria dal vano. g192748 Figura 23 1. Cavità del pacco batteria 2. Terminali del pacco batteria 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria 5. Indicatori LED (carica attuale) 3. Aree di sfiato del pacco batteria g192109 Figura 22 1. Fermo Ricarica del pacco batteria 4. Assicuratevi che gli sfiati sul caricabatterie siano privi di polvere e detriti. 5.
7. Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare gli indicatori LED sul caricabatterie. Spia sinistra Spia destra Indica: Spegnimento Rosso Il caricabatterie è acceso; nessun pacco batteria inserito Rosso Rosso Il pacco batteria è in carica Verde Rosso Il pacco batteria è carico Arancione Rosso Il pacco batteria è troppo caldo Rosso lampeggiante Rosso Il pacco batteria è difettoso Montaggio del pacco batteria 1. Mettete la motosega su una superficie piana. 2.
Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Procedura di manutenzione • • • • Controllate il livello dell'olio e, se necessario, rabboccate l’olio per barra e catena. Controllate il freno catena. Controllate la tensione della catena e, se necessario, regolatela. Controllate l'affilatura della catena; contattate un Centro Assistenza autorizzato per fare affilare o sostituire la catena.
3. Afferrate la catena con una mano protetta da un guanto e cercate di farla girare attorno alla barra di guida; la catena non dovrebbe muoversi. Se invece si muove, portate la motosega a un Centro Assistenza autorizzato per farla riparare. 4. Disinnestate il freno catena spostandolo indietro nella posizione di FUNZIONAMENTO (Figura 27). 5. Afferrate la catena con una mano protetta da un guanto e cercate di farla girare attorno alla barra di guida; la catena dovrebbe muoversi.
10. g196534 Figura 29 1. Manopola di messa in tensione della catena 2. Carter Se la barra di guida o le scanalature sono danneggiate, o se la ruota sull’estremità anteriore non gira liberamente, sostituite la barra di guida; se la catena è troppo usurata o è danneggiata, sostituitela.
13. Montate il carter e il dado ad alette, ma senza serrare del tutto quest’ultimo (Figura 31D). Rimessaggio 14. Regolate la tensione della catena; fate riferimento a Regolazione della tensione della catena (pagina 19). Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 9).
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Il motore non funziona o funziona a intermittenza. Possibile causa Rimedio 1. Il freno catena è innestato. 1. Disinnestate il freno catena spostandolo indietro. 2.
Problema Possibile causa Rimedio Tutti e 4 gli indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo che avete premuto il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria e viene visualizzata la carica attuale (quando il pacco batteria non è in uso). 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Spostate il pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C.
Note:
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
Prodotti residenziali La Garanzia Toro e Garanzia di avviamento Toro GTS Condizioni e prodotti coperti The Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi di un accordo tra le medesime, garantiscono congiuntamente la riparazione dei Prodotti Toro elencati sotto qualora essi presentassero difetti di materiale o lavorazione o se il motore coperto da garanzia Toro GTS (Guaranteed to Start) non si avviasse al primo o al secondo tentativo, a condizione che siano state eseguite le operazioni di
Form No. 3408-817 Rev C Power Plex™ 35 cm 40V MAX kettingzaag Modelnr.: 51138—Serienr.: 317000001 en hoger Modelnr.: 51138T—Serienr.: 317000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Veiligheid Als u elektrisch gereedschap gebruikt moet u te allen tijde algemene voorzorgen nemen om de veiligheid te waarborgen, brandgevaar te vermijden en het risico op elektrische schokken en lichamelijk letsel te verkleinen: Inleiding Deze kettingzaag is bedoeld voor het zagen van boomtakken, brandhout en houten balken met een doorsnede van maximaal de lengte van de kettinggeleider. Dit gereedschap mag alleen worden gebruikt door volwassenen.
C. D. E. 3. D. Verwijder stelsleutels en moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel laten zitten op het elektrisch gereedschap kan tot lichamelijk letsel leiden. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen, en voorkom dat personen die het elektrisch gereedschap of deze voorschriften niet kennen het elektrisch gereedschap gebruiken.
van de accessoires. Het onjuist spannen of smeren van de ketting kan leiden tot kettingbreuk of een hogere kans op terugslag. van de zaagketting kan het risico op terugslag vergroten. 4. Veilig werken met een kettingzaag A. Hou het elektrisch gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde oppervlakken: de zaagketting kan in aanraking komen met onzichtbare bedrading of met het eigen snoer.
D. Verwijder de accu of koppel deze los voordat u onderhoud uitvoert, materiaal verwijdert of het gereedschap reinigt. De geluidsdruk werd bepaald volgens de procedures van EN ISO 11201. E. Verbrand de accu niet, dat zou kunnen leiden tot een explosie. Controleer of er plaatselijke voorschriften gelden voor het afvoeren van accu's. Geluidsniveau F. G. H. I. Deze machine heeft een gegarandeerd geluidsniveau van 105 dBA met een onzekerheidswaarde (K) van 1 dBA. De accu niet openmaken of toetakelen.
decal136-2499 136-2499 1. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Niet gebruiken in natte omgevingen. 2. De accu niet verbranden. 4. Niet weggooien. decal136-2534 136-2534 1. Bij levering is de accu niet volledig geladen. 4. Stop: volg deze instructies voor het eerste gebruik. 2. Plaats de accu in de acculader. 5. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Zorg de accu volledig is geladen bij het eerste gebruik. decal136-2501 136-2501 1. Niet weggooien. 3. Huishoudelijk gebruik 2. Dubbel geïsoleerd 4.
decal136-2538 136-2538 1. Zorg dat de neus van de kettinggeleider niets aanraakt, dit kan leiden tot ernstig letsel. 2. Hou de kettingzaag altijd vast met 2 handen. decal136-2539 136-2539 1. Laad de accu op een plaats waar het tussen 0 en 40 °C is.
Montage Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap zie De accu opladen (bladz. 16). De kettingzaag vullen met kettingolie Belangrijk: Gebruik alleen speciale kettingolie. 1. Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond. 2. Maak de omgeving van de oliedop schoon (Figuur 1). Opmerking: Zorg dat er geen vuil of houtsnippers in de olietank komen. g194202 Figuur 2 g192110 Figuur 1 1. Oliedop 3. 2.
Algemeen overzicht van de machine Specificaties Gewicht Gewicht van de machine zonder accu 5,4 kg Gewicht van de machine met accu 88525 6,4 kg Gewicht van de machine met accu 88526 7,0 kg Temperatuurbereik Accu opladen bij 0 °C tot 40 °C Producten gebruiken bij -15 °C tot 60 °C Producten stallen bij -15 °C tot 60 °C Trek de lader uit het stopcontact bij temperaturen onder 0 °C of boven 40 °C g192115 Figuur 3 Linkerkant van de kettingzaag 1. Ketting 6. Accu 2. Kettinggeleider 7.
Gebruiksaanwijzing 2. Zet de kettingzaag op een vlakke ondergrond. 3. Lijn de koppeling van het accupack uit met de uitsparing in de behuizing van de kettingzaag (Figuur 7). Voor gebruik van de kettingzaag Voor gebruik de kettingzaag moet u eerst de volgende handelingen uitvoeren: • Maak de ketting schoon en controleer de onderdelen daarvan op slijtage of beschadiging en vervang ze indien nodig, Zie Onderhoud van de kettinggeleider, ketting en aandrijf-tandwiel (bladz. 19) en De ketting slijpen (bladz.
de neus van de kettinggeleider bekneld raakt in het voorwerp dat u doorzaagt. Figuur 10 laat het deel van de kettinggeleider zien dat, om terugslag te voorkomen, niet met een voorwerp in aanraking mag komen. g192113 Figuur 9 1. Voorhandgreep 3. Trekkervergrendeling 2. Kettingrem 4. Trekker g026070 Figuur 10 Uitschakelen van de kettingzaag 1. Om de kettingzaag uit te schakelen laat u de trekker los.
D. Zaag dan, zo dicht mogelijk bij de stam, de tak vanaf de bovenkant in, zodat deze zaagsnede de eerdere zaagsnede bereikt. Een boom vellen WAARSCHUWING g200720 Figuur 12 Het vellen van staande bomen vereist ervaring en kan gevaarlijk zijn. 1. Kam 5. Druk de kettingzaag licht tegen het hout, laat het gewicht van de kettingzaag het werk doen. 6. Hou een constante druk op de kettingzaag tijdens het zagen en neem de druk alleen weg vlak voordat het hout is doorgezaagd.
Belangrijk: Belangrijk: stop de velsnede 2,5 tot 5 cm van de velkerf af, zodat er een scharnier (breuklijst) wordt gevormd tussen de zaagsnedes (Figuur 15), dit voorkomt dat de boom in de verkeerde richting valt of ronddraait bij het vallen. Opmerking: Als de velsnede de velkerf nadert (Figuur 15) moet de boom beginnen te vallen. 7.
Afzagen van de takken van een liggende boom 1. Hou de kettingzaag vast zoals in Figuur 11. 2. Zaag de kleinere takken af, die de boom niet ondersteunen. g194825 Figuur 17 3. g194824 Figuur 16 Zaag de grotere takken, waar de boom op steunt, af van onder naar boven zodat deze takken het de zaagketting niet beknellen (Figuur 18).
Korten van stammen • Als u de takken van een omgevallen boom of een liggende boom in stukken wilt zagen (korten), ondersteun deze dan zodat deze niet op de grond ligt, gebruik bij voorkeur een zaagbok, zie Figuur 19. g194820 Figuur 19 • Als de stam aan één kant ondersteund wordt, zaag deze dan vanaf de bovenkant. Als de zaag vastloopt, probeer deze dan niet vrij te maken met de motor. Schakel de zaag uit, en open de zaagsnede met een wig om de zaag vrij te maken.
Verwijderen van de accu 1. Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond. 2. Druk op de vergrendeling en verwijder de accu. g192748 Figuur 23 g192109 Figuur 22 1. Vergrendeling 1. Uitsparing in de accu 4. Ladingstoestand-knop 2. Contacten 5. LED-indicators (ladingstoestand) 3. Ventilatie-openingen De accu opladen Belangrijk: Zorg dat u alle veiligheidsvoorschriften hebt gelezen. 4. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de acculader niet verstopt zijn door stof en vervuiling. 5.
7. De tabel geeft aan wat de LED-indicators op de acculader betekenen. Indicator links Indicator rechts Betekenis: Uit Rood Lader ingeschakeld, geen accu aanwezig Rood Rood Accu wordt geladen Groen Rood Accu is geladen Oranje Rood Accu is te heet Rood, knipperend Rood Defecte accu Plaatsen van de accu 1. Zet de kettingzaag op een vlakke ondergrond. 2. Lijn de koppeling van het accupack uit met de uitsparing in de behuizing van de kettingzaag (Figuur 25). g192108 Figuur 25 3.
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Onderhoudsprocedure • • • • Controleer het oliepeil en vul indien nodig kettingolie bij Controleer de kettingrem. Controleer de kettingspanning en stel deze indien nodig bij. Controleer of de ketting scherp is. Laat de ketting indien nodig slijpen of vervangen door een erkende servicedealer. Elke keer als de accu helemaal leeg is • Controleer het oliepeil en vul indien nodig kettingolie bij • Controleer de kettingrem.
4. Schakel de kettingrem uit door deze naar achteren te trekken en in de ZAGEN-stand te zetten (Figuur 27). 5. Pak de ketting vast met een handschoen en probeer deze rond de kettinggeleider te trekken, de ketting moet nu rond de kettinggeleider bewegen. Als de ketting nu niet beweegt breng de kettingzaag dan naar een erkende servicedealer. g192117 Figuur 28 Instellen van de kettingspanning 4. Stel de ketting in. • Kettingspanning verhogen: draai de kettingspanknop naar rechts.
aanzienlijke slijtage of beschadiging vertoont vervang deze dan. 10. Plaats de zaagketting rond het tandwiel aan de voorkant van de kettinggeleider, zodat de snijkanten van de tanden aan de bovenkant van de kettinggeleider naar voren wijzen zoals aangegeven in de tekening aan de zijkant van de kettingzaag (Figuur 31C). g196534 Figuur 29 1. Kettingspanknop 3. Vleugelmoer 2. Afdekking 3. Neem de spanning van de ketting door de kettingspanknop naar links te draaien (Figuur 29). 4.
14. Stalling Stel de kettingspanning in, zie Instellen van de kettingspanning (bladz. 19). Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu De ketting slijpen en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 9). Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als u het gereedschap een jaar of Jaarlijks of vóór stalling langer opbergt verwijder de accu dan uit het gereedschap en laad de accu op tot er 2 of 3 LED-indicators op de accu blauw oplichten.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem De motor loopt met onderbrekingen of helemaal niet. Mogelijke oorzaak Remedie 1. De kettingrem is in werking. 1. Zet de kettingrem los door deze naar achteren te bewegen. 2. De accu is bijna leeg. 3.
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Alle 4 LED-indicators van de accu knipperen nadat u de trekker loslaat (terwijl de accu in gebruik is). 1. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1. Verplaats het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt. 2 LED-indicators van de accu knipperen als u de ladingstoestand-knop van de accu indrukt en de huidige ladingstoestand getoond wordt (terwijl de accu niet in gebruik is). 1.
Opmerkingen:
Opmerkingen:
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.
Toro Garantie en De Toro GTS Start-garantie Voorwaarden en producten waarvoor de garantie geldt De Toro Company en de daarmee verbonden Toro Warranty Company beloven gezamenlijk (op basis van een afspraak tussen hen) de onderstaande Toro producten te repareren indien de materialen of fabricage tekortkomingen vertonen of indien een GTS (Guaranteed to Start) niet start bij de eerste of tweede poging, op voorwaarde dat het onderhoud is uitgevoerd in overeenkomst met de gebruikershandleiding.
Form No. 3414-518 Rev C Power Plex™ 35 cm 40 V MAX-motorsag Modellnr. 51138—Serienr. 317000001 og oppover Modellnr. 51138T—Serienr. 317000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Sikkerhet Når du bruker elektroverktøy, må du alltid følge grunnleggende forholdsregler for sikkerhet, for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og personskade, inkludert følgende: Innledning Denne motorsagen er utformet for å kutte greiner på trær, kubber og tømmerstokker med en diameter som ikke er lengre enn kuttlengden på ledeskinnen. Den skal kun brukes av voksne. Den er utformet til kun å bruke batteripakkemodell 88525 (som følger med modell 51138) eller 88526.
av elektroverktøy. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. G. Hold klippeverktøy skarpe og rene. Forsvarlig vedlikeholdte klippeverktøy med skarpe knivegger har mindre sannsynlighet for å henge seg opp og er enklere å kontrollere. H. Bruk elektroverktøyet, tilbehør, verktøydeler osv.
kan medføre at du mister balansen eller kontrollen over motorsagen. F. Når du kutter en stamme/grein som er under spenning, må du være oppmerksom på tilbakeslag. Når spenningen i vedens fiber frigis, kan det fjærende stykket slå ut og treffe deg og/eller slå motorsagen ut av kontroll. G. Utvis ekstrem forsiktighet når du kutter kratt og ungtrær. De tynne materialene kan sette seg fast i motorsagkjeden og smelle mot deg eller rykke deg ut av balanse. H.
Målte verdier ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 20643. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som beskrives i EN ISO 22868. Viktig: Vibrasjonsverdien under faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den deklarerte totalverdien, avhengig av måten verktøyet brukes på. Operatøren skal iverksette sikkerhetsforanstaltninger basert på et anslag av eksponering i de faktiske bruksforholdene.
decal136-2538 136-2538 1. Du må ikke bringe 2. Du må alltid bruke to ledeskinnetuppen i kontakt hender når du bruker med gjenstander. Kontakt motorsagen. med tuppen kan forårsake alvorlig personskade. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 136-2534 1. Lad batteriet ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C. 1. Batteriet leveres ikke fulladet. 4. Stopp – følg disse instruksjonene før første gangs bruk. 2. Plasser batteriet i batteriladeren. 3.
Montering Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 15). Fylle motorsagen med skinne- og kjedeolje Viktig: Bruk kun skinne- og kjedeolje. 1. Sett motorsagen på et plant underlag. 2. Rengjør området rundt oljelokket (Figur 1). Merk: Pass på at det ikke kommer smuss/treflis inn i oljetanken. g194202 Figur 2 g192110 Figur 1 1. Oljelokk 3. 2.
Spesifikasjoner Oversikt over produktet Vekter Maskinens masse uten batteri 5,4 kg Maskinens masse med batteri 88525 6,4 kg Maskinens masse med batteri 88526 7,0 kg Passende temperaturområder g192115 Figur 3 Venstre side av motorsagen 1. Kjede 6. Batteripakke 2. Ledeskinne 3. Oljevindu 7. Utløserlås 8. Utløser (på bakre håndtak) 4. Oljelokk 9.
Bruk Før du bruker motorsagen Før du bruker motorsagen, må du gjøre følgende: • Rengjør og kontroller kjedekomponentene for kraftig slitasje eller skade, og skift dem ut etter behov. Se Vedlikeholde ledeskinne, kjede og drivtannhjul (side 18) og Sliping av kjeden (side 20). • Kontroller oljenivået. Se Kontrollere oljenivået og etterfylle skinne- og kjedeolje (side 17). • Kontroller kjedebremsen. Se Kontrollere kjedebremsen (side 17). g192108 Figur 7 Starte motorsagen 1.
Slå av motorsagen Merk: Hold venstre arm rett med albuen låst, for å hjelpe til med å redusere tilbakeslag. Når du vil slå av motorsagen, slipper du utløseren. Når du ikke bruker sagen eller transporterer sagen til eller fra arbeidsområdet, må du alltid flytte kjedebremsen til STOPP-posisjon (Figur 8). Kutte med motorsagen ADVARSEL Feil bruk av motorsagen kan medføre alvorlig personskade eller død.
Beskjære et tre ADVARSEL Når du skal kutte høyere grener fra et tre uten å stå på bakken, kan du fort befinne deg i en ustabil og utrygg posisjon for håndtering av motorsagen, som kan medføre alvorlig personskade eller dødsfall for deg eller mennesker i nærheten. Når du skal kutte greiner fra et stående tre, gå frem som følger: • Du må ikke klatre på stammer eller grener med en motorsag. • Du må ikke strekke deg for langt, og du må bruke begge hendene på motorsagen.
Kvisting av et felt tre 1. Ta tak i motorsagen som vist i Figur 11. 2. Kutt av de mindre forgreiningene av treet som ikke støtter vekten mot bakken. g194824 Figur 16 g212420 Figur 15 1. Første kutt 2. Andre kutt 3. Baksidekutt 5. Lag et andre kutt for å forme et hakk, ved å starte kuttet minst 5 cm ovenfor og vekke fra det første kuttet (Figur 15). 6. Foreta baksidekuttet fra motsatt side av hakket og omtrent 5 cm høyere enn det nederste hakket, som vist i Figur 15.
g194822 Figur 18 13
Lengdekapping av en tømmerstokk • Hvis du holder på å kutte greiner fra et felt tre eller kutte en tømmerstokk ned i kortere lengder, må du støtte stokken over bakken (fortrinnsvis på en sagbukk). Se Figur 19. g194820 Figur 19 • Dersom stokken er støttet på en ende, kutter du fra oversiden. Dersom motorsagen setter seg fast i kuttet, må du ikke prøve å frigjøre den ved å kjøre motoren. Slå av sagen, og bruk så en kile til å presse opp kuttet og frigi sagen.
Fjerne batteripakken 1. Sett motorsagen på et plant underlag. 2. Trykk ned låsen og ta batteripakken ut av batterirommet. g192748 Figur 23 1. Batteripakkekammer 4. Indikatorknapp for batteriladning 2. Batteripakkepoler 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) g192109 Figur 22 1. Lås 3. Batteripakkens ventilasjonsområder Lade batteripakken Viktig: Sørg for at du leser alle sikkerhetstiltak. 4. Påse at ventilene på batteriladeren er frie for støv og rusk. 5.
7. Se følgende tabell for å tolke LED-indikatorene på batteriladeren. Venstre lys Høyre lys Indikerer: Av Rød Lader er på, ingen batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader Grønn Rød Batteripakken er ladet Oransje Rød Batteripakken er for varm Blinker rødt Rød Batteripakken er defekt Montere batteripakken 1. Sett motorsagen på et plant underlag. 2. Innrett tungen på batteripakken i batterirommet i motorsagen (Figur 25). g192108 Figur 25 3.
Vedlikehold Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall For hver bruk eller daglig Etter hver gang batteriet er tømt Årlig eller før lagring Vedlikeholdsprosedyre • • • • Kontroller oljenivået og fyll om nødvendig på skinne- og kjedeolje. Kontroller kjedebremsen. Kontroller kjedespenningen, og juster den om nødvendig. Kontroller at kjeden er skarpslipt. Ta kontakt med et autorisert serviceverksted for å få kjeden slipt eller skiftet ut.
4. 5. Koble fra kjedebremsen ved å flytte kjedebremsen bakover til DRIFT-posisjon (Figur 27). 4. Juster kjeden. • For å stramme kjeden dreier du strammeknotten med klokken. Bruk hansker, og ta tak i kjeden og forsøke å trekke den rundt ledeskinnen. Kjeden skal bevege seg rundt ledeskinnen. Hvis den ikke beveger seg, må du ta motorsagen til et autorisert serviceverksted for reparasjon. • For å løsne kjeden dreier du strammeknotten mot klokken.
g192116 Figur 30 1. Oljepassasje 3. Avstandsstykke 2. Klemme 4. Drivtannhjul 6. Inspiser drivtannhjulet. Hvis det er kraftig slitt, eller skadet, skift det ut. 7. Kontroller oljepassasjen (Figur 30) for rusk, og rengjør området etter behov. 8. Sett på plass drivtannhjulet, avstandsstykket og klemmen. 9. Rengjøre ledeskinnen og kjeden.
Lagring Sliping av kjeden Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og Årlig eller før lagring laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 8). Kjeden trenger sliping eller utskifting når du må tvinge den inn i veden eller den produserer mindre vedfliser enn da den var ny.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning 1. Kjedebremsen er koblet inn. 1. Koble ut kjedebremsen ved å flytte kjedebremsen bakover. 2. Batteripakken har lav lading. 3. Batteripakken sitter ikke skikkelig på plass. 4. Batteripakken er for varm. 5.
Problem Mulig årsak Løsning To LED-indikatorer blinker på batteripakken når du trykker på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken, og gjeldende ladning vises (når batteripakken ikke er i bruk). 1. Det er en forskjell i spenning mellom cellene i batteripakken. 1. Plasser batteriet på laderen til det er fulladet. To LED-indikatorer blinker på batteripakken når du har sluppet utløseren (når batteripakken er i bruk). 1. Det er en forskjell i spenning mellom cellene i batteripakken. 1.
Europeisk personvernerklæring Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren. Toros garantisystem finnes på vertsservere i USA, hvor personvernlovgivningen kanskje ikke gir samme beskyttelse som i ditt eget land.
Toro-garantien og Toro GTS-startgarantien Instruksjoner for å innhente garantitjenester Betingelser og inkluderte produkter Toro Company og datterselskapet Toro Warranty Company garanterer, i henhold til en avtale mellom dem, i fellesskap å reparere de oppgitte Toro-produktene hvis de er mangelfulle i materialer eller utførelse, eller hvis Toro GTS-motoren (guaranteed to start – garantert start) ikke starter på første eller andre trekk, såfremt rutinevedlikeholdet som påkrevd i brukerhåndboken har blitt u
Form No. 3408-818 Rev C Power Plex™ 35 cm 40 V MAX motorsåg Modellnr 51138—Serienr 317000001 och högre Modellnr 51138T—Serienr 317000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Säkerhet Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive dem nedan, för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador vid bruk av elverktyg. Introduktion Den här motorsågen är avsedd för sågning av trädgrenar, stockar och träbalkar vars diameter inte överstiger styrskenans såglängd. Den får endast användas av vuxna. Den är endast avsedd för batteripaketsmodell 88525 (som medföljer modell 51138) eller modell 88526.
Ta bort eventuell justeringssprint eller -nyckel innan du aktiverar ett elverktyg. Kvarlämnade nycklar eller sprintar i ett elverktyg kan orsaka personskador. G. E. Sträck dig inte för långt. Bibehåll hela tiden ett stadigt fotstöd och balansen. På så sätt bibehåller du kontrollen över elverktyget i oväntade situationer. Håll klippverktygen skarpa och rena. Rätt underhållna klippverktyg med skarpa skäreggar kärvar mindre och är enklare att använda. H. F. Bär lämplig klädsel.
identiska reservdelar. På så sätt äventyras inte elverktygets säkerhet. F. Ge akt på fjädringen när du sågar en kvist under tryck. När spänningen i träfibrerna avtar riskerar du att träffas av den fjädrande kvisten och/eller förlora kontrollen av motorsågen. G. Var mycket försiktig när du sågar i snår och plantor. Det spröda materialet kan fastna i sågkedjan och slungas mot dig eller få sig att tappa balansen. H. Bär motorsågen i det främre handtaget, en bit bort från kroppen och med sågen avstängd.
Osäkerhetsvärde (K) = 1.5 m/s2 angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget används på. Användaren bör vidta säkerhetsåtgärder mot bakgrund av förväntade vibrationer i de aktuella användningsförhållandena. De uppmätta värdena har fastställts enligt de procedurer som beskrivs i SS-EN ISO 20643.
decal136-2538 136-2538 1. Vidrör inte andra objekt 2. Använd alltid båda med styrskenans spets – händerna när du kör du kan skada dig allvarligt. motorsågen. decal136-2539 136–2539 1. Ladda batteriet på en plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. decal136-2534 136-2534 1. Batteriet levereras inte fulladdat. 4. Stopp – följ dessa anvisningar innan produkten används första gången. 2. Placera batteriet i laddaren. 3. Vänta tills batteriet är fulladdat innan det används första gången. 5.
Montering Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteriet (sida 15) innan du använder verktyget för första gången. Fylla på olja i motorsågens skena och kedja Viktigt: Använd endast avsedd olja för skenan och kedjan. 1. Placera motorsågen på en plan yta. 2. Rengör området runt oljelocket (Figur 1). Obs: Skräp/träflis får inte hamna i oljetanken. g194202 Figur 2 g192110 Figur 1 1. Oljelock 3. 2.
Specifikationer Produktöversikt Vikter Maskinens vikt utan batteri 5,4 kg Maskinens vikt med batteri 88525 6,4 kg Maskinens vikt med batteri 88526 7,0 kg Lämpliga temperaturintervall g192115 Figur 3 Motorsågens vänstra sida Ladda batteriet vid 0 °C till 40 °C* Använd produkterna vid –15 °C till 60 °C 1. Kedja 6. Batteripaket Förvara produkterna vid –15 °C till 60 °C 2. Styrskena 7. Avtryckarlås 8.
Körning 3. Rikta in batteripaketets ände mot batterifacket i motorsågen (Figur 7). Innan du använder motorsågen Vidta följande åtgärder innan du använder motorsågen: • Rengör och kontrollera kedjekomponenterna med avseende på slitage och skador och byt ut vid behov. Se Underhålla styrskenan, kedjan och drevet (sida 18) och Slipa kedjan (sida 20). • Kontrollera oljenivån. Se Kontrollera oljenivån och fylla på olja i skenan och kedjan (sida 17). g192108 • Kontrollera kedjebromsen.
Stänga av motorsågen Obs: Du minskar risken för bakslag genom att hålla vänster arm rak utan att böja armbågen. Släpp avtryckaren när du vill stänga av motorsågen. Ställ kedjebromsen i läget STOP (Figur 8) efter avslutad sågning och när du ska flytta sågen till från arbetsområdet. Använda motorsågen VARNING Felaktig användning av motorsågen kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. g025213 Figur 11 Undvik personskador genom att noga läsa igenom och följa alla driftanvisningar. 2.
Beskära träd VARNING Det finns risk för att du tappar balansen när du sågar kvistar högt upp i ett träd. Detta riskfyllda arbete kan leda till att du eller kringstående skadas allvarligt eller avlider. Gör på följande sätt när du sågar kvistar i ett träd: • Klättra inte på kvistar när du håller i motorsågen. • Sträck dig inte för långt och håll båda händerna på motorsågen när du arbetar. • Se till att alla kringstående håller sig på behörigt avstånd från området med fallande grenar. 1.
Avkvista efter trädfällning 1. Håll motorsågen på det sätt som visas i Figur 11. 2. Såga av mindre kvistar som inte det fällda trädet vilar på. g194824 Figur 16 g212420 Figur 15 1. Första sågningen 3. Sågning bakifrån 2. Andra sågningen 5. Såga ytterligare en skåra minst 5 cm ovanför den första skåran (Figur 15) tills skårorna möter varandra. 6. Börja såga från den andra sidan av trädstammen, cirka 5 cm högre upp än den nedre skåran. Se Figur 15.
g194822 Figur 18 13
Palla upp en stock • Innan du sågar av grenar på ett fällt träd eller kapar stockar ska du palla upp stammen/stocken (helst med en sågbock). Se Figur 19. g194820 Figur 19 • Såga från översidan om stocken endast är uppallad i en ände. Om sågkedjan kör fast ska du inte försöka frigöra den med att rusa motorn. Stäng av sågen och använd en kil till att öppna skåran och frigöra sågen.
Ta bort batteripaketet 1. Placera motorsågen på ett plant underlag. 2. Tryck ned spärren och ta ut batteripaketet ur facket. g192748 Figur 23 g192109 Figur 22 1. Batteripaketets hålighet 4. Batteriladdningsindikator 2. Batteripaketspoler 5. Lysdioder (aktuell laddning) 3. Batteripaketsventiler 1. Spärr Ladda batteriet 4. Kontrollera att ventilerna på batteriladdaren är fria från damm och smuts. 5. Skjut in batteripaketet i laddaren tills det sitter ordentligt (Figur 24).
7. Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens lysdioder. Vänster lampa Höger lampa Anger: Av Röd Laddare är på, inget batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Grön Röd Batteripaketet är laddat Orange Röd Batteripaketet är för varmt Röd blinkande Röd Batteripaketet har ett fel Montera batteripaketet 1. Placera motorsågen på en jämn yta. 2. Rikta in batteripaketets ände mot batterifacket i motorsågen (Figur 25). g192108 Figur 25 3.
Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Varje användning eller dagligen Efter varje batteriurladdningscykel Årligen eller före förvaring Underhållsförfarande • • • • Kontrollera oljenivån och fyll vid behov på olja i skenan och kedjan. Kontrollera kedjebromsen. Kontrollera kedjespänningen och justera den vid behov. Kontrollera om kedjan är vass. Kontakta en auktoriserad återförsäljare om kedjan behöver slipas eller bytas ut.
Justera kedjespänningen 6. Kontrollera kedjespänningen och upprepa proceduren om kedjan är lös. Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Efter varje batteriurladdningscykel Underhålla styrskenan, kedjan och drevet Kontrollera att kedjan är korrekt spänd. En lös kedja sliter ut drevet och styrskenan och kan även orsaka kedjebrott. En alltför hårt spänd kedja leder till att styrskenan och kedjan överhettas, med kraftigt slitage och motorhaveri som följd.
g192116 Figur 30 1. Oljekanal 3. Distansbricka 2. Klämma 4. Drev 6. Kontrollera drevet och byt ut det vid omfattande slitage eller skada. 7. Kontrollera om det finns skräp i oljekanalen (Figur 30) och rengör kanalen vid behov. 8. Montera drevet, distansbrickan och klämman. 9. Rengör styrskenan och kedjan. Ta bort smuts och skräp från spåret längs styrskenans kant med hjälp en tråd eller en liten skruvmejsel (starta från drevet i den främre änden och arbeta bakåt).
Slipa kedjan Förvaring Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 8). Årligen eller före förvaring Kedjan behöver slipas eller bytas ut om du måste forcera in den i trämaterialet eller om den sågar mindre träflisor jämfört med när motorsågen var ny.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Motorn startar inte eller stannar plötsligt. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Kedjebromens är aktiverad. 1. Inaktivera kedjebromsen genom att föra den bakåt. 2. Batteripaketets laddning är låg. 3. Batteripaketet sitter inte rätt i facket. 4.
Problem Möjliga orsaker Åtgärd Två lysdioder blinkar på batteripaketet när du har tryckt på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet och den aktuella laddningen visas (när batteripaketet inte används). 1. Det är skillnad i spänningen mellan celler i batteripaketet. 1. Placera batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Två lysdioder blinkar på batteripaketet när du har släppt utlösaren (när batteripaketet används). 1. Det är skillnad i spänningen mellan celler i batteripaketet. 1.
Europeiskt sekretessmeddelande De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toros garantisystem körs på servrar som finns i USA där sekretesslagarna kanske inte ger samma skydd som i ditt land.
Toros garanti och Toros GTS-startgaranti Fel och produkter som omfattas Toro Company och dess dotterbolag Toro Warranty Company garanterar gemensamt, och i enlighet med ett avtal dem emellan, att reparera den Toro-produkt som anges nedan om material- eller tillverkningsfel förekommer eller om Toro GTS-motorn (Guaranteed to Start) inte startar när du har dragit i snöret 1–2 gånger, förutsatt att det rutinunderhåll som krävs enligt bruksanvisningen har utförts.