Form No. 3352-868 27cm and 32cm Electric Trimmer Model No. 51248—250000001 and Up Model No. 51348—250000001 and Up 27 cm und 32 cm elektrischer Trimmer Modellnr. 51248 – 250000001 und höher Modellnr.
Safety WARNING!—When using the machine, the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders, please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use. It is essential that you or any other operator of the appliance read and understand the contents of this manual before operating the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol which means CAUTION, WARNING or DANGER—personal safety instruction.
Safety/Instruction Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost decals. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Warning—read the Operator’s Manual. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away. Thrown object hazard—wear eye protection. Warning—disconnect the trimmer from the power outlet and read the instructions before servicing or performing maintenance.
Connecting to a Power Source The blade under the guard is sharp and can cut you. Be careful when handling the trimmer so that you do not accidentally cut yourself. 4. Install the metal wire guide (model 51348 only). If you do not fully seat the extension cord on the inlet plug, the loose plug could lead to overheating and cause a fire, possibly burning you or others. B. A. Ensure that you fully seat the cord on the plug and use the cord lock feature to secure the cord.
Lengthening the Line Replacing Line To increase the length of the cutting line, tap the spool on the ground while the trimmer is running. For replacement line, you can purchase either a new, pre-wound spool of line (model no. 88175) or bulk line (0.065 inch dia. (1.6 mm) x 30ft. (9 m)) that you can wind onto the old spool. Both are available from your Authorized Toro Dealer. Note: The blade under the guard will cut the line to the correct length.
Maintenance Installing the Spool After each use of the trimmer, complete the following: If you do not fully install the spool and cap, the trimmer could throw them during operation, causing injury to you or bystanders. 1. Holding the line and spool, insert the spool into the cutting head and the line into the eyelet. • Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the trimmer down or submerge it in water.
Sicherheit WARNUNG: Beim Benutzen des Geräts müssen die Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit Unbeteiligter lesen Sie bitte diese Anweisungen vor Betrieb des Geräts durch. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Gebrauch sicher auf. Es ist wichtig, dass Sie und jeder andere Benutzer dieses Geräts den Inhalt der vorliegenden Anleitung vor Betrieb des Geräts sorgfältig lesen und verstehen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder WICHTIG: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Ersetzen Sie beschädigte oder verlorene Schilder. 106-6039 1. 2. 3. 4. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine fern. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Tragen Sie eine Schutzbrille.
Das Messer unter dem Schutzblech ist scharf, und Sie können sich schneiden. Lassen Sie beim Umfang mit dem Rasentrimmer große Vorsicht walten, damit Sie sich nicht aus Versehen schneiden. Der Schneidkopf dreht sich bei eingeschaltetem Rasentrimmer. Ein Berühren von Schneidfaden oder Schneidkopf kann zu Verletzungen führen. S Halten Sie den Schneidkopf von Händen, Füßen und Unbeteiligten fern. Nehmen Sie das Schutzblech nie ab und halten Sie es in einwandfreiem Zustand.
Starten des Rasentrimmers Drücken Sie den Abzug durch, um den Rasentrimmer zu starten. Stoppen des Rasentrimmers Trimmen m-6316a Tippen Sie bei laufendem Gerät einfach die Fadenspule auf den Boden, um Schneidfaden nachzuspulen. Hinweis: Das unter dem Schutzblech befindliche Messer schneidet den Faden auf die richtige Länge ab. m-6412a Um den Rasentrimmer zu stoppen, lassen Sie den Abzug los.
Auswechseln des Schneidfadens Aufwickeln der Spule Als Ersatzschneidfaden können Sie entweder einen neue aufgewickelte Schneidfadenspule (ModellNummer 88175) oder einen Massenschneidfaden mit einem Durchmesser von 1,6 mm x 9 m den Sie auf die alte Spule aufwickeln, verwenden. Sie erhalten beide Fadentypen bei Ihrem Toro Vertragshändler.
Wartung Verfahren Sie nach jedem Einsatz des Rasentrimmers wie folgt: • Reinigen Sie den Rasentrimmer mit einem feuchten Tuch. Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Gartenschlauch ab und tauchen Sie es nicht in Wasser. • Wischen Sie den Schneidkopfbereich immer ab oder schaben Sie ihn sauber, wenn sich Schmutz oder Schnittgut angesammelt haben. • Ziehen Sie alle Befestigungsteile an. Reparieren oder erneuern Sie defekte oder fehlende Teile.
Seguridad ¡ADVERTENCIA! – Cuando utilice la máquina, debe observar las normas de seguridad. Para su propia seguridad y la de otras personas, por favor lea estas instrucciones antes de utilizar la máquina. Por favor, guarde las instrucciones en un lugar seguro para su uso posterior. Es esencial que usted o cualquier otro operador del aparato lea y comprenda el contenido de este manual antes de utilizar el aparato.
Pegatinas de seguridad/instrucciones IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Si están dañadas o si se han perdido, sustitúyalas. 106-6039 1. 2. 3. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. Peligro de objetos arrojados – lleve protección ocular.
Conexión a una fuente de alimentación La cuchilla que está debajo del protector está afilada y puede cortarle. Tenga cuidado al manipular la desbrozadora para no cortarse accidentalmente. 4. Instale la guía de alambre (modelo 51348 solamente). Si usted no conecta firmemente el cable alargador al enchufe, el enchufe suelto podría calentarse y causar un incendio, posiblemente quemándole a usted o a otras personas. B. A.
Perfilar Consejos de operación Para reducir el desgaste de la cuerda y mejorar el rendimiento de corte, utilice las siguientes técnicas: • Retire de la zona de trabajo cualquier alambres, cuerda u objeto similar que pudiera enredarse en la cuerda giratoria. • Utilice la desbrozadora únicamente cuando la hierba y las malas hierbas están secas. • Mueva la desbrozadora lentamente, introduciéndola y retirándola de la zona a cortar.
Cómo retirar el carrete Instalación del carrete 1. Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo. mĆ6302 2. Retire la tapa y el carrete. 1. Sujetando la cuerda y el carrete, introduzca el carrete en el cabezal de corte y pase la cuerda por el ojal. Nota: Si se cae el muelle, instálelo antes de instalar el carrete. 3. Limpie a fondo el cabezal de corte y la tapa y asegúrese de que no tienen piezas desgastadas o dañadas.
Mantenimiento Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos siguientes: • Limpie la desbrozadora con un paño húmedo. No lave la desbrozadora con una manguera ni la sumerja en agua. • Limpie o rasque la zona del cabezal de corte si hay señales de acumulación de suciedad o recortes. • Compruebe y apriete todos los cierres. Repare o sustituya cualquier pieza dañada o que falte.
Sécurité ATTENTION ! – Vous devez respecter les consignes de sécurité chaque fois que vous utilisez la machine. Pour votre sécurité et celle des personnes à proximité, veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Rangez les instructions en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement au besoin. Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Autocollants de sécurité et d’instructions IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Ne laissez approcher personne. Risque de projection d’objets – portez une protection oculaire.
La lame sous le déflecteur est tranchante et peut vous blesser. Manipulez la débroussailleuse avec prudence pour éviter de vous couper. Lorsque la débroussailleuse est en marche, la tête de coupe tourne. Vous risquez de vous blesser si vous touchez le fil ou la tête de coupe. 4. Montez le guide-fil métallique (modèle nº 51348 uniquement) S N’approchez pas la tête de coupe de vos mains, de vos pieds ou de ceux de personnes à proximité. Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état.
Démarrage de la débroussailleuse Allonger le fil Pour mettre la débroussailleuse en marche, serrez la gâchette. Pour allonger le fil de coupe, tapez la bobine sur le sol quand la débroussailleuse est en marche. Remarque : La lame dissimulée sous le déflecteur coupe le fil à la longueur voulue. m-6412a IMPORTANT : Respectez les consignes de sécurité ci-après pour obtenir des résultats optimaux. • Ne posez pas la bobine sur le sol.
Remplacement du fil Enroulement de la bobine Si le fil a besoin d’être remplacé, procurez-vous une bobine pré-enroulée neuve (modèle Nº 88175) ou du fil en vrac (1,6 mm de diam. x 9 m) à enrouler sur la bobine usagée. Tous deux sont en vente chez les concessionnaires Toro officiels. Remarque : Si vous remplacez la bobine par une bobine neuve pré-enroulée, jetez l’ancienne et omettez cette section.
Entretien courant Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures ci-après: • Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d’eau et ne la trempez pas dans l’eau. • Essuyez ou grattez la tête de coupe et la surface alentour si des saletés ou de l’herbe sont accumulées dessus. • Vérifiez le couple de serrage de toutes les fixations. Réparez ou remplacez les pièces éventuellement endommagées ou manquantes.
Sicurezza AVVERTENZA! – Rispettate le norme di sicurezza quando utilizzate la macchina. Per la vostra sicurezza e quella degli astanti, vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni prima di azionare la macchina. Conservate le istruzioni in un luogo sicuro, per utilizzarle in futuro. È assolutamente importante che voi e gli altri operatori dell’attrezzo leggiate e comprendiate il contenuto di questo manuale prima dell’utilizzo.
Adesivi di sicurezza o d’istruzione IMPORTANTE: Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Avvertenza: leggete il Manuale dell’operatore. Pericolo di ferite alla mano o al piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento. Tenete lontano gli astanti. Pericolo di oggetti lanciati. Usate gli occhiali di sicurezza.
La lama sottostante la protezione è affilata e può ferirvi. Nel maneggiare il decespugliatore fate attenzione a non tagliarvi accidentalmente. La testa di taglio gira quando il decespugliatore è in funzione. Evitate il contatto con il cavo o la testa di taglio, perché potreste infortunarvi. 4. Montate il guidacavo metallico (solo modello 51348). S Tenete la testa di taglio lontano da mani, piedi e dagli astanti. Tenete montata la protezione, in stato di marcia.
Avviamento del decespugliatore Allungamento del cavo Per avviare il decespugliatore premete il dispositivo di azionamento. Per allungare il cavo di taglio, picchiettate la bobina sul terreno mentre il decespugliatore è in moto. Nota: La lama sottostante la protezione taglia il cavo alla giusta lunghezza. IMPORTANTE: Per la resa ottimale del cavo, prendete le seguenti precauzioni. m-6412a Arresto del decespugliatore • Non tenete la bobina a contatto con il suolo.
Sostituzione del cavo Montaggio della bobina Per la sostituzione del cavo potete acquistare una bobina nuova con il filo già avvolto (modello 88175) o del filo sciolto (diam. 1,6 mm. x 9 m.) che potrete avvolgere sulla vecchia bobina. Potrete ordinarli entrambi al Centro di Assistenza Toro autorizzato di zona.
Manutenzione Dopo avere utilizzato il decespugliatore, eseguite sempre le seguenti operazioni: • pulite il decespugliatore con un panno umido; non lavate il decespugliatore con un flessibile da giardino, e non immergetelo in acqua; • pulite o raschiate attorno alla testa di taglio per eliminare eventuali depositi di morchia o sfalcio; • controllate tutti i dispositivi di fermo e serrateli.
Veiligheid • Trek de stekker van de trimmer uit het stopcontact voordat u de machine gaat controleren, schoonmaken of andere werkzaamheden gaat uitvoeren, of als u deze niet gebruikt. • Zorg ervoor dat de ventilatiegaten altijd vrij van rommel blijven. • Voor dat u de trimmer in gebruik stelt, moet de u de voedingskabels en verlengsnoeren controleren op beschadiging of slijtage. • Als kabels of snoeren beschadigd raken tijdens het gebruik, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
Veiligheids- en instructiestickers BELANGRIJK: Veiligheids- en instructiestickers bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang verdwenen of beschadigde stickers. 106-6039 1. 2. 3. 4. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. Handen of voeten kunnen worden gesneden – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. Houd omstanders op een afstand. Machine kan voorwerpen uitwerpen – Draag oogbescherming.
Aansluiting op een voedingsbron Het mes onder de beschermkap is scherp en kan snijwonden veroorzaken. Zorg ervoor dat u zich niet per ongeluk snijdt als u bezig bent met de trimmer. 4. Monteer de metalen draadgeleider (uitsluitend model 51348). Als het verlengsnoer niet volledig in de toestelcontactstekker zit, kan de losse stekker leiden tot oververhitting. Hierdoor kan brand ontstaan, waardoor u of anderen brandwonden kunnen oplopen. B. A.
De trimmer afzetten Om de trimmer af te zetten, laat u de trekker los. Tips voor bediening en gebruik Trimmen Om slijtage van de draad te beperken en de trimprestaties te verbeteren, moet u bij het trimmen als volgt te werk gaan: • Verwijder draden, touwen en soortgelijk materiaal uit het werkgebied zodat zij niet verward kunnen raken in de draaiende snijdraad. • Trim uitsluitend als het gras en het onkruid droog zijn. • Beweeg de trimmer langzaam in en uit het gebied dat u trimt.
De spoel verwijderen De spoel monteren 1. Draai de kap linksom. mĆ6302 2. Verwijder de kap en de spoel. 1. Steek de spoel in de snijkop en de draad in het ringetje terwijl u de draad en de spoel vasthoudt. N.B.: Als de veer van de snijkop raakt, moet u de veer plaatsen voordat u de spoel monteert. 3. Reinig de snijkop en de kap grondig en controleer deze op beschadigde of versleten onderdelen.
Onderhoud Telkens nadat de trimmer is gebruikt, moeten de volgende procedures worden uitgevoerd: • Veeg de trimmer schoon met een vochtige doek. U mag de trimmer niet schoonspuiten of onderdompelen in water. • Veeg of krab aangekoekt vuil of maaisel van de snijkop en de spoel. • Controleer alle bevestigingen en draai ze aan. Als een onderdeel is beschadigd of verdwenen, moet u dit repareren of vervangen.
Säkerhet VARNING! – Säkerhetsföreskrifterna måste iakttas under maskindrift. Läs de här instruktionerna innan maskinen tas i drift, för din egen och kringståendes säkerhet. Förvara instruktionerna på ett säkert ställe för framtida behov. Det är viktigt att du eller någon annan som använder utrustningen läser och förstår innehållet i den här bruksanvisningen innan utrustningen används.
Säkerhets-/instruktionsdekaler VIKTIGT: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade eller försvunna dekaler. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Varning – läs bruksanvisningen. Risk för att kapa händer och fötter – håll dig borta från rörliga delar. Håll kringstående borta. Risk för kringkastade föremål – använd ögonskydd. Varning – innan du utför service eller underhåll ska du koppla bort trimmern från strömkällan och läsa instruktionerna.
Uppriggning Användning 1. Lossa på ratten (A) och flytta sedan stödhandtaget uppåt eller nedåt på axeln tills det befinner sig i önskad höjd. Under användning kan trimmern kasta föremål i riktning mot operatören eller kringstående och orsaka skada. S Bär skyddsglasögon eller annat lämpligt ögonskydd, långbyxor och skor under arbetet med trimmern. 2. Vrid stödhandtaget till ett bekvämt läge (B) och dra sedan åt ratten igen. S Se till så att kringstående håller sig på avstånd från arbetsområdet.
Ansluta till en strömkälla Förlänga tråden Om du inte sätter fast förlängningssladden ordentligt i kontakten kan den glappande kontakten leda till överhettning och orsaka brand, vilket eventuellt kan leda till att du eller några andra personer brännskadas. Kontrollera att du sätter fast sladden ordentligt i kontakten och använd sladdlåsningsfunktionen till att säkra den. Öka klipptrådens längd genom att knacka spolen på marken medan trimmern är igång.
Byte av tråden Montering av spolen Vid utbyte av tråden kan du antingen köpa en ny, förrullad trådspole (modell nr 88175) eller bulktråd (1,6 mm x 9 m) som du kan vira upp på den gamla spolen. Bägge finns att köpa från din auktoriserade Toro-återförsäljare. Om du inte monterar spolen och kåpan ordentligt, kan trimmern kasta iväg dessa under arbetet och skada dig själv eller kringstående.
Underhåll Utför följande varje gång trimmern har använts: • Torka av trimmern med en ren fuktig trasa. Spruta inte över trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten. • Torka eller skrapa klipphuvuds- och spolområdet så snart smuts eller gräsklipp har ansamlats. • Kontrollera och dra åt alla fästen. Laga eller byt ut skadade eller försvunna delar. • Borsta bort skräp från luftintagen på baksidan av axeln, för att förhindra att motorn överhettas.