Form No. 3350-837 8in Cordless Trimmer String Trimmer Model No. 51464—240000001 & Up Débroussailleuse à batterie 8in Débroussailleuse à fil de coupe Modèle no. 51464—240000001 et suivants m–6312 Operator’s Manual Mode d’emploi Para obtener una versión gratis de este manual en español, escriba a la dirección indicada más abajo. Asegúrese de indicar el modelo y el número de serie de su producto. The Toro Company, Attn: Parts Dept.
Stay alert—Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the trimmer when you are tired. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE WARNING—To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, follow these safety instructions.
Safety/Instruction Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost decals. 106-9826 Assembly 1. Insert the cables into the black center section. 3. Install the upper handle, as shown, using the long bolt and finger nut. Note: Ensure that the cables are not twisted. m–7213 2. Connect the black center section to the motor housing. m–7215 Note: You can adjust the upper handle to a position that is comfortable and balanced for you.
Stopping the Trimmer Operation Charging the Battery To stop the trimmer, release the trigger. Charge the battery for 24 hours before the first use and after each use thereafter. Important: Always charge the battery after each use. Storing the unit with a discharged battery will reduce the life of your battery. This lead-acid battery has no memory and does not need to be run dead before charging. 1. Insert the charger plug into the trimmer receptacle.
• • Slowly move the trimmer in and out of the area being cut. • Cut grass in excess of eight inches tall or weeds from the top to the bottom in small increments. • Do not force the trimmer. Allow the very tip of the nylon line to do the cutting (especially along walls). For replacement line, you can purchase either a new, pre-wound spool of line (model no. 88185 or 88045) or bulk line (0.065 inch dia. x 10ft.) that you can wind onto the old spool.
2. The fully installed cutting head should appear as illustrated. Note: If the spring falls off of the cutter head during this procedure, install the spring before installing the spool and cap. Maintenance 3. If there is any cutting line left (there should be a short piece) remove and discard it. After each use of the trimmer, complete the following procedures: 4. Thoroughly clean the cutter head. Inspect for any damaged or worn parts. 5.
Disposing of the Battery 1. Remove the 2 bolts and nuts securing the trimmer handle section to the black center section. When the battery no longer holds a charge, you can purchase a new battery and have it installed at your Authorized Service Dealer. If you want to discard the trimmer, remove and recycle the battery before discarding the trimmer. 2. Remove the 6 screws securing the two halves of the handle section together and pull the halves apart. 3.
CONSIGNES DE Arrêtez le moteur lorsque vous laissez la débroussailleuse sans surveillance, avant de nettoyer le carter ou pour toute réparation ou révision. SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne faites pas forcer la débroussailleuse—Vous obtiendrez de meilleurs résultats et vous risquerez moins de vous blesser si vous respectez le régime pour lequel elle est conçue.
Autocollants de sécurité et d’instructions IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-9826 Montage 1. Insérez les câbles dans la partie noire centrale. 3. Montez la poignée supérieure de la manière indiquée à l’aide du long boulon et de l’écrou papillon. Remarque : Faites en sorte de ne pas tordre les câbles. m–7213 2. Reliez la partie noire centrale au carter du moteur.
Arrêt de la débroussailleuse Utilisation Charge de la batterie Pour arrêter l’appareil, lâchez la gâchette. Chargez la batterie pendant 24 heures avant de l’utiliser pour la première fois et après chaque utilisation. IMPORTANT : Rechargez la batterie après chaque utilisation. La vie de la batterie sera réduite si vous rangez l’appareil sans recharger la batterie. Cette batterie au plomb n’a pas de mémoire et n’a donc pas besoin d’être entièrement déchargée avant d’être rechargée. 1.
• Inspectez soigneusement la zone de travail à la recherche de câbles, ficelles ou fils susceptibles de se prendre dans le fil en rotation. Ramassez les objets ou débris susceptibles d’être projetés par la débroussailleuse. • Ne posez pas la bobine sur le sol. • • Pour éviter d’emmêler le fil, ne tapez la bobine qu’une seule fois sur le sol. Si une longueur de fil supplémentaire est requise, attendez quelques secondes avant de retaper la bobine.
7. Placez ensuite le chapeau sur la bobine. 1. Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau. 8. Insérez le fil dans l’œillet et alignez les languettes du chapeau avec les fentes de la tête de coupe. Remarque : Si la débroussailleuse est neuve, un tournevis sera peut-être nécessaire pour faciliter l’engagement des languettes. 9. Appuyez sur les languettes et poussez sur le chapeau et la bobine pour bloquer le chapeau en position. 2.
remisez dans un local chaud. Si vous êtes obligé de la remiser dans un local chaud, rechargez la batterie pendant 24 heures tous les 2–3 mois lorsque la débroussailleuse ne sert pas. Service après-vente Toro a conçu ce produit pour offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et il saura garder votre appareil Toro “exclusivement” Toro.
3350-837
3350-837
La promesse Toro Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel aux Etats-Unis, au Canada et au Mexique Conditions générales La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, garantissent solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, ce produit TORO contre tout défaut de fabrication pour une période d’usage résidentiel normal de deux ans. Pour obtenir le remplacement ou la réparation, à la discrétion de Toro, retourner l’appareil complet au vendeur, en port payé.