Form No. 3326-957 18 cm CordlessTrimmer String Trimmer Model No. 51461—220000001 & Up Débroussailleuse 18 cm à batterie Débroussailleuse à fil de coupe Modèle Nº 51461—220000001 et suivants 18 cm kabelloser Rasentrimmer Rasentrimmer mit Schneidfaden Modell Nr. 51461—220000001 u. höher Desbrozadora de 18 cm sin cable Desbrozadora de cuerda Modelo Nº 51461—220000001 y superiores 18 cm Snoerloze Trimmer Draadtrimmer Modelnr. 51461—220000001 & hoger 18 cm Sladdlös trimmer Trimmer för trimmerlina Modellnr.
Sound Pressure Safety WARNING!—When using the machine, the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders, please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use. The machine has a sound pressure of 69 dBA as directed by 98/37/EC. Sound Power It is essential that you or any other operator of the appliance read and understand the contents of this manual before operating the appliance.
Safety/Instruction Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost decals. 105-3073 1. 2. 3. 4. Warning—read the Operator’s Manual. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away. Thrown object hazard—wear eye protection. Warning—contains lead; do not discard. Assembly 1. Insert the cables into the black center section. Note: Ensure that the cables are not twisted. 3.
Operation Charging the Battery Stopping the Trimmer To stop the trimmer, release the trigger. Charge the battery for 24 hours before the first use and after each use thereafter. Important: Always charge the battery after each use. Storing the unit with a discharged battery will reduce the life of your battery. This lead-acid battery has no memory and does not need to be run dead before charging. 1. Insert the charger plug into the trimmer receptacle.
• Cut grass in excess of eight inches tall or weeds from the top to the bottom in small increments. Replacing Line • Do not force the trimmer. Allow the very tip of the nylon line to do the cutting (especially along walls). • Do not drag the trimmer spool on the ground while trimming. For replacement line, you can purchase either a new, pre-wound spool of line (model no. 88185 or 88045) or bulk line (0.065 inch dia. x 10ft.) that you can wind onto the old spool.
5. If you want to wind new line onto the old spool, complete the following steps: • Hook one end of line into the slot on the spool, allowing no more than 1/8 inch to protrude, pushing the end of the line all the way to the inner end of the slot. • Wind the line in the direction of the arrow on the spool, in level rows, between the spool flanges. • Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or lost, repair or replace it. • Scrape debris away from air intake vents.
Sécurité ATTENTION !—Vous devez respecter les consignes de sécurité chaque fois que vous utilisez la machine. Pour votre sécurité et celles des personnes à proximité, lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Rangez les instructions en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement au besoin. Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
105-3073 1. Attention—lire le manuel de l’utilisateur. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas s’approcher des pièces mobiles. Ne laissez personne s’approcher de la zone de travail. 3. Risque de projections—portez une protection oculaire. 4. Attention—contient du plomb; Ne jetez pas la batterie à la poubelle. Montage 1. Insérez les câbles dans la partie noire centrale. Remarque : Faites en sorte de ne pas tordre les câbles. 3.
Arrêt de la débroussailleuse Utilisation Charge de la batterie Pour arrêter l’appareil, lâchez la gâchette. Chargez la batterie pendant 24 heures avant de l’utiliser pour la première fois et après chaque utilisation. IMPORTANT : Rechargez la batterie après chaque utilisation. La vie de la batterie sera réduite si vous rangez l’appareil sans recharger la batterie. Cette batterie au plomb n’a pas de mémoire et n’a donc pas besoin d’être entièrement déchargée avant d’être rechargée. 1.
• Inspectez soigneusement la zone de travail à la recherche de câbles, ficelles ou fils susceptibles de se prendre dans le fil en rotation. Ramassez les objets ou débris susceptibles d’être projetés par la débroussailleuse. • Pour éviter d’emmêler le fil, ne tapez la bobine qu’une seule fois sur le sol. Si une longueur de fil supplémentaire est requise, attendez quelques secondes avant de retaper la bobine. • • N’attendez pas que le fil devienne trop court.
7. Placez ensuite le chapeau sur la bobine. 1. Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau. 8. Insérez le fil dans l’œillet et alignez les languettes du chapeau avec les fentes de la tête de coupe. Remarque : Si la débroussailleuse est neuve, un tournevis sera peut-être nécessaire pour faciliter l’engagement des languettes. 9. Appuyez sur les languettes et poussez sur le chapeau et la bobine pour bloquer le chapeau en position. 2.
débroussailleuse raccordée au chargeur. La vie de la batterie sera réduite si la débroussailleuse est remisez dans un local chaud. Si vous êtes obligé de la remiser dans un local chaud, rechargez la batterie pendant 24 heures tous les 2-3 mois lorsque la débroussailleuse ne sert pas. Entretien Toro a conçu ce produit pour offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé.
Sicherheit WARNUNG!—Beim Benutzen des Geräts müssen die Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit Unbeteiligter lesen Sie bitte diese Anweisungen vor Betrieb des Geräts durch. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Gebrauch sicher auf. Es ist wichtig, dass Sie und jeder andere Benutzer dieses Geräts den Inhalt der vorliegenden Anleitung vor Betrieb des Geräts sorgfältig lesen und verstehen.
105-3073 1. Warnung—Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr der Schneidverletzung und/oder Amputation von Händen oder Füßen—halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Halten Sie das Ablenkblech montiert. 3. Gefahr durch vom Schneidwerk herausgeschleuderte Gegenstände—Tragen Sie eine Schutzbrille. 4. Warnung—Enthält Blei: Entsorgen Sie die Batterie nicht über den Haushaltsmüll. Zusammenbau 1. Schieben Sie die Kabel in das schwarze Mittelteil.
Stoppen des Rasentrimmers Betrieb Aufladen des Akkus Um den Rasentrimmer zu stoppen, lassen Sie den Abzug los. Laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz und anschließend nach jedem Einsatz 24 Stunden lang auf. WICHTIG: Laden Sie den Akku nach jedem Gebrauch auf. Wenn das Gerät mit entladenem Akku aufbewahrt wird, verkürzt sich die Lebensdauer des Akkus. Dieser Bleisäureakku besitzt keinen Speicher und muss daher vor dem Wiederaufladen nicht erst völlig entleert werden. 1.
• Prüfen Sie, ob im Arbeitsbereich Drähte, Seile oder fadenähnliche Gegenstände herumliegen, die sich im drehenden Schneidfaden verfangen könnten. Heben Sie Gegenstände und Schmutz auf, die der Rasentrimmer hochschleudern könnte. Hinweis: Das unter dem Schutzblech befindliche Messer schneidet den Faden automatisch auf die richtige Länge ab. • Benutzen Sie den Rasentrimmer nur, wenn das Gras und Unkraut trocken sind. • Halten Sie die Spule nicht auf den Boden.
VORSICHT Wenn Sie Spule und Kappe nicht vollständig einsetzen, könnten sie während des Betriebs aus dem Rasentrimmer herausgeschleudert werden und den Bediener oder Unbeteiligte verletzen. Achten Sie darauf, dass Sie Spule und Kappe vollständig einsetzen. Die beiden Verschlussleisten an der Kappe müssen im Spulengehäuse einrasten. 1. Drücken Sie gegen die Leisten auf beiden Seiten der Kappe. 6. Wickeln Sie nie mehr als 7,5 cm Faden von der Spule ab (neue oder neu aufgewickelte Spule).
Lagerung Wenn Sie das Gerät mehr als einen Monat nicht benutzen, ziehen Sie das Ladegerät nach vollständigem Aufladen des Rasentrimmers vom Netzstrom und Rasentrimmer ab. Lagern Sie den Rasentrimmer nicht mit angeschlossenem Ladegerät. Wenn Sie den Rasentrimmer an einem warmen Ort aufbewahren, verkürzt sich die Lebensdauer des Akkus. Wenn der Rasentrimmer an einem warmen Ort aufbewahrt werden muss, laden Sie den Akku in Ruhezeiten alle 2–3 Monate 24 Stunden lang auf.
Seguridad ADVERTENCIA – Cuando utilice la máquina, debe observar las normas de seguridad. Para su propia seguridad y la de otras personas, por favor lea estas instrucciones antes de utilizar la máquina. Por favor, guarde las instrucciones en un lugar seguro para su uso posterior. Es imprescindible que usted y cualquier otra persona que utilice el aparato lea y comprenda el contenido de este manual antes de utilizar el aparato.
Pegatinas de seguridad/instrucciones IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Si están dañadas o si se han perdido, sustitúyalas. 105-3073 1. Advertencia—lea el manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de pies o manos – manténgase alejado de cuchillas y otras piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. 3. Peligro de objetos arrojados—Lleve protección ocular. 4.
Cómo para la desbrozadora Operación Para parar la desbrozadora, suelte el gatillo. Cómo cargar la batería Cargue la batería durante 24 horas antes del primer uso, y luego después de cada uso. IMPORTANTE: Cargue la batería siempre después de cada uso. Si guarda la unidad con la batería descargada se reducirá la vida de la batería. Esta batería de plomo-ácido no tiene efecto memoria, y no necesita descargarse antes de ser cargada. 1. Inserte la clavija del cargador en el enchufe de la desbrozadora.
• Inspeccione la zona a cortar en busca de alambres, cuerdas u objetos similares que pudieran enredarse en la cuerda giratoria. Recoja cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la desbrozadora. • Utilice la desbrozadora únicamente cuando la hierba y las malas hierbas están secas. • Mueva la desbrozadora lentamente, introduciéndola y retirándola de la zona a cortar. IMPORTANTE: Siga estas precauciones para asegurar el rendimiento óptimo de la cuerda. • No sujete el carrete contra el suelo.
CUIDADO Si usted no instala correctamente el carrete y la tapa, la desbrozadora podría arrojarlos durante la operación, causando lesiones al operador o a otras personas. Asegúrese de instalar correctamente el carrete y la tapa, fijando las dos pestañas de bloqueo de la tapa en la carcasa del carrete. 1. Apriete la pestaña de cada lado de la tapa. Nota: Es posible que haya que girar ligeramente el carrete para poder instalarlo correctamente.
caldeado, se reducirá la vida de la batería. Si es necesario guardar la desbrozadora en un lugar caldeado, cargue la batería durante 24 horas cada 2–3 meses si no se utiliza. Mantenimiento Toro ha diseñado este producto para que le proporcione años de funcionamiento sin problemas. Si necesita mantenimiento, lleve el producto a su Distribuidor Toro Autorizado. Su Distribuidor Toro ha recibido formación especial en la reparación de los productos Toro y se asegurará de que su Toro siga siendo “Todo” Toro.
Veiligheid WAARSCHUWING!—Bij het gebruik van de machine moeten de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Met het oog op uw veiligheid en die van de omstanders verzoeken wij u deze instructies te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Bewaar de instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Als u de machine niet gebruikt, moet u deze buiten bereik van kinderen opslaan. • Als de trimmer moet worden gerepareerd, dient u de machine naar een erkende Toro-dealer te brengen.
Veiligheids- en instructiestickers BELANGRIJK: Veiligheids- en instructiestickers bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang versleten of beschadigde stickers. 105-3073 1. Waarschuwing—Lees de gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd—Blijf uit de buurt van draaiende messen en bewegende onderdelen. Houd omstanders op een afstand. 3. Machine kan voorwerpen uitwerpen—Draag oogbescherming. 4. Waarschuwing—Bevat lood; werp de accu niet in het afval.
De trimmer afzetten Gebruiksaanwijzing Om de trimmer af te zetten, laat u de trekker los. Accu opladen Laad de accu gedurende 24 uur op als u de trimmer voor de eerste keer gaat gebruiken, en vervolgens na elk gebruik. BELANGRIJK: De accu moet altijd worden opgeladen nadat de trimmer is gebruikt. Als de machine wordt opgeslagen met een lege accu, zal dit de levensduur van de accu bekorten. Deze loodaccu heeft geen geheugen en hoeft niet helemaal leeg te zijn voordat deze wordt opgeladen. 1.
• Controleer het terrein op draden, touwen en soortgelijk materiaal, die verward kunnen raken in de draaiende snijdraad. Verwijder rommel of voorwerpen die de trimmer zou kunnen uitwerpen. BELANGRIJK: Houd u aan de volgende voorzorgsmaatregelen ten behoeve van een optimale werking van de snijdraad. • • Zorg ervoor dat de spoel niet op de grond komt. Trim uitsluitend als het gras en het onkruid droog zijn. • • Beweeg de trimmer langzaam in en uit het gebied dat u trimt.
VOORZICHTIG 7. Plaats de kap op de spoel terwijl u de draad en de spoel vasthoudt om rafelen te voorkomen. Als u de spoel en de kap niet correct monteert, kan de trimmer deze tijdens het gebruik wegwerpen, waardoor de gebruiker en omstanders letsel kunnen oplopen. Zorg ervoor dat de spoel en de kap correct zijn gemonteerd en de twee borglipjes op de kap stevig vastzitten in de behuizing van de spoel. 8. Steek de draad in het ringetje en houd de lipjes van de kap recht voor de gleuven in de snijkop.
warme ruimte, dient u de accu om de 2–3 maanden gedurende 24 uur op te laden als de trimmer niet wordt gebruikt. Service Toro heeft dit product ontworpen om u jarenlang probleemloos gebruik te bieden. Indien u service nodig hebt, kunt u het product naar een erkende Toro-dealer brengen. Uw Toro-dealer is speciaal opgeleid om Toro-producten te repareren en zal ervoor zorgen dat uw Toro-product “Volledig” Toro blijft.
Säkerhet • VARNING! – Säkerhetsreglerna måste följas vid användning av maskinen. För din egen och kringstående personers säkerhet, läs den här bruksanvisningen innan du använder maskinen. Förvara bruksanvisningen på säker plats för användning i framtiden. Ljudtrycksnivå Använd bara Toro originaldelar och tillbehör. Maskinen har ett ljudtryck på 69 dBA enligt direktiven i 98/37/EG.
Säkerhet / Instruktionsdekaler Viktigt : Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära de ytor där fara kan uppstå. Byt ut skadade eller förlorade dekaler. 105-3073 1. 2. 3. 4. Varning—läs bruksanvisningen. Risk för att kapa/slita av händer eller fötter—håll dig på avstånd från roterande knivar och rörliga delar. Håll kringstående på avstånd. Risk för kringflygande föremål—bär ögonskydd. Varning—Innehåller bly; kasta inte batteriet i soporna. Montering 6.
Användning Laddning av batteriet Stänga av trimmern Släpp avtryckaren för att stanna trimmern. Ladda batteriet under 24 timmar före första användningen och efter varje efterföljande användning. Viktigt : Ladda alltid batteriet efter varje användning. Om enheten förvaras med batteriet urladdat förkortas batteriets livslängd. Detta blysyrabatteri har inget minne och behöver inte köras slut före ny laddning. 1. Sätt in laddarens kontakt i uttaget på trimmern.
• Förflytta trimmern långsamt inåt och utåt över det område som ska klippas. • Låt inte linan slitas ner så den blir alltför kort. • Håll linan på full klippdiameter så länge som möjligt. • Om linan inte matas fram då och då kommer den att slitas ner till utmatningshålet. När man stänger av trimmern tenderar linan att slakna och kan dras in i klipphuvudet. Om detta händer tar du av spolen, matar fram linan genom hålet och sätter tillbaka spolen på trimmern.
7. Medan du håller fast linan och spolen placerar du spolskyddet på spolen. 1. Tryck in klackarna på båda sidor av spolskyddet. Observera: Du kan eventuellt behöva använda en skruvmejsel för att trycka in klackarna på en ny trimmer. 8. Sätt in linan i hålet, och sätt in klackarna på spolskyddet i spåret i klipphuvudet. 9. Tryck in klackarna och tryck ner spolskyddet och spolen så att de låses fast. 2. Observera: Det kan vara nödvändigt att vrida spolen något för att den ska bli rätt installerad.
Förvaring Om maskinen inte ska användas på mer än en månad, dra ur laddaren ur vägguttaget och trimmern – efter att trimmern först laddats upp. Förvara inte trimmern med laddaren ansluten. Om trimmern förvaras i varma rum förkortas batteriets livslängd. Om trimmern måste förvaras i ett varmt utrymme, ladda batteriet i 24 timmar varannan eller var tredje månad när trimmern inte används. Underhåll Toro har konstruerat den här produkten för problemfri användning under lång tid.
Sicurezza • AVVERTENZA!—Rispettate le norme di sicurezza quando utilizzate la macchina. Per la vostra sicurezza e quella degli astanti, vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni prima di azionare la macchina. Conservate le istruzioni in un luogo sicuro, per utilizzarle in futuro. Nel caso in cui sia necessario fare riparare il decespugliatore, portatelo da un Distributore Toro autorizzato. • Utilizzate soltanto parti di ricambio ed accessori Toro.
Adesivi di sicurezza o d’istruzione Importante : Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 105-3073 1. 2. 3. 4. Avvertenza. Leggete il manuale dell’operatore. Pericolo di ferite e smembramento di mani e piedi. Restate lontano da lame rotanti e parti mobili. Tenete lontano gli astanti. Pericolo di oggetti scagliati. Usate occhiali di sicurezza. Avvertenza. Contiene piombo.
Arresto del decespugliatore Funzionamento Per arrestare il decespugliatore rilasciate il dispositivo di azionamento. Ricarica della batteria Caricate la batteria per 24 ore prima di utilizzare l’attrezzo la prima volta, ed in seguito sempre dopo l’uso. Importante : Caricate sempre la batteria dopo l’uso dell’attrezzo. La vita della batteria viene ridotta in caso di rimessaggio dell’attrezzo con la batteria scarica.
• Fate oscillare lentamente il decespugliatore dentro e fuori l’area da ripulire. • Mantenete la lunghezza del filo al massimo diametro di taglio possibile. • Se non viene allungato di tanto in tanto, il filo si consuma fino all’occhiello. Quando il decespugliatore si ferma, il filo tende a rilassarsi e talvolta rientra nella testa di taglio. In questo caso, togliete la bobina, inserite di nuovo il filo nell’occhiello e montate la bobina sul decespugliatore.
7. Tenete fermi il filo e la bobina per impedirne il dipanamento, e montate il coperchio sulla bobina. 1. Premete le linguette ai lati del coperchio. Nota: All’occorrenza, sul decespugliatore nuovo premete le linguette con un cacciavite. 8. Inserite il filo nell’occhiello e allineate le linguette del coperchio alle fessure della testa di taglio. 2. 9. Premete le linguette, il coperchio e la bobina per bloccarlo in posizione. Nota: All’occorrenza, girate leggermente la bobina per montarla saldamente.
Rimessaggio In caso di pause di utilizzo superiori a un mese, caricate completamente il decespugliatore e scollegate il caricabatterie dalla presa a muro e dal decespugliatore. Non lasciate il decespugliatore in rimessa con il caricabatterie inserito. Conservando il decespugliatore in un luogo caldo ridurrete la vita della batteria. Se il decespugliatore viene conservato in un luogo caldo, caricate la batteria per 24 ore ogni 2–3 mesi durante le pause di utilizzo.
3326-957