FORM NO. 3321–123 Hedge Trimmer Model No. 51815 — 890000001 & Up Model No. 51819 — 890000001 & Up Taille-Haie Modèle No. 51815 — 890000001 et suivants Modèle No. 51819 — 890000001 et suivants Recortadora de Setos Modelo No. 51815 — 890000001 y siguientes Modelo No.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety and Instruction Decals . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installing Front Handle . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety WARNING: Always follow these basic • STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate trimmer when fatigued or under the influence of drugs, alcohol or medication. safety precautions when using electric hedge trimmers to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read All Instructions POTENTIAL HAZARD • Blades are sharp. WHAT CAN HAPPEN • Contact with blades can cause serious personal injury.
POTENTIAL HAZARD • Use of trimmer can cause electric shock. WHAT CAN HAPPEN • Electric shock can cause serious personal injury or death. HOW TO AVOID THE HAZARD • Don’t use trimmer in rain, in wet locations, or on wet hedges or shrubbery. • Use only extension cords in good condition and marked “suitable for use with outdoor appliances” having electrical rating not less than rating of trimmer. • Do not use damaged extension cords. Inspect cords periodically and replace if damaged. • Do not abuse cord.
sizes on the following chart when using extension cords. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. For tools rated 6 amps or less: • EXTENSION CORD LENGTH WIRE SIZE A.W.G. 25 FEET 16 50 FEET 16 100 FEET 16 150 FEET 14 To reduce the disconnection of the hedge trimmer cord from the extension cord during operation, secure cord as shown in Figures 4 & 5. • WHEN SERVICING USE ONLY ORIGINAL TORO REPLACEMENT PARTS.
SAVE THESE INSTRUCTIONS POTENTIAL HAZARD • The operation of any hedge trimmer can result in foreign objects being thrown into your eyes or bystander’s eyes. WHAT CAN HAPPEN • Contact with thrown objects can cause severe eye damage. HOW TO AVOID THE HAZARD • Before commencing power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
Assembly POTENTIAL HAZARD • Trimmer is operational when plugged into a power supply source. Someone could accidentally start the trimmer. 2. Rotate handle back and forth until recessed key slot in handle engages and locks in position with raised key slot in motor housing. 3. Place your trimmer on a workbench and insert screw through the front handle and motor housing. See the arrow shown in Figure 3. 4. Start the screw threads into the hex nut.
of the handle in order to be able to pull the switch trigger (Fig. 3). The lock resets each time the trigger is released. Switch To turn your hedge trimmer “ON”, depress and hold the “lock-off” button, pull the switch trigger, then release the “lock-off” button. Release the switch trigger to turn your hedge trimmer “OFF” (Fig. 3). POTENTIAL HAZARD • Trimmer could operate improperly if any parts are missing, damaged or broken.
DO NOT USE BLADE GUARD AS A GRIPPING SURFACE. 2. Push the lock-off button and squeeze the switch trigger. Note: Lock-off button is located on top of the handle (Fig. 3). POTENTIAL HAZARD • Trimmer has sharp blades. WHAT CAN HAPPEN • Contact with moving trimmer blades can cause serious personal injury or damage. POTENTIAL HAZARD • When trimmer is in operation, sharp parts are moving. HOW TO AVOID THE HAZARD • Stay alert and watch what you are doing.
POTENTIAL HAZARD • If blade jams on the extension cord, do not touch the blade! WHAT CAN HAPPEN • Blade can become electrically charged and very dangerous! Contact with charged blade could cause serious personal injury or death. HOW TO AVOID THE HAZARD • Continue to hold your trimmer by the insulated handles and immediately unplug extension cord from power supply. 4. Do not try to trim hedges which are above your normal reach. You must hold trimmer with both hands at all times while operating.
1. DISCONNECT TRIMMER FROM POWER SUPPLY. 2. Apply light machine oil along the edge of the top strap as shown in Figure 9. POTENTIAL HAZARD • If front handle is not installed, fingers could contact moving blade. Your trimmer should be stopped, disconnected, and oiled occasionally during use. WHAT CAN HAPPEN • Contact with moving blade could cause serious personal injury.
Note: If alignment is needed, manually slide blade assembly back and forth until slots in blade assembly are aligned and will fit over cam assembly. POTENTIAL HAZARD • Blades are sharp. WHAT CAN HAPPEN • Contact with sharp blades can cause serious personal injury. POTENTIAL HAZARD • If blade cover is not securely fastened in place, internal parts will be exposed. WHAT CAN HAPPEN • Contact with exposed internal parts could cause serious personal injury or death.
Guard Against Electric Shock Hazard • • Don’t use trimmer in rain, in wet locations, or on wet hedges or shrubbery. Use only extension cords in good condition and marked “suitable for use with outdoor appliances” having electrical rating not less than rating of trimmer. Product Specifications Blade Length Input Model 51815 20 In. Model 51819 24 In. Model 51815 3.0 Amperes Model 51819 Rating 120 volts, 60 Hz, AC Only • Do not use damaged extension cords.
" " # 4,, 6/ %!1 %2)$%.3)!, 2% !11!.38 /1 3(% .)3%$ 3!3%2 !.!$! !.$ %7)#/ (% /1/ /-0!.8 6!11!.32 3()2 1/$4#3 &/1 36/ 8%!12 !'!).23 $%&%#32 ). -!3%1)!, /1 6/1+9 -!.2()0 / 1%#%)5% ! 1%0,!#%-%.3 /1 1%0!)1 !3 /1/ 2 /03)/. *423 1%341. 3(% #/-0,%3% 4.)3 0/239 !'% 01%0!)$ 3/ 3(% 2%,,%1 #423/-%12 -!8 1%341. 3(%)1 4.)3 6)3( 01//& /& 041#(!2% 3/ !.8 !23%1 %15)#% %!,%1 /1 3(% %15)#% %.3%1 (/1%,).% ,5$ /4.$ ()2 6!11!.
Français Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décalcomanies de sécurité et instructions . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la poignée avant . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . .
Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Lire attentivement le mode d’emploi. Connaître les possibilités et les limites de l’appareil, ainsi que les risques spécifiques qu’il présente. Utilisation • PRECAUTIONS VESTIMENTAIRES.
DANGER POTENTIEL • Les lames terminent leur course par inertie lorsqu’on arrête l’appareil. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact avec les lames en mouvement peut entraîner des blessures graves. • AVERTISSEMENT – NE PAS UTILISER L’APPAREIL SANS LA POIGNEE AVANT ET LE BOUCLIER PROTECTEUR. • DURANT L’UTILISATION, LE CORDON PROLONGATEUR DOIT RESTER DERRIERE LE TAILLE-HAIE. Ne jamais le faire passer par-dessus la haie à tailler. • TENIR LES ENFANTS A L’ECART.
pour nettoyer l’appareil. Les poignées doivent toujours être propres et sèches, sans trace d’huile ou de graisse. • • RANGER LE TAILLE-HAIE A L’INTERIEUR – Lorsqu’on n’utilise pas le taille-haie, le ranger à l’intérieur dans un endroit sec, fermé à clé ou suffisamment haut pour être hors de portée des enfants. NE PAS ENTREPRENDRE SOI-MEME DES REPARATIONS. Pour toute réparation, appeler le 1-800-237-2654 aux Etats-Unis. Veiller à l’utilisation exclusive de pièces de rechange Toro d’origine.
• • • CONTROLE DES PIECES ENDOMMAGEES – Si le bouclier protecteur ou une autre pièce sont endommagés, ne plus utiliser le taille-haie avant de l’avoir soigneusement examiné pour savoir s’il peut ou non fonctionner normalement et sans danger. Contrôler le bon alignement des pièces mobiles, vérifier qu’elles ne grippent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées, que toutes les pièces sont bien fixées, et rechercher toute autre cause possible de problèmes de fonctionnement.
Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante. SUR LE CAPOT (Réf. no 92–3339) Assemblage DANGER POTENTIEL • Le taille-haie peut fonctionner lorsqu’il est connecté à une prise de courant. Quelqu’un risque de le mettre en marche accidentellement.
Retirer le taille-haie de son emballage. Retirer la poignée avant et la vis du sachet plastique. A l’aide d’un tournevis à lame plate, seul outil nécessaire pour l’assemblage, procéder au montage comme suit: 1. Placer la poignée avant parallèlement au bouclier protecteur du taille-haie comme illustré à la figure 2, et insérer les oreilles de la poignée dans les logements prévus de part et d’autre du capot moteur. 2.
la poignée à gâchette de l’appareil. Brancher la fiche du cordon dans la prise de l’appareil, et accrocher le cordon comme illustré à la figure 4. Pour la sécurité de l’utilisateur, l’appareil est équipé d’un bouclier protecteur entre la poignée avant et la lame. Le système d’accrochage est destiné surtout aux cordons de calibre 16 (A.W.G.). Pour un cordon de calibre 14 (A.W.G.), la fente risque d’être trop étroite, et nous recommandons alors d’utiliser une autre méthode, illustrée à la figure 5.
DANGER POTENTIEL • L’usage d’un taille-haie entraîne toujours un certain risque de projection de débris dans les yeux de l’utilisateur ou d’une personne à proximité. DANGER POTENTIEL • Le fonctionnement du taille-haie entraîne le déplacement de pièces coupantes. QUELS SONT LES RISQUES? • Tout contact d’une partie du corps avec les pièces mobiles peut occasionner des blessures graves. QUELS SONT LES RISQUES? • La projection de débris dans les yeux peut endommager les yeux gravement.
Techniques de taille • S’aider éventuellement d’une corde pour réaliser une coupe parfaitement droite. Choisir la hauteur de coupe souhaitée. Tendre une corde le long de la haie à cette hauteur. Tailler la haie juste au-dessus de la corde-repère (Fig. 7). • Tailler les côtés de la haie pour que celle-ci soit légèrement plus étroite au sommet qu’à la base, comme illustré à la figure 8. Cette forme favorise une meilleure exposition et une croissance plus régulière de toute la haie.
Entretien Remplacement de la poignée avant (Fig. 10) Si la poignée avant du taille-haie est cassée ou endommagée, la remplacer immédiatement. DANGER POTENTIEL • L’usage de pièces de rechange non Toro peut endommager l’appareil. QUELS SONT LES RISQUES? • L’usage d’un appareil endommagé peut entraîner des accidents graves. COMMENT SE PROTÉGER? • N’utiliser pour l’entretien que des pièces de rechange Toro d’origine. • Ne jamais utiliser d’autres pièces de rechange, prétendues compatibles.
Remarque: DANGER POTENTIEL • Si la poignée avant n’est pas en place, les doigts risquent de toucher la lame en mouvement. Si nécessaire, faire coulisser manuellement les lames vers l’avant et vers l’arrière pour aligner les rainures afin que de pouvoir y insérer l’ensemble de came. QUELS SONT LES RISQUES? • Un contact avec la lame en mouvement peut entraîner des blessures graves. DANGER POTENTIEL • Les lames sont coupantes.
Mesures de précautions contre l’électrocution DANGER POTENTIEL • Si le couvercle de la lame n’est pas bien fermé, des pièces internes peuvent être découvertes. • Ne pas utiliser le taille-haie sous la pluie, dans un endroit mouillé, ou pour tailler une haie ou des buissons mouillés.
Fiche technique Longueur de lame Modèle 51815 20” (50 cm) Courant absorbé Modèle 51815 3,0 A Tension 120 V, 60 Hz, AC uniquement Action de coupe Double action Vitesse à vide Modèle 51815 3000 coupes/ min. Modèle 51819 24” (60 cm) Modèle 51819 Modèle 51819 Poids net F–14 3,5 kg. (7 lbs.
! "" ! "1"-3*& 3.3"+& %& %&46 "-2 /.41 42"(& 1<2*%&-3*&+ "46 93"32=!-*2 "4 "-"%" &3 "4 &6*04& " 2.$*<3< .1. ("1"-3*3 $& /1.%4*3 /&-%"-3 4-& /<1*.%& %& %&46 "-2 $.-31& 3.43 %<'"43 %& /*;$&2 .4 ,"*- % .&451& .41 .#3&-*1 +" 1
Español Contenido Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Calcomanías de seguridad e instrucciones . 7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalación de la manija delantera . . . . . . . 7 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . .
PELIGRO señala una situación extremadamente arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas. Antes del funcionamiento • ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas. CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas. También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información.
PELIGRO POTENCIAL • Las cuchillas están afiladas. PELIGRO POTENCIAL • La utilización de la recortadora puede producir descargas eléctricas. QUE PUEDE OCURRIR • El contacto con las cuchillas puede causar LO QUE PUEDE SUCEDER • Las descargas eléctricas pueden producir lesiones personales graves e incluso la muerte. serias lesiones personales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Mantenga las manos lejos de las cuchillas.
• • NO INTENTE RECORTAR EN LUGARES FUERA DE SU ALCANCE O SE PONGA DE PIE SOBRE UN SOPORTE INESTABLE. Mantenga siempre el equilibrio y una posición estable. No emplee una escalera. Evite recortar en lugares donde no pueda utilizar las dos manos. Sujete la recortadora tal como se indica en la Figura 6. EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA RECORTADORA. Antes de desenchufar la recortadora, compruebe que el interruptor esté en la posición ’off’. No transporte la recortadora con el dedo en el interruptor.
LONGITUD DEL CABLE DE EXTENSIÓN • CALIBRE DEL ALAMBRE A.W.G. 25 PIES 16 50 PIES 16 100 PIES 16 150 PIES 14 Para reducir el riesgo de que el cable de la recortadora de setos se desconecte del cable de extensión durante el funcionamiento, afiance el cable tal como se indica en las Figuras 4 y 5.
• CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros cómo utilizar esta herramienta. Si presta esta herramienta a alguna persona, insista en que lea estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO POTENCIAL • El uso de cualquier recortadora de setos puede causar el lanzamiento de objetos extraños en dirección a sus ojos o los ojos de los espectadores. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con los objetos lanzados puede causar lesiones graves en los ojos.
Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. EN LA CAJA DE LA RECORTADORA Montaje PELIGRO POTENCIAL • La recortadora es operacional cuando está enchufada a una toma de corriente. Alguien podría ponerla en marcha accidentalmente.
Después de retirar la recortadora de su embalaje, retire la manija delantera y el tornillo de la bolsa de plástico. Utilice un destornillador de hoja plana, la única herramienta necesaria para el montaje, para instalar de la forma siguiente. más del 10 porciento causará una pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Si la recortadora no funciona cuando se enchufa a una toma de corriente, compruebe el suministro de energía. 1.
Retén del cable de extensión Se suministra un retén del cable de extensión para evitar que éste se desconecte de la recortadora durante la tarea. Está amoldado en la manija del interruptor de la recortadora. Enchufe el cable de extensión en la manija del interruptor y después colóquelo en el retén, sin que esté tirante, tal como se indica en la Figura 4. El retén del cable de extensión resulta óptimo para los cables con calibre 16 A.W.G. Cuando utilice un cable de extensión con calibre 14 A.W.G.
PELIGRO POTENCIAL • El uso de cualquier recortadora de setos puede causar el lanzamiento de objetos extraños en dirección a sus ojos o los ojos de los espectadores. PELIGRO POTENCIAL • Cuando la recortadora está funcionando, los bordes afilados están en movimiento. LO QUE PUEDE SUCEDER • Cualquier parte del cuerpo que entre en contacto con las piezas en movimiento puede sufrir lesiones graves. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con los objetos lanzados puede causar lesiones graves en los ojos.
PELIGRO POTENCIAL • Si la cuchilla se atasca con el cable de extensión, ¡no toque la cuchilla! QUE PUEDE OCURRIR • ¡La cuchilla puede cargarse de electricidad y resultar muy peligrosa! El contacto con la cuchilla cargada eléctricamente puede causar lesiones personales graves o incluso la muerte. • Recorte el lateral del seto de forma que quede ligeramente más estrecho por la parte superior, tal como se indica en la Figura 8.
Lubricación de la cuchilla 5. Para un funcionamiento más fácil y para prolongar la vida de la cuchilla, lubrique la cuchilla de la recortadora de setos antes y después de cada utilización. Mueva la manija hacia adelante y hacia atrás hasta que la ranura dentada con receso de la manija encaje y se bloquee en la ranura dentada con resalte del cárter del motor. 6. Introduzca el tornillo a través de la manija y del cárter del motor. 7.
4. Gire el conjunto de la leva en el sentido de las agujas del reloj, de forma que la ranura del conjunto de la cuchilla esté alineada con el conjunto de la leva (Fig. 12). los orificios para los tornillos del conjunto de la cuchilla queden alineados con los orificios para los tornillos del cárter del motor (Fig. 14). Nota: Nota: Para girar el conjunto de la leva se necesita un destornillador Phillips, una llave de tubo o una llave para tuercas de 1/4 pulg. 5. Saque los tornillos de la cuchilla (Fig.
comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice trapos limpios para eliminar la suciedad, la carbonilla, etc. PELIGRO POTENCIAL • Las piezas de plástico pueden resultar dañadas, debilitadas o destruidas por el uso de diversos disolventes de limpieza y otros fluidos. LO QUE PUEDE SUCEDER • Las piezas deterioradas pueden hacer que la recortadora funcione incorrectamente, lo que podría dar lugar a lesiones personales graves.
! . *08 0+0 ( "# "+/ 9+/ , . 1/+ .#/'"#*!' ( . /0 "+/ *'"+/ * "6 4 73'!+ +.+ +), *4 % . *0'5 #/0# ,.+"1!0+ ,+. "+/ 9+/ !+*0. "#$#!0+/ "# ) 0#.' ( + ) *+ "# + . . + 0#*#. 1* .##),( 5+ + ( .#, . !':* +,!':* "# +.+ "#21#(2 0+" ( 1*'" " !+* !+..#+ ,.#, % "+ ( 2#*"#"+. (+/ !('#*0#/ #* ,1#"#* "#2+(2#. /1 1*'" " !+), 9 " "#( !+),.+ *0# "# 2#*0 !1 (-1'#. +*!#/'+* .'+ "# #.2'!'+ + ( #*; 0.+ "# #.2'!'+ &+.
Figures–Figuras 1 1 2 2 3 8 7 4 1 English 1. Model and serial number decal location Français 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Español 1. Ubicación de la calcomanía del modelo y del número de serie 6 5 English 1. 2. 3. 4. Blade guard Front handle Screw Ears 5. 6. 7. 8. Recessed key slot Rear handle Handle slot Raised key slot 5. 6. 7. 8. Rainure de clavette Poignée arrière Logement de poignée Clavette Français 1. 2. 3. 4.
3 5 2 3 1 2 English 1. Hex nut is trapped in molded slot of front handle 1 2. Lock-off button 3. Switch trigger Français 1. Ecrou six pans immobilisé dans son logement 2. Verrouillage de sécurité 3. Gâchette Español English 1. Alternate method for securing extension cords 2. 14 A.W.G. extension cord Français 1. La tuerca hexagonal está retenida en la ranura moldeada de la manija delantera 2. Boton de seguridad 3. Gatillo interruptor 1. Autre méthode d’accrochage du cordon 2.
7 9 1 2 3 GRAPHIC # English 8 1. Oil can 2. Blade 3. Top strap Français 1. Burette 2. Lame 3. Barre supérieure Español 1. Aceitera 2. Cuchilla 10 3. Borde superior 1 2 GRAPHIC # 5 3 4 English 1. Front handle 2. Screw 3. Ears 4. Recessed key slot 5. Raised key slot Français 1. Poignée avant 2. Vis 3. Oreilles 4. Rainure de clavette 5. Clavette Español 1. Manija delantera 2. Tornillo 3. Orejas 4. Ranura dentada con receso 5.
11 12 2 1 1 2 3 3 English English 1. Lift blade cover to remove 2. Blade cover 3. Blade cover screws 3. Vis du couvercle de la lame Español 1. Levante la cubierta de la cuchilla para retirarla 2. Cubierta de la cuchilla iv 3. Cam assembly Français Français 1. Soulever le couvercle de la lame pour le retirer 2. Couvercle de la lame 1. Rotate cam assembly 2. Blade assembly slot 1. Faire pivoter l’ensemble de came 2. Rainure de l’ensemble de lame 3. Ensemble de came Español 3.
13 14 1 3 2 1 4 4 3 2 4 5 English English 1. Remove blade assembly from eccentric on cam assembly 2. Blade screws 3. Blade assembly 4. Cam assembly Français 1. Retirer l’ensemble de lame de l’excentrique sur l’ensemble de came 2. Vis de la lame 3. Ensemble de lame 4. Ensemble de came Motor housing Recessed slot Blade assembly Screw holes 5. Carefully slide blade assembly to align screw holes — blades are sharp Français 1. 2. 3. 4. Carter du moteur Rainure Ensemble de lame Trous de vis 5.
2 15 16 1 2 1 3 English 1. Tabs 2. Blade cover 3. Blade guard 3 Français 1. Pattes 2. Couvercle de la lame 3. Bouclier protecteur English 1. Blade cover 2. Blade cover screws 3. Lower blade cover to replace Español 1. Lengüetas 2. Cubierta de la cuchilla 3. Protección de la cuchilla Français 1. Couvercle de la lame 2. Vis du couvercle de la lame 3. Rabattre le couvercle de la lame. Español 1. Cubierta de la cuchilla 2. Tornillos de la cubierta de la cuchilla vi 3.