Form No. 3329-162 Rev A 27cm and 32cm Electric Trimmer Model No. 51248—230000001 & Up Model No. 51348—230000001 & Up 27 cm und 32 cm elektrischer Trimmer Modellnr. 51248 – 23000001 und höher Modellnr.
Safety WARNING!—When using the machine, the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders, please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use. It is essential that you or any other operator of the appliance read and understand the contents of this manual before operating the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol which means CAUTION, WARNING or DANGER—personal safety instruction.
Safety/Instruction Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost decals. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Warning—read the Operator’s Manual. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away. Thrown object hazard—wear eye protection. Warning—disconnect the trimmer from the power outlet and read the instructions before servicing or performing maintenance.
Connecting to a Power Source Operation During operation, the trimmer may throw objects in the operator’s or a bystander’s direction, causing injury. Wear safety goggles or other suitable eye protection, long pants, and shoes while operating the trimmer. If you do not fully seat the extension cord on the inlet plug, the loose plug could lead to overheating and cause a fire, possibly burning you or others.
Lengthening the Line Replacing Line To increase the length of the cutting line, tap the spool on the ground while the trimmer is running. For replacement line, you can purchase either a new, pre-wound spool of line (model no. 88175) or bulk line (0.065 inch dia. (1.6 mm) x 30ft. (9 m)) that you can wind onto the old spool. Both are available from your Authorized Toro Dealer. Note: The blade under the guard will cut the line to the correct length.
Installing the Spool Maintenance After each use of the trimmer, complete the following: If you do not fully install the spool and cap, the trimmer could throw them during operation, causing injury to you or bystanders. 1. Holding the line and spool, insert the spool into the cutting head and the line into the eyelet. • Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the trimmer down or submerge it in water.
• Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen frei von Schmutz sind. • Prüfen Sie vor dem Einsatz das Netzkabel und das Verlängerungskabel auf Beschädigung oder Alterserscheinungen. • Sollte das Kabel beim Einsatz beschädigt werden, schließen Sie das Kabel sofort von der Stromquelle ab. Fassen Sie das Kabel erst an, wenn Sie die Stromzufuhr abgeschlossen haben. • Setzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem oder abgenutztem Kabel ein.
Sicherheits- und Bedienungsschilder WICHTIG: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Ersetzen Sie beschädigte oder verlorene Schilder. 106-6039 Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine fern. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Tragen Sie eine Schutzbrille.
Betrieb Während des Einsatzes kann der Rasentrimmer Gegenstände auf Benutzer oder Unbeteiligte schleudern und sie verletzen. m–6317 Tragen Sie während der Arbeit mit dem Rasentrimmer eine Schutzbrille oder anderen geeigneten Augenschutz, eine lange Hose und Schuhe. WICHTIG: Verwenden Sie nie beschädigte Kabel. Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern. Drücken Sie den Abzug durch, um den Rasentrimmer zu starten.
WICHTIG: Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, die eine optimale Schnittleistung Ihres Schneidfadens gewährleisten: • Halten Sie die Spule nicht auf den Boden. • Um ein Verheddern des Fadens zu vermeiden, tippen Sie beim Nachspulen des Fadens nur einmal auf den Boden. Wenn Sie noch mehr Faden nachspulen müssen, warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den Schneidkopf nochmals auf den Boden tippen. • Wenn der Faden nicht gelegentlich nachgespult wird, nutzt er sich bis zur Öse ab.
Einsetzen der Spule Wartung Verfahren Sie nach jedem Einsatz des Rasentrimmers wie folgt: Wenn Sie die Spule und Kappe nicht vollständig einsetzen, könnten sie während des Betriebs aus dem Rasentrimmer herausgeschleudert werden und den Benutzer oder Unbeteiligte verletzen. 1. Halten Sie den Schneidfaden und die Spule fest, setzen Sie dann die Spule in den Schneidkopf und den Schneidfaden in die Öse ein. • Reinigen Sie den Rasentrimmer mit einem feuchten Tuch.
• Asegúrese siempre de que los orificios de ventilación estén libres de residuos. • Antes del uso, compruebe que el cable de alimentación y el cable alargador no están dañados ni envejecidos. • Si el cable se daña durante el uso, desconecte el cable del suministro eléctrico inmediatamente. No toque el cable antes de desconectar el suministro eléctrico. • No use la máquina si el cable está dañado o desgastado. • Advertencia, el elemento de corte sigue girando después de apagarse el motor.
Pegatinas de seguridad/instrucciones IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Si están dañadas o si se han perdido, sustitúyalas. 106-6039 Advertencia – lea el Manual del operador. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. Peligro de objetos arrojados – lleve protección ocular.
Conexión a una fuente de alimentación Operación Durante la operación, la desbrozadora puede arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas, causando lesiones. Si usted no conecta firmemente el cable alargador al enchufe, el enchufe suelto podría calentarse y causar un incendio, posiblemente quemándole a usted o a otras personas. Lleve gafas de seguridad u otra protección ocular adecuada, pantalón largo y zapatos mientras utiliza la desbrozadora.
Cómo alargar la cuerda Cómo cambiar la cuerda Para aumentar la longitud de la cuerda de corte, golpee el carrete contra el suelo con la desbrozadora en marcha. Para cambiar la cuerda, usted puede adquirir un carrete nuevo de cuerda (modelo nº 88175) o adquirir cuerda a granel (1,6 mm de diámetro x 9 m) para enrollar en el carrete antiguo. Puede adquirir ambos en su Distribuidor Toro Autorizado. Nota: La cuchilla situada debajo del protector cortará la cuerda a la longitud correcta.
Instalación del carrete Mantenimiento Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos siguientes: Si usted no instala correctamente el carrete y la tapa, la desbrozadora podría arrojarlos durante la operación, causando lesiones a usted o a otras personas. 1. Sujetando la cuerda y el carrete, introduzca el carrete en el cabezal de corte y pase la cuerda por el ojal. • Limpie la desbrozadora con un paño húmedo. No lave la desbrozadora con una manguera ni la sumerja en agua.
• Vérifiez toujours que les prises d’air sont dégagées. • Avant chaque utilisation, vérifiez l’état du cordon d’alimentation et de la rallonge. • Si le cordon est endommagé pendant l’utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas le cordon avant de l’avoir débranché de l’alimentation. • N’utilisez pas la machine si le cordon est endommagé ou usé. • Attention, l’élément de coupe continue à tourner après que le contact a été coupé.
Autocollants de sécurité et d’instructions IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Ne laissez approcher personne. Risque de projection d’objets – portez une protection oculaire.
Utilisation Lorsqu’elle est en marche, la débroussailleuse peut projeter des objets en direction de l’utilisateur ou de personnes à proximité, et les blesser. m–6317 Portez des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire appropriée, un pantalon et des chaussures pour travailler avec la débroussailleuse. N’admettez personne dans le périmètre de travail. IMPORTANT : N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé.
Allonger le fil Pour allonger le fil de coupe, tapez la bobine sur le sol quand la débroussailleuse est en marche. Les fils métalliques, les cordes, les lames en plastique ou tout matériel autre que le fil nylon monofilament Toro de 1,6 mm de diamètre sont susceptibles de provoquer un incendie ou un choc électrique. Remarque : La lame dissimulée sous le déflecteur coupe le fil à la longueur voulue. Utilisez uniquement le fil nylon monofilament Toro de 1,6 mm de diamètre en bobine de 9 m maximum.
Mise en place de la bobine Entretien courant Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures ci-après: Si vous ne montez pas correctement l’ensemble bobine et chapeau, la débroussailleuse risque de les projeter lors de l’utilisation et de vous blesser, ainsi que des personnes à proximité. 1. Saisissez le fil et la bobine, et introduisez la bobine dans la tête de coupe et le fil dans l’œillet. • Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide.
Sicurezza AVVERTENZA! – Rispettate le norme di sicurezza quando utilizzate la macchina. Per la vostra sicurezza e quella degli astanti, vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni prima di azionare la macchina. Conservate le istruzioni in un luogo sicuro, per utilizzarle in futuro. È assolutamente importante che voi e gli altri operatori dell’attrezzo leggiate e comprendiate il contenuto di questo manuale prima dell’utilizzo.
Adesivi di sicurezza o d’istruzione IMPORTANT : Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Avvertenza: leggete il Manuale dell’operatore. Pericolo di ferite alla mano o al piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento. Tenete lontano gli astanti. Pericolo di oggetti lanciati. Usate gli occhiali di sicurezza.
Funzionamento Il decespugliatore può scagliare oggetti, durante l’uso, che potrebbero infortunare l’operatore o gli astanti. Indossate occhiali di sicurezza o un altro tipo di protezione idonea degli occhi, pantaloni lunghi e scarpe, quando utilizzate il decespugliatore. Tenete lontano gli astanti dall’area di lavoro. m–6317 IMPORTANT : Non usate il cavo se è avariato. Avviamento del decespugliatore Per avviare il decespugliatore premete il dispositivo di azionamento.
Allungamento del cavo Sostituzione del cavo Per allungare il cavo di taglio, picchiettate la bobina sul terreno mentre il decespugliatore è in moto. Per la sostituzione del cavo potete acquistare una bobina nuova con il filo già avvolto (modello 88175) o del filo sciolto (diam. 1,6 mm. x 9 m.) che potrete avvolgere sulla vecchia bobina. Potrete ordinarli entrambi al Centro di Assistenza Toro autorizzato di zona. Remarque : La lama sottostante la protezione taglia il cavo alla giusta lunghezza.
Montaggio della bobina Manutenzione Dopo avere utilizzato il decespugliatore, eseguite sempre le seguenti operazioni: Montate sempre correttamente la bobina ed il coperchio, diversamente il decespugliatore potrebbe scagliarli durante l’uso e ferire voi o gli astanti. 1. Tenete in mano il cavo e la bobina, inserite quest’ultima nella testa di taglio e il cavo nell’occhiello.
Veiligheid WAARSCHUWING! – Bij het gebruik van de machine moeten de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Met het oog op uw veiligheid en die van de omstanders verzoeken wij u deze instructies te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Bewaar de instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Het is van essentieel belang dat u of elke andere gebruiker van de machine eerst de handleiding leest en begrijpt alvorens de machine in gebruik te dat nemen.
Veiligheids- en instructiestickers IMPORTANT : Veiligheids- en instructiestickers bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang verdwenen of beschadigde stickers. 106-6039 Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. Handen of voeten kunnen worden gesneden – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. Houd omstanders op een afstand. Machine kan voorwerpen uitwerpen – Draag oogbescherming.
Gebruiksaanwijzing Tijdens het gebruik kan de trimmer voorwerpen uitwerpen in de richting van de gebruiker of een omstander, waardoor letsel kan worden veroorzaakt. Aansluiting op een voedingsbron Als het verlengsnoer niet volledig in de toestelcontactstekker zit, kan de losse stekker leiden tot oververhitting. Hierdoor kan brand ontstaan, waardoor u of anderen brandwonden kunnen oplopen. Draag tijdens het trimmen een veiligheidsbril of andere oogbescherming, een lange broek en schoenen.
De draad verlengen De draad vervangen Om de snijdraad te verlengen, klopt u met de spoel op de grond terwijl de trimmer loopt. Als u de draad wilt vervangen, kunt u een nieuwe, vooraf gewonden draadspoel (modelnr. 88175) kopen of gebruik maken van los verkrijgbaar draad 1,6 mm dia x 9 m dat u kunt winden om de oude spoel. Deze zijn allebei verkrijgbaar bij een erkende Toro-dealer. Remarque : Het mes onder de beschermkap zal de draad op de juiste lengte snijden.
De spoel monteren Onderhoud Telkens nadat de trimmer is gebruikt, moeten de volgende procedures worden uitgevoerd: Als u de spoel en de kap niet correct monteert, kan de trimmer deze tijdens het gebruik wegwerpen, waardoor de gebruiker en omstanders letsel kunnen oplopen. 1. Steek de spoel in de snijkop en de draad in het ringetje terwijl u de draad en de spoel vasthoudt. • Veeg de trimmer schoon met een vochtige doek. U mag de trimmer niet schoonspuiten of onderdompelen in water.
• Innan du använder maskinen bör du kontrollera förlängningssladden och den medföljande nätkabeln, för att upptäcka eventuella skador eller slitage. • Koppla omedelbart bort nätkabeln från strömkällan, om kabeln skadas under användning. Ta inte i kabeln innan du kopplat bort strömkällan. • Använd inte maskinen om kabeln är skadad eller sliten. • Varning, klippelementet fortsätter att rotera efter att motorn har stängts av. • Håll förlängningssladdar på avstånd från klippelementet.
Säkerhets-/instruktionsdekaler IMPORTANT : Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade eller försvunna dekaler. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Varning – läs bruksanvisningen. Risk för att kapa händer och fötter – håll dig borta från rörliga delar. Håll kringstående borta. Risk för kringkastade föremål – använd ögonskydd. Varning – innan du utför service eller underhåll ska du koppla bort trimmern från strömkällan och läsa instruktionerna.
Användning Ansluta till en strömkälla Under användning kan trimmern kasta föremål i riktning mot operatören eller kringstående och orsaka skada. Om du inte sätter fast förlängningssladden ordentligt i kontakten kan den glappande kontakten leda till överhettning och orsaka brand, vilket eventuellt kan leda till att du eller några andra personer brännskadas. Bär skyddsglasögon eller annat lämpligt ögonskydd, långbyxor och skor under arbetet med trimmern.
Förlänga tråden Byte av tråden Öka klipptrådens längd genom att knacka spolen på marken medan trimmern är igång. Vid utbyte av tråden kan du antingen köpa en ny, förrullad trådspole (modell nr 88175) eller bulktråd (1,6 mm x 9 m) som du kan vira upp på den gamla spolen. Bägge finns att köpa från din auktoriserade Toro-återförsäljare. Remarque : Kniven under skyddet klipper tråden till korrekt längd. IMPORTANT : Iaktta följande försiktighetsåtgärder för att försäkra optimal prestanda.
Montering av spolen Underhåll Utför följande varje gång trimmern har använts: • Torka av trimmern med en ren fuktig trasa. Spruta inte över trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten. • Torka eller skrapa klipphuvuds- och spolområdet så snart smuts eller gräsklipp har ansamlats. • Kontrollera och dra åt alla fästen. Laga eller byt ut skadade eller försvunna delar. • Borsta bort skräp från luftintagen på baksidan av axeln, för att förhindra att motorn överhettas.