Form No. 3434-285 Rev D Flex-Force Power System™ 60V MAX String Trimmer 51835T Flex-Force Power System™ 60V MAX Faden-Freischneider 51835T Flex-Force Power System™ – Desbrozadora de hilo 60V MAX 51835T Débroussailleuse à fil Flex-Force Power System™ 60 V MAX 51835T Decespugliatore Flex-Force Power System™ 60 V MAX 51835T Flex-Force Power System™ 60V MAX Draadtrimmer 51835T Flex-Force Power System™- trådtrimmer, maks.
Form No. 3432-903 Rev D Flex-Force Power System™ 60V MAX String Trimmer Model No. 51835T—Serial No. 320000001 and Up Register at www.Toro.com.
Safety For assistance, please see www.Toro.com/support for instructional videos or contact your Authorized Service Dealer before returning this product. WARNING—When using electric gardening appliances, always read and follow basic safety warnings and instructions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS I. Training Introduction 1.
7. Charge the battery pack with only the battery charger specified by Toro. A charger suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 8. Charge the battery pack in a well-ventilated area only. 9. Do not expose a battery pack or battery charger to fire or to temperatures higher than 68°C (154°F). 10. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside of the temperature range specified in the instructions.
7. Do not attempt to service or repair the appliance, battery pack, or battery charger except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service using identical replacement parts to ensure that the product is safely maintained. 8. Store an idle appliance indoors in a place that is dry, secure, and out of the reach of children. 9. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. 0.095” (2.4mm) diameter twisted nylon line / fi l en nylon torsadée de 2,4 mm (0.095”) de diamètre 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / fi l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR ING TRIMMER/ DÉBROUSSAILLEUSEÀ FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure 1 2 3 4 Description Use Qty. Allen wrench 1 Unfold the shaft. Auxiliary handle assembly 1 Install the auxiliary handle. Guard 1 Install the guard. String trimmer strap 1 Install the strap. 1 Unfolding the Shaft Parts needed for this procedure: 1 Allen wrench Procedure 1. Unfold the shaft (A of Figure 1). 2.
g280969 Figure 1 7
2 Installing the Auxiliary Handle Parts needed for this procedure: 1 Auxiliary handle assembly Procedure 1. Separate the auxiliary handle from the handle plate by removing the 4 socket head screws using the provided Allen wrench (A of Figure 2). 2. Line up the guides on the auxiliary handle plate to the guide on the bottom of the trimmer shaft (B of Figure 2). 3. Line up the auxiliary handle with auxiliary handle plate on the trimmer shaft (C of Figure 2). 4.
3 Installing the Guard Parts needed for this procedure: 1 Guard Procedure 1. Using the provided Allen wrench, remove the 2 socket head screws, 2 washers, and 2 spacers from the trimmer base (A of Figure 3). 2. Align the guard onto the trimmer base (B of Figure 3). 3. Secure the guard onto the base of the trimmer with the 2 socket head screws, 2 washers, and 2 spacers previously removed (C of Figure 2).
If there is ever an emergency and you need to rapidly remove the harness, disconnect the quick-release buckle as follows: 4 1. Press in on the sides of the buckle (A of Figure 5). 2. Allow the buckle to disconnect (B of Figure 5). Installing the Strap Parts needed for this procedure: 1 String trimmer strap Procedure If you are using the machine with battery Model 81860 or 81875, a string trimmer strap is recommended.
Product Overview Operation Specifications Starting the Trimmer 1. Appropriate Temperature Ranges Charge/store the battery pack at 5°C (41°F) to 40°C (104°F)* Use the battery pack at -30°C (-22°F) to 49°C (120°F) Use the trimmer at 0°C (32°F) to 49°C (120°F) Store the trimmer at 0°C (32°F) to 49°C (120°F)* Make sure that the vents on the trimmer are clear of any dust and debris. *Charging time will increase if you do not charge the battery within this range.
Advancing the Line Using the Bump Feed g268420 Figure 8 1. Speed range switch 1. Run the tool at full throttle. 2. Tap the bump button on the ground to advance the line. The line advances each time the bump button is tapped. Do not hold the bump button on the ground. Note: The line trimming cut-off blade on the 3. Variable-speed trigger grass deflector cuts the line to the correct length. 2.
Adjusting the Cutting Swath The trimmer comes from the factory with a cutting swath of 36.6 cm (14 inches) as shown in A of Figure 11. Refer to the following instructions to adjust the swath to 40.6 cm (16 inches) as shown in D of Figure 11. 1. Remove the swath blade from the bottom of the guard by removing the 2 screws holding it in place using the provided Allen wrench (B of Figure 11) and rotate the swath blade 180°. 2.
Maintenance After each use of the trimmer, complete the following: 1. Remove the battery from the trimmer. 2. Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the trimmer down or submerge it in water. CAUTION The line cutoff blade on the deflector is sharp and can cut you. Do not use your hands to clean the deflector shield and blade. 3. Wipe or scrape clean the cutting head area any time there is an accumulation of debris. 4. Check and tighten all fasteners.
Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 11). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery.
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The tool does not start. Possible Cause Corrective Action 1. The battery is not fully installed in the tool. 1. Remove and then replace the battery into the tool, making sure that it is fully installed and latched. 2.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3432-913 Rev D Flex-Force Power System™ 60 V MAX Faden-Freischneider Modellnr. 51835T—Seriennr. 320000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Sicherheit Wenn Sie Unterstützung benötigen, sehen Sie sich erst die Anleitungsvideos auf www.Toro.com/support an oder wenden Sie sich an Ihren offiziellen Service-Vertragshändler, bevor Sie das Produkt zurückgeben. WARNUNG: Bei der Verwendung von elektrischen Gartengeräten sind die grundlegenden Sicherheitshinweise und Anweisungen immer zu lesen und einzuhalten, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.: Wichtige SicherheitsANWEISUNGEN I.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 6. da sie sich unerwartet verhalten und Brand, Explosion oder Verletzungen verursachen können. Wenn das Stromkabel des Akkuladegeräts beschädigt ist, treten Sie für Ersatz mit einem Vertragshändler in Kontakt. Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus. Laden Sie das Akkupack nur mit einem von Toro angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, das für den einen Akkupacktyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akkupack zu einer Brandgefahr führen.
Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben, die eine Verbindung von einem Pol zu einem anderen herstellen können. Ein Kurzschließen der Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen. 3. Halten Sie Ihre Hände und Füße von den beweglichen Teilen fern. 4. Halten Sie das Gerät an, entfernen Sie das Akkupack aus dem Gerät und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie es einstellen, warten, reinigen oder lagern. 5.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 0.095” (2.4mm) diameter twisted nylon line / fi l en nylon torsadée de 2,4 mm (0.095”) de diamètre 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / fi l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR ING TRIMMER/ DÉBROUSSAILLEUSEÀ FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 Menge Verwendung Innensechskantschlüssel 1 Aufklappen des Stiels. Hilfsgriff 1 Montieren des Hilfsgriffs. Schutzvorrichtung 1 Montieren der Schutzvorrichtung. Gurt des Faden-Freischneiders 1 Anbau des Gurts. 1 Aufklappen des Stiels Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Innensechskantschlüssel Verfahren 1.
g280969 Bild 1 7
2 Montieren des Hilfsgriffs Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Hilfsgriff Verfahren 1. Trennen Sie den Hilfsgriff von der Griffplatte ab, indem Sie die 4 Zylinderkopfschrauben mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel entfernen (A in Bild 2). 2. Richten Sie die Führungen auf der Hilfsgriffplatte auf die Führung unten am Freischneiderstiel aus (B in Bild 2). 3. Richten Sie den Hilfsgriff mit der Hilfsgriffplatte auf dem Freischneiderstiel aus (C in Bild 2). 4.
3 Montieren der Schutzvorrichtung Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Schutzvorrichtung Verfahren 1. Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel die 2 Zylinderkopfschrauben, 2 Unterlegscheiben und 2 Distanzstücken von der Freischneiderbasis (A in Bild 3). 2. Richten Sie den Schutz auf der Freischneiderbasis aus (B in Bild 3). 3.
Sollte jemals ein Notfall eintreten und Sie das Gurtzeug schnell entfernen müssen, lösen Sie die Schnellverschlussschnalle wie folgt: 4 1. Beiden Seiten der Schnellverschlussschnalle eindrücken (A in Bild 5). 2. Lassen Sie die Schnellverschlussschnalle sich lösen (B in Bild 5). Anbau des Gurts Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Gurt des Faden-Freischneiders Verfahren Wenn Sie die Maschine mit dem Akkumodell 81860 oder 81875 verwenden, wird ein Gurt für den Freischneider empfohlen.
Produktübersicht Betrieb Technische Daten Starten des Freischneiders 1. Geeignete Temperaturbereiche Aufladen/Lagern des Akkupacks bei 5° C bis 40° C* Verwendung des Akkupacks bei -30 °C bis 49 °C Verwendung des Freischneiders bei 0 °C bis 49 °C Lagerung des Freischneiders bei 0 °C bis 49 °C* Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Freischneider keinen Staub und keine Rückstände enthalten. *Die Ladezeit wird verlängert, wenn Sie den Akku nicht in diesem Bereich aufladen.
Vorspulen des Fadens mit dem Fadenvorschub Hinweis: Verschieben Sie den Schalter für den Drehzahlbereich, um die Drehzahl des Freischneiders zu ändern. Lassen Sie das Werkzeug mit Vollgas laufen. 2. Klopfen Sie mit der Fadenvorschubtaste auf den Boden, um den Faden vorzuspulen. Der Faden wird bei jedem Klopfen der Vorschubtaste vorgespult. Halten Sie die Vorschubtaste nicht auf den Boden. Hinweis: Das Fadenmesser am Ablenkblech g268420 schneidet den Faden auf die richtige Länge ab. Bild 8 1.
Einstellen der Mähschwade Der Freischneider ist werkseitig auf eine Mähschwade von 36,6 cm voreingestellt, siehe A in Bild 11. Im Folgenden wird die Einstellung der Mähschwade auf 40,6 cm erläutert, siehe D in Bild 11. 1. Entfernen Sie das Schwadblech aus der Unterseite der Schutzvorrichtung, indem Sie die 2 Befestigungsschrauben mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel lösen (B in Bild 11). Drehen Sie das Schwadblech dann um 180°. 2.
Wartung Faden durch die Spur im Fadenkopf, bis er durch die Öse auf der anderen Seite herauskommt. Ziehen Sie den Faden durch den Fadenkopf, bis der Faden auf beiden Seiten gleich lang ist. Führen Sie nach jedem Einsatz des Freischneiders die folgenden Schritte aus: 1. Nehmen Sie das Akku aus dem Freischneider heraus. 2. Reinigen Sie den Freischneider mit einem feuchten Tuch. Spritzen Sie den Freischneider nicht mit einem Gartenschlauch ab und tauchen Sie ihn nicht in Wasser.
Einlagern Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 11). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn soweit auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigebalken auf dem Akku grün leuchten. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes oder ganz leeres Akku nicht ein.
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Das Werkzeug startet nicht. Mögliche Ursache 1. Das Akku ist nicht ganz in das Werkzeug eingesetzt. 1.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Form No. 3432-914 Rev D Flex-Force Power System™ – Desbrozadora de hilo 60V MAX Nº de modelo 51835T—Nº de serie 320000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Seguridad Si necesita ayuda, consulte los vídeos instruccionales en www.Toro.com/support o póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado antes de devolver este producto. ADVERTENCIA—Al utilizar aparatos de jardinería eléctricos, lea y observe siempre las normas básicas de seguridad y las instrucciones, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES Introducción I. Formación 1.
5. Si el cable de alimentación del cargador de batería está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para sustituirlo. 6. No utilice baterías que no sean recargables. 7. Cargue la batería solo con el cargador de batería especificado por Toro. Un cargador que sea idóneo para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. 8. Cargue la batería únicamente en un área bien ventilada. 9.
5. Inspeccione el aparato en busca de piezas dañadas – Si hay protectores u otras piezas dañadas, determine si funciona correctamente. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que están correctamente montadas, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que pudieran afectar a su uso.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 0.095” (2.4mm) diameter twisted nylon line / fi l en nylon torsadée de 2,4 mm (0.095”) de diamètre 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / fi l en nylon de 2,0 mm (0.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Llave allen 1 Despliegue el eje. Empuñadura auxiliar. 1 Instale la empuñadura auxiliar. Protector 1 Instale el protector. Correa de la desbrozadora 1 Instale la correa. 1 Despliegue del eje Piezas necesarias en este paso: 1 Llave allen Procedimiento 1. Despliegue el eje (Figura 1, A). 2.
g280969 Figura 1 7
2 Instalación de la empuñadura auxiliar Piezas necesarias en este paso: 1 Empuñadura auxiliar. Procedimiento 1. Separe la empuñadura auxiliar de la abrazadera retirando los 4 tornillos allen con la llave allen suministrada (Figura 2, A). 2. Alinee las guías de la placa de la empuñadura auxiliar con la guía de la cara inferior del eje de la desbrozadora (Figura 2, B). 3. Alinee la empuñadura auxiliar con la placa de la empuñadura auxiliar en el eje de la desbrozadora (Figura 2, C). 4.
3 Instalación del protector Piezas necesarias en este paso: 1 Protector Procedimiento 1. Usando la llave allen suministrada, retire los 2 tornillos allen, las 2 arandelas y los 2 espaciadores de la base de la desbrozadora (Figura 3, A). 2. Alinee el protector con la base de la desbrozadora (Figura 3, B). 3. Sujete el protector a la base de la desbrozadora con los 2 tornillos allen, las 2 arandelas y los 2 espaciadores que retiró anteriormente (Figura 2, C).
En caso de emergencia, para quitarse rápidamente el arnés desconecte la hebilla de liberación rápida como se indica a continuación: 4 1. Presione hacia dentro los lados de la hebilla (Figura 5, A). 2. Deje que se desconecte la hebilla (Figura 5, B). Instalación de la correa Piezas necesarias en este paso: 1 Correa de la desbrozadora Procedimiento Si utiliza la máquina con la batería modelo 81860 o 81875, se recomienda el uso de una correa.
El producto Operación Especificaciones Cómo arrancar la desbrozadora Intervalos de temperatura adecuados Cargue/guarde la batería a 5 °C y 40 °C* Utilice la batería a -30 °C y 49 °C Utilice la desbrozadora a 0 °C a 49 °C Guarde la desbrozadora a 0 °C a 49 °C * 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la desbrozadora están libres de polvo y residuos. * El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está en este intervalo durante la carga.
Avance del hilo usando alimentación por golpe Nota: Mueva el interruptor del intervalo de velocidad para cambiar la velocidad de la desbrozadora. Ponga la herramienta en marcha a toda potencia. 2. Golpee el botón de avance contra el suelo para avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que golpea el botón de avance. No mantenga el botón de avance presionado contra el suelo. Nota: La cuchilla recortadora del hilo, situada g268420 en el deflector de hierba, corta el hilo a la longitud correcta.
Ajuste de la anchura de corte La desbrozadora viene de fábrica con una anchura de corte de 36,6 cm, como se muestra en la Figura 11, A. Consulte las siguientes instrucciones para ajustar la anchura de corte a 40,6 cm, como se muestra en la Figura 11, D. 1. Retire la pletina de anchura de corte de la parte inferior del protector retirando los 2 tornillos que la sujetan con la llave allen suministrada (Figura 11, B) y gire la pletina de anchura de corte 180°. 2.
Mantenimiento hilo hasta que sobresalga la misma longitud de hilo en cada lado del cabezal. Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos siguientes: 1. Retire la batería de la desbrozadora. 2. Limpie la desbrozadora pasando un paño húmedo. No lave la desbrozadora con una manguera ni la sumerja en agua. CUIDADO La cuchilla de corte del hilo, situada en el deflector, está muy afilada y puede cortarle. No utilice las manos para limpiar el deflector o la cuchilla. 3.
Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 11). Importante: Si va a almacenar la batería hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada.
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La herramienta no arranca. Posible causa 1. La batería no está correctamente instalada en la herramienta. 1.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Form No. 3432-915 Rev D Débroussailleuse à fil Flex-Force Power System™ 60 V MAX N° de modèle 51835T—N° de série 320000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Sécurité Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou contactez votre concessionnaireréparateur agréé avant de renvoyer ce produit. ATTENTION – quand vous utilisez des outils de jardinage électriques, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessure, notamment : IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ I.
causer un incendie, une explosion ou des blessures. 6. N'approchez PAS les mains ou les pieds de la zone de coupe et des pièces mobiles. 5. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le remplacer. 7. Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'appareil. 8. 6. N’utilisez pas de batteries non rechargeables.
3. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. 4. Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'appareil. 5. Vérifiez si des pièces de l'appareil sont endommagées – si vous constatez que des capots, ou autres pièces, sont endommagés, déterminez si cela gênera le bon fonctionnement de l'appareil.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 0.095” (2.4mm) diameter twisted nylon line / fi l en nylon torsadée de 2,4 mm (0.095”) de diamètre 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / fi l en nylon de 2,0 mm (0.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Qté Utilisation Clé Allen 1 Dépliage du manche. Poignée auxiliaire 1 Montage de la poignée auxiliaire. Déflecteur 1 Montage du déflecteur. Sangle de la débroussailleuse à fil 1 Installation de la sangle. 1 Dépliage du manche Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Clé Allen Procédure 1. Dépliez le manche (A de la Figure 1). 2.
g280969 Figure 1 7
2 Montage de la poignée auxiliaire Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée auxiliaire Procédure 1. Séparez la poignée auxiliaire du support en retirant les 4 vis à tête creuse à l'aide de la clé Allen fournie (A de la Figure 2). 2. Alignez les guides sur le support de la poignée auxiliaire et le guide sous le manche de la débroussailleuse (B de la Figure 2). 3. Placez la poignée auxiliaire au-dessus de son support sur le manche de la débroussailleuse (B de la Figure 2). 4.
3 Montage du déflecteur Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Déflecteur Procédure 1. À l'aide de la clé Allen fournie, retirez les 2 vis à tête creuse, les 2 rondelles et les 2 entretoises de la base de la débroussailleuse (A de la Figure 3). 2. Placez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse (B de la Figure 3). 3. Fixez le déflecteur à la base de la débroussailleuse à l'aide des 2 vis à tête creuse, des 2 rondelles et des 2 entretoises retirées précédemment (C de la Figure 2).
En cas d'urgence, si vous devez retirer rapidement le harnais, détacher la boucle à fixation rapide comme suit : 4 1. Appuyez de chaque côté de la boucle (A de Figure 5). 2. La boucle se détache toute seule (B de Figure 5). Installation de la sangle Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Sangle de la débroussailleuse à fil Procédure L'utilisation d'une sangle est recommandée pour la débroussailleuse à fil avec batterie modèle 81860 ou 81875.
Vue d'ensemble du produit Utilisation Démarrage de la débroussailleuse Caractéristiques techniques 1. Vérifiez que les évents de la débroussailleuse sont exempts de poussière et de débris. Plages de températures adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 ºC et 40 ºC* Utiliser la batterie entre -30 ºC et 49 ºC Utiliser la débroussailleuse entre 0 ºC et 49 ºC Ranger la débroussailleuse entre 0 ºC et 49 ºC* *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température.
Avance automatique du fil (frappe sur le sol) Remarque: Faites coulisser la commande de plage de vitesse pour modifier la vitesse de la débroussailleuse. Faites fonctionner l'outil à plein régime. 2. Tapez le bouton de déclenchement sur le sol pour faire avancer le fil. Le fil avance chaque fois que vous tapez le bouton de déclenchement sur le sol. Ne maintenez pas le bouton de déclenchement en appui sur le sol.
Réglage de la largeur de coupe La débroussailleuse est réglée à l'usine pour offrir une largeur de coupe de 36,6 cm, comme montré en A de la Figure 11. Voir les instructions suivantes pour régler la largeur de coupe à 40,6 cm, comme montré en D de la Figure 11. 1. Déposez l'équerre de réglage au fond du déflecteur en retirant les 2 vis de fixation à l'aide de la clé Allen fournie (B de la Figure 11) et tournez l'équerre de 180°. 2.
Entretien même longueur de fil dépasse de chaque côté à l'extérieur. Après chaque utilisation de la débroussailleuse, procédez comme suit : 1. Enlevez la batterie de la débroussailleuse. 2. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans l'eau. PRUDENCE La lame de coupe du fil sur le déflecteur est tranchante et peut vous couper. Ne nettoyez pas le déflecteur et la lame avec les mains. 3.
Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 11). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou complètement déchargée.
Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème L'outil ne démarre pas. L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. L'outil émet des vibrations ou des bruits excessifs. L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. Cause possible Mesure corrective 1.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3432-916 Rev D Decespugliatore Flex-Force Power System™ 60 V MAX Nº del modello 51835T—Nº di serie 320000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Sicurezza Per assistenza, consultate la pagina www.Toro.com/support per filmati di istruzioni o contattate il vostro Centro assistenza autorizzato prima di restituire questo prodotto. ATTENZIONE: durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche per il giardinaggio, leggete e seguite sempre le avvertenze e le istruzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni personali, incluse le seguenti: IMPORTANTI ISTRUZIONI ISTRUZIONI I.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 8. Non utilizzate batterie non ricaricabili. Caricate il pacco batteria solo con il caricabatteria specificato da Toro. Un caricabatterie adatto a un tipo di pacco batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro pacco batteria. Caricate il pacco batteria solo in un’area ben ventilata. Non esponete un pacco batteria o un caricabatteria a fiamme o temperature superiori a 68 °C.
tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio dell’apparecchiatura. 5. Controllate che l’apparecchiatura non abbia parti danneggiate – se le protezioni o altre parti risultano danneggiate, determinate se l’apparecchiatura funziona correttamente. Verificate che non vi siano parti mobili non allineate, grippate o rotte, verificate il montaggio e qualsiasi altra condizione che possa influire negativamente sul funzionamento.
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. 0.095” (2.4mm) diameter twisted nylon line / fi l en nylon torsadée de 2,4 mm (0.095”) de diamètre 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / fi l en nylon de 2,0 mm (0.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura 1 2 3 4 Descrizione Qté Uso Chiave a brugola 1 Apertura dell’albero. Gruppo impugnatura ausiliaria 1 Montaggio dell'impugnatura ausiliaria. Protezione 1 Montaggio della protezione. Fascetta del decespugliatore 1 Montaggio della fascetta. 1 Apertura dell’albero Parti necessarie per questa operazione: 1 Chiave a brugola Procedura 1.
g280969 Figura 1 7
2 Montaggio dell'impugnatura ausiliaria Parti necessarie per questa operazione: 1 Gruppo impugnatura ausiliaria Procedura 1. Separate l’impugnatura ausiliaria dalla piastra dell’impugnatura rimuovendo le 4 viti a esagono incassato utilizzando la chiave a brugola in dotazione (A della Figura 2). 2. Allineate le guide nella piastra dell’impugnatura ausiliaria alla guida sulla parte inferiore dell’albero del decespugliatore (B della Figura 2). 3.
3 Montaggio della protezione Parti necessarie per questa operazione: 1 Protezione Procedura 1. Utilizzando la chiave a brugola in dotazione, rimuovete le 2 viti a esagono incassato, le 2 rondelle e i 2 distanziali dalla base del decespugliatore (A della Figura 3). 2. Allineate la protezione sulla base del decespugliatore (B della Figura 3). 3. Fissate la protezione sulla base del decespugliatore con le 2 viti a esagono incassato, 2 rondelle e 2 distanziali rimossi in precedenza (C della Figura 2).
Qualora si verificasse una situazione di emergenza e si rendesse necessario rimuovere rapidamente l’imbracatura, scollegate la fibbia a sgancio rapido come segue: 4 Montaggio della fascetta Parti necessarie per questa operazione: 1 1. Esercitate una pressione sui lati della fibbia (A di Figura 5). 2. Consentite lo sganciamento della fibbia (B di Figura 5).
Funzionamento Quadro generale del prodotto Avviamento del decespugliatore Specifiche 1. Intervalli di temperatura idonei Caricate/rimessate il pacco batteria a 5 °C–40 °C* Utilizzate il pacco batteria a -30 °C–49 °C Utilizzate il decespugliatore a 0 °C–49 °C Rimessate il decespugliatore a 0 °C–49 °C* Assicuratevi che gli sfiati sul decespugliatore siano privi di polvere e detriti. *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica non avviene all'interno di questo intervallo.
Avanzamento della linea utilizzando l'alimentazione “batti e vai” Nota: Fate scorrere l’interruttore dell’intervallo di velocità per cambiare la velocità del decespugliatore. Azionate l'utensile a pieno regime. 2. Toccate il pulsante “batti e vai” sul terreno per l'avanzamento della linea. La linea avanza a ogni tocco del pulsante “batti e vai”. Non tenete premuto il pulsante “batti e vai” sul terreno. Nota: La lama di taglio della linea sul deflettore g268420 Figura 8 1.
Regolazione della falciata Il decespugliatore è dotato di fabbrica di una falciata di 36,6 cm, come illustrato in A della Figura 11. Fate riferimento alle seguenti istruzioni per regolare la falciata a 40,6 cm, come illustrato in D della Figura 11. 1. Rimuovete la lama di falciatura dalla parte inferiore della protezione, rimuovendo le 2 viti che la fissano in posizione utilizzando la chiave a brugola in dotazione (B della Figura 11) e ruotate la lama di falciatura di 180°. 2.
Manutenzione stringa, fino a quando non fuoriesce attraverso l’occhiello sull’altro lato. Tirate il cavo attraverso la testa della stringa fino a quando il cavo fuori dalla stringa non è diviso in modo uniforme su ciascun lato. Dopo ogni utilizzo del decespugliatore, completate quanto segue: 1. Rimuovete la batteria dal decespugliatore. 2. Pulite il decespugliatore con un panno umido. Non lavate il decespugliatore con un flessibile da giardino e non immergetelo in acqua.
Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 11). Importante: Quando stoccate il pacco batteria a fine stagione, caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica.
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema L'utensile non si avvia. L'utensile non raggiunge la massima potenza. L'utensile produce vibrazioni o rumore eccessivi. L'utensile non funziona o non funziona continuamente.
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro.
Form No. 3432-917 Rev D Flex-Force Power System™ 60 V MAX Draadtrimmer Modelnr.: 51835T—Serienr.: 320000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Veiligheid Voor hulp, surf naar www.Toro.com/support met informatieve video's of neem contact op met uw erkende servicedealer voordat u dit product retourneert. WAARSCHUWING – Bij het gebruik van elektrisch tuingereedschap dient u de veiligheidsaanwijzingen te lezen en op te volgen om het risico op brand, elektrische schok en letsel te verminderen. Deze maatregelen omvatten onder andere: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Inleiding I.
5. Als het stroomsnoer van de acculader beschadigd is, neem dan contact op met een erkende servicedealer om het te vervangen. 6. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen. 7. Laad het accupack enkel op met de acculader die door Toro is gespecificeerd. Een lader voor een bepaald accupack zou kunnen leiden tot brandgevaar bij gebruik met een ander accupack. 8. Laad het accupack op in een goed verluchte ruimte. 9. Stel het accupack of de acculader niet bloot aan brand of een temperatuur hoger dan 68 °C.
5. Controleer het apparaat op beschadigde onderdelen. Als afschermingen of andere onderdelen beschadigd zijn ga dan na af het nog goed kan werken. Controleer de bewegende delen op uitlijning en vastlopen, beschadigde onderdelen, montagevoorzieningen en andere omstandigheden die van invloed kunnen zijn op de werking. Tenzij anders aangegeven in de gebruiksaanwijzing moeten de beschadigde afschermingen en onderdelen vervangen worden door een erkende servicedealer. 6.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. 0.095” (2.4mm) diameter twisted nylon line / fi l en nylon torsadée de 2,4 mm (0.095”) de diamètre 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / fi l en nylon de 2,0 mm (0.
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Procedure 1 2 3 4 Hoeveelheid Omschrijving Gebruik Inbussleutel 1 De steel uitvouwen. Hulphandgreep 1 De hulphandgreep monteren. Beschermkap 1 De beschermkap monteren. Riem van draadtrimmer 1 De riem monteren. 1 De steel uitvouwen Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Inbussleutel Procedure 1. Vouw de steel (A in Figuur 1) uit. 2.
g280969 Figuur 1 7
2 De hulphandgreep monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Hulphandgreep Procedure 1. Neem de hulphandgreep van de plaat van de handgreep door de 4 inbusschroeven te verwijderen met de meegeleverde inbussleutel (A in Figuur 2). 2. Lijn de geleiders op de plaat van de hulphandgreep uit met de geleider aan de onderkant van de steel van de trimmer (B in Figuur 2). 3. Lijn de hulphandgreep uit met de plaat van de hulphandgreep op de steel van de trimmer (C in Figuur 2). 4.
3 De beschermkap monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Beschermkap Procedure 1. Verwijder met de meegeleverde inbussleutel de 2 inbusschroeven, 2 onderlegringen en 2 afstandsstukken van de onderkant van de trimmer (A in Figuur 3). 2. Lijn de beschermkap uit met de onderkant van de trimmer (B in Figuur 3). 3. Monteer de beschermkap op de onderkant van de trimmer met de 2 inbusschroeven, 2 onderlegringen, en 2 afstandsstukken die u verwijderd hebt (C in Figuur 2).
Moet u in een noodgeval het harnas snel afnemen, koppel de snelgesp dan als volgt af: 4 De riem monteren 1. Druk de zijkanten van de gesp in (A in Figuur 5). 2. Laar de gesp eruit schuiven (B in Figuur 5). Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Riem van draadtrimmer Procedure Als u de machine gebruikt met accu model 81860 of 81875 dan wordt het gebruik van een riem aanbevolen. Verbind de metalen haak van het harnas met de riemband op de handgreep van de draadtrimmer (Figuur 4).
Algemeen overzicht van de machine Gebruiksaanwijzing De trimmer aanzetten 1. Specificaties Verzeker dat de ventilatie-openingen van de trimmer niet verstopt zijn door stof en vervuiling. Temperatuurbereik Opladen/opbergen van het accupack 5 °C tot 40 °C* Gebruiken van het accupack -30 °C tot 49 °C Gebruiken van de trimmer 0 °C tot 49 °C Opbergen van de trimmer 0 °C tot 49 °C* *Het opladen zal langer duren als de omgevingstemperatuur buiten dit bereik valt.
De maaidraad voeden met de voedingsknop g268420 Figuur 8 1. Snelheidsbereikschakelaar 2. Beveiligings-trekker 3. Snelheidsregeling-trekker 1. Laat het gereedschap op volle snelheid draaien. 2. Druk de voedingsknop op de grond om de maaidraad te voeden. Iedere keer dat de knop op de grond wordt gedrukt wordt de maaidraad een stukje afgewikkeld. Hou de knop niet lang op de grond. Opmerking: Het draadsnijmes van de grasgeleider snijdt de maaidraad af op de juiste lengte.
Instellen van de maaibreedte De trimmer is bij levering ingesteld op een maaibreedte van 36,6 cm zoals getoond bij A in Figuur 11. Volg de onderstaande aanwijzingen als u de maaibreedte wilt instellen op 40,6 cm zoals getoond bij D in Figuur 11. 1. Verwijder het mes van de onderkant van de beschermkap door de 2 schroeven te verwijderen met de meegeleverde inbussleutel (B in Figuur 11) en keer het mes 180° om. 2.
Onderhoud andere kant. Trek de draad door de draadkop tot er aan elke kant evenveel draad is. Doe het volgende telkens als u de trimmer hebt gebruikt: 1. Verwijder de accu van de trimmer. 2. Veeg de trimmer met een vochtige doek schoon. Spuit de trimmer niet schoon, en dompel hem niet onder in water. VOORZICHTIG Het draadsnijmes van de grasgeleider is scherp en kan u verwonden. Gebruik nooit uw handen om de grasgeleider en het mes schoon te maken. 3.
Opbergen Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 11). Belangrijk: Als u het accupack opslaat tijdens het laagseizoen, laad deze dan op tot 2 of 3 led-indicators groen worden op de accu. Berg de accu niet geheel geladen of geheel ontladen op. Wanneer u de machine weer nodig hebt, laadt u het accupack op totdat het indicatielampje links op de lader groen oplicht of alle 4 de ledindicators op de accu groen oplichten.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Het gereedschap start niet. Het gereedschap bereikt het volledige vermogen niet. Overmatige trilling of geluid van het gereedschap. Het gereedschap loopt niet of niet continu. Mogelijke oorzaak Remedie 1.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.
Form No. 3432-918 Rev D Flex-Force Power System™trådtrimmer, maks. 60 V Modellnr. 51835T—Serienr. 320000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Sikkerhet Hvis du trenger hjelp, kan du finne instruksjonsvideoer på www.Toro.com/support, eller du kan ta kontakt med et autorisert forhandlerverksted før du returnerer dette produktet. ADVARSEL: Når du bruker elektriske hageapparater, må du alltid lese og følge de grunnleggende sikkerhetsreglene og instruksjonene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader, inkludert følgende: VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I.
egnet for én type batteripakke, kan medføre en risiko for brann hvis den brukes med en annen batteripakke. 8. Lad batteripakken kun på et godt ventilert område. 9. Ikke utsett en batteripakke eller batterilader for brann eller temperaturer over 68 °C. 10. Følg alle instruksjoner for lading, og ikke lad eller oppbevar batteripakken ved andre temperaturer enn områdene som er angitt i instruksjonene. Ellers kan du skade batteripakken og øke risikoen for brann. 11.
8. Oppbevar et inaktivt apparat innendørs på et sted som er tørt, sikkert og utilgjengelig for barn. 9. Du må ikke kaste et batteri inn i flammer. Cellen kan eksplodere. Sjekk lokale forskrifter for mulige spesielle avhendingsinstruksjoner.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. 0.095” (2.4mm) diameter twisted nylon line / fi l en nylon torsadée de 2,4 mm (0.095”) de diamètre 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / fi l en nylon de 2,0 mm (0.
Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre 1 2 3 4 Beskrivelse Ant. Bruk Sekskantnøkkel 1 Folde ut skaftet. Ekstrahåndtaksenhet 1 Montere ekstrahåndtaket. Vern 1 Montere vernet. Gresstrimmerens stropp 1 Feste skulderstroppen. 1 Folde ut skaftet Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Sekskantnøkkel Prosedyre 1. Fold ut skaftet (A i Figur 1). 2.
g280969 Figur 1 7
2 Montere ekstrahåndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Ekstrahåndtaksenhet Prosedyre 1. Skill det ekstra håndtaket fra håndtaksplaten ved å fjerne de fire hodeskruene med innvendig sekskantspor med den medfølgende sekskantnøkkelen (A i Figur 2). 2. Innrett veiledningene på den ekstra håndtaksplaten etter veiledningen på bunnen av trimmerskaftet (B i Figur 2). 3. Innrett det ekstra håndtaket med den ekstra håndtaksplaten på trimmerskaftet (C i Figur 2). 4.
3 Montere vernet Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Vern Prosedyre 1. Bruk den medfølgende sekskantnøkkelen til å fjerne de to hodeskruene med innvendig sekskantspor, de to skivene og de to avstandsstykkene fra trimmerbasen (A i Figur 3). 2. Juster vernet på trimmerbasen (B i Figur 3). 3. Fest vernet på trimmerbasen med de to hodeskruene med innvendig sekskantspor, de to skivene og de to avstandsstykkene som ble fjernet tidligere (C i Figur 2).
Hvis det er en nødsituasjon, og du må fjerne selen raskt, kobler du fra hurtigutløserspennen på følgende måte: 4 Feste skulderstroppen 1. Trykk inn på sidene av spennen (A av Figur 5). 2. La spennen koble fra (B av Figur 5). Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Gresstrimmerens stropp Prosedyre Hvis du bruker gresstrimmeren med batterimodell 81860 eller 81875, anbefales en skulderstropp. Koble metallkroken på skulderselen til stroppkragen på gresstrimmerhåndtaket (Figur 4).
Bruk Oversikt over produktet Starte trimmeren 1. Spesifikasjoner Påse at ventilene på trimmeren er frie for støv og rusk. Passende temperaturområder Lad/oppbevar batteripakken ved 5 °C til 40 °C* Bruk batteripakken ved -30 °C til 49 °C Bruk trimmeren ved 0 °C til 49 °C Oppbevar trimmeren ved 0 °C til 49 °C *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor dette området. Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader i et innelukket, rent, tørt område. g293133 Figur 6 1.
Mat frem tråden med trådmating g268420 Figur 8 1. Bryter for hastighetsområde 1. Kjør verktøyet ved full gass. 2. Dunk matingsknappen i bakken for å mate frem tråden. Tråden mates frem hver gang matingsknappen dunkes. Ikke hold matingsknappen på bakken. Merk: Skjærekniven for trådtrimming på 3. Utløser for variabel hastighet gressavlederen kapper av tråden til riktig lengde. 2.
Justere klippebredden Trimmeren kommer fra fabrikken med en klippebredde på 36,6 cm, som vist i A i Figur 11. Se følgende instruksjoner for å justere bredden til 40,6 cm, som vist i D i Figur 11. 1. Fjern skjærebladet fra bunnen av vernet ved å fjerne de to skruene som holder det på plass, ved bruk av den gitte sekskantnøkkelen (B i Figur 11) og roter skjærebladet 180°. 2. Når skjærebladet er rotert, fester du det på vernet med de to skruene du fjernet tidligere (C i Figur 11).
Vedlikehold Etter hver bruk av trimmeren må du gjøre følgende: 1. Fjern batteriet fra trimmeren. 2. Tørk trimmeren ren med en fuktig klut. Ikke spyl trimmeren eller dykk den i vann. FORSIKTIG Skjærekniven for tråden på avlederen er svært skarp. Ikke bruk hendene til å rengjøre avledervernet og kniven. 3. Tørk eller skrap ren skjærehodeområdet når det er en oppsamling av rusk. 4. Kontroller og stram alle fester. Hvis en del er skadet eller mangler, må den repareres eller erstattes. 5.
Oppbevaring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 11). Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken i lavsesongen, må du lade den opp til to eller tre LED-indikatorer lyser grønt på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri. Når du vil bruke maskinen igjen, lader du batteripakken til den venstre indikatorlampen på laderen blir grønn eller alle fire LED-indikatorene på batteriet blir grønne.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Verktøyet starter ikke. Mulig årsak 1. Batteriet er ikke fullstendig montert i verktøyet. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn i verktøyet igjen, og påse at det er fullstendig montert og låst. 2. Batteripakken er ikke ladet. 2.
Personvernerklæring for EØS/Storbritannia Slik bruker Toro personopplysningene dine Toro Company («Toro») respekterer ditt personvern. Når du kjøper våre produkter, kan vi samle inn personopplysninger om deg, enten direkte fra deg eller via den lokale Toro-avdelingen eller -forhandleren.
Form No. 3432-919 Rev D Kosa żyłkowa Flex-Force Power System™ 60V MAX Model nr 51835T—Numer seryjny 320000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Bezpieczeństwo W razie potrzeby uzyskania pomocy przed oddaniem tego produktu zapraszamy do odwiedzenia strony www.Toro.com/support, na której można znaleźć filmy instruktażowe, lub kontakt z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym. OSTRZEŻENIE – Podczas użytkowania elektrycznych narzędzi ogrodowych należy przeczytać i przestrzegać podstawowych ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa, które pozwolą ograniczyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała.
akumulatorów, gdyż mogą one funkcjonować w sposób nieprzewidziany lub nawet zapalić się, wybuchnąć albo stworzyć zagrożenie dla zdrowia. 5. wyłączniku ani nie podłączaj źródła zasilania do urządzenia, jeżeli wyłącznik jest w pozycji WŁĄCZONEJ. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego ładowarki skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu w celu jego wymiany. 4. Używaj urządzenia wyłącznie przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. 5.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INSTRUKCJĘ Należy dbać o urządzenie – Aby uzyskać najlepsze osiągi i zmniejszyć ryzyko powstania obrażeń, należy utrzymywać urządzenie w czystości oraz w dobrym stanie technicznym. Przestrzegaj instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. Uchwyty utrzymuj w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smarów.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. 0.095” (2.4mm) diameter twisted nylon line / fi l en nylon torsadée de 2,4 mm (0.095”) de diamètre 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / fi l en nylon de 2,0 mm (0.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 3 4 Opis Ilość Sposób użycia Klucz trzpieniowy (imbusowy) 1 Rozłóż wysięgnik. Uchwyt pomocniczy– montaż 1 Zamontuj uchwyt pomocniczy. Osłona 1 Zamontuj osłonę. Pasek kosy żyłkowej 1 Zamontuj pasek. 1 Rozkładanie wysięgnika Części potrzebne do tej procedury: 1 Klucz trzpieniowy (imbusowy) Procedura 1. Rozłóż uchwyt (ramka A na Rysunek 1). 2.
g280969 Rysunek 1 7
2 Montaż uchwytu pomocniczego Części potrzebne do tej procedury: 1 Uchwyt pomocniczy– montaż Procedura 1. Odłącz uchwyt pomocniczy od płyty uchwytu, odkręcając 4 śruby za pomocą dołączonego klucza imbusowego (ramka A na Rysunek 2). 2. Ustaw prowadnice na płycie uchwytu pomocniczego równo z prowadnicą u spodu wysięgnika kosy (ramka B na Rysunek 2). 3. Przyłóż uchwyt pomocniczy z płytą uchwytu pomocniczego do wysięgnika kosy (ramka C na Rysunek 2). 4.
3 Montaż osłony Części potrzebne do tej procedury: 1 Osłona Procedura 1. Za pomocą dołączonego klucza imbusowego odkręć od podstawy kosy 2 śruby imbusowe wraz z 2 podkładkami i 2 elementami dystansowymi (ramka A na Rysunek 3). 2. Przyłóż osłonę do podstawy kosy (ramka B na Rysunek 3). 3. Zamocuj osłonę do podstawy kosy używając odkręconych wcześniej 2 śrub imbusowych, 2 podkładek i 2 elementów dystansowych (ramka C na Rysunek 2).
W razie konieczności szybkiego, awaryjnego zdjęcia paska należy rozpiąć klamrę zgodnie z poniższą instrukcją: 4 Montaż paska 1. Nacisnąć boki klamry (A na Rysunek 5). 2. Rozłączyć klamrę (B na Rysunek 5). Części potrzebne do tej procedury: 1 Pasek kosy żyłkowej Procedura W przypadku użytkowania maszyny z akumulatorami typu 81860 lub 81875 zalecane jest korzystanie z paska do kos żyłkowych. Przymocuj metalowy haczyk paska barkowego do zaczepu paska na rękojeści kosy żyłkowej (Rysunek 4).
Przegląd produktu Działanie Specyfikacje Uruchomienie kosy 1. Zakresy dopuszczalnej temperatury Akumulator należy ładować/przechowywać w temperaturze od 5°C do 40°C* Akumulator należy użytkować w temperaturze od -30°C do 49°C Kosę żyłkową należy użytkować w temperaturze od 0°C do 49°C Kosę żyłkową należy przechowywać w temperaturze od 0°C do 49°C* Upewnij się, że otwory wentylacyjne kosy są wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
Wysuwanie żyłki za pomocą wysuwania przyciskowego g268420 Rysunek 8 1. Przełącznik zakresu prędkości 3. Przycisk uruchamiający z regulacją prędkości 1. Uruchom narzędzie z pełną prędkością obrotową. 2. Stuknij przyciskiem wysuwania o podłoże, aby wysunąć żyłkę. Żyłka jest wysuwana przy każdym stuknięciem przycisku wysuwania. Nie dociskaj przyciskiem do podłoża. Informacja: Na deflektorze trawy znajduje się ostrze odcinające, które przycina żyłkę na odpowiednią długość. 2.
Regulacja szerokości koszenia Kosa jest dostarczana z fabrycznie ustawioną szerokością koszenia 36,6 cm, jak widać w ramce A na Rysunek 11. Za pomocą poniższych instrukcji można przestawić szerokość koszenia na 40,6 cm, jak widać w ramce D na Rysunek 11. 1. Odkręć ostrze skracające linkę od spodniej strony osłony, odkręcając 2 mocujące je wkręty za pomocą dołączonego klucza imbusowego (ramka B na Rysunek 11) i przekręć ostrze skracające o 180°. 2.
Konserwacja aż po każdej stronie głowicy wystawać będzie równa ilość żyłki. Po każdym użyciu kosy wykonaj następujące czynności: 1. Zdemontuj akumulator z kosy. 2. Wytrzyj kosę wilgotną ściereczką do czysta. Nie myj kosy wężem z wodą ani nie zanurzaj jej w wodzie. OSTROŻNIE Ostrze odcinające żyłkę na deflektorze jest ostre i może spowodować zranienia. Nie używaj rąk do oczyszczenia osłony deflektora i ostrza. 3.
Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11). Ważne: W przypadku przechowywania akumulatora narzędzia przez pozasezonowy okres nieużywania, należy naładować akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 lampki LED. Nie przechowuj całkowicie naładowanego lub całkowicie rozładowanego akumulatora.
Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Narzędzie nie daje się uruchomić. Narzędzie nie osiąga pełnej mocy. Narzędzie wytwarza nadmierne drgania lub nietypowe dźwięki. Narzędzie nie daje się uruchomić lub nie pracuje w sposób ciągły.
Powiadomienie dotyczące prywatności (EOG/Wielka Brytania) Korzystanie z Twoich informacji osobowych przez Toro Firma The Toro Company („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Podczas zakupu naszych produktów możemy gromadzić pewne dotyczące użytkownika informacje osobowe pochodzące zarówno od użytkownika jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro.
Form No. 3432-920 Rev D Flex-Force Power System™ 60 V MAX trådtrimmer Modellnr 51835T—Serienr 320000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Säkerhet På www.Toro.com/support finns hjälp i form av instruktionsfilmer. Du kan också kontakta din auktoriserade återförsäljare innan du returnerar produkten. VARNING: Läs och följ alltid grundläggande säkerhetsvarningar och -anvisningar, inklusive nedanstående, för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador när du använder elutrustning i trädgården. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR I.
6. Använd inte icke-laddningsbara batterier. 7. Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren som angetts av Toro. En laddare som är lämplig för en särskild typ av batteripaket kan utgöra en brandrisk om den används med andra batteripaket. 8. Ladda endast batteripaketet på en plats med god ventilation. 9. Utsätt inte batteripaket eller batteriladdare för brand eller temperaturer över 68 °C. 10.
förutom på det sätt som anges i anvisningarna. Be en auktoriserad återförsäljare att utföra underhåll med identiska reservdelar för att säkerställa att produkten underhålls på ett säkert sätt. 8. Förvara inaktiv utrustning inomhus på en plats som är torr, säker och oåtkomlig för barn. 9. Kassera inte batteriet i eld. Det riskerar att explodera. Kontrollera vilka kasseringsregler som gäller där du bor.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. 0.095” (2.4mm) diameter twisted nylon line / fi l en nylon torsadée de 2,4 mm (0.095”) de diamètre 0.08” (2.0mm) diameter nylon line / fi l en nylon de 2,0 mm (0.08”) de diamètre 60V MAX* DC STR ING TRIMMER/ DÉBROUSSAILLEUSEÀ FIL *Battery manufacturer rating = 60V maximum & 54V nominal.
Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Tillvägagångssätt 1 2 3 4 Antal Användning Insexnyckel 1 Veckla ut skaftet. Extrahandtag 1 Montera extrahandtaget. Skydd 1 Montera skyddet. Trådtrimmerrem 1 Montera remmen. 1 Veckla ut skaftet Delar som behövs till detta steg: 1 Insexnyckel Tillvägagångssätt 1. Veckla ut skaftet (A i Figur 1). 2.
g280969 Figur 1 7
2 Montera extrahandtaget Delar som behövs till detta steg: 1 Extrahandtag Tillvägagångssätt 1. Separera extrahandtaget från handtagsplattan genom att ta bort de fyra insexskruvarna med hjälp av den medföljande insexnyckeln (A i Figur 2). 2. Rikta in guiderna på extrahandtagets platta efter guiden på trimmerskaftets undersida (B i Figur 2). 3. Rikta in extrahandtaget mot extrahandtagsplattan på trimmerskaftet (C i Figur 2). 4.
3 Montera skyddet Delar som behövs till detta steg: 1 Skydd Tillvägagångssätt 1. Använd den medföljande insexnyckeln och ta bort de två insexskruvarna, två brickorna och två distansbrickorna från trimmerbasen (A i Figur 3). 2. Rikta in skyddet mot trimmerbasen (B i Figur 3). 3. Fäst skyddet på trimmerbasen med de två insexskruvarna, två brickorna och två distansbrickorna som du tog bort tidigare (C i Figur 2).
Om det någonsin uppstår en nödsituation och du snabbt behöver ta bort selen ska du koppla loss spännet enligt följande: 4 Montera remmen 1. Tryck in spännets sidor (A i Figur 5). 2. Låt spännet kopplas bort (B i Figur 5). Delar som behövs till detta steg: 1 Trådtrimmerrem Tillvägagångssätt Om du använder maskinen med batterimodell 81860 eller 81875 rekommenderas en trådtrimmerrem. Anslut metallkroken på axelselen till remkragen på trådtrimmerns handtag (Figur 4).
Produktöversikt Körning Specifikationer Starta trimmern 1. Lämpliga temperaturintervall Ladda/förvara batteripaketet vid 5 °C till 40 °C* Använd batteripaketet vid -30 °C till 49 °C Använd trimmern vid 0 °C till 49 °C Förvara trimmern vid 0 °C till 49 °C Kontrollera att ventilerna på trimmern är fria från damm och smuts. * Laddningstiden förlängs om du inte laddar batteriet inom detta temperaturintervall. Förvara verktyget, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats.
Mata fram tråden med hjälp av trådframmatning g268420 Figur 8 1. Hastighetsreglage 1. Kör verktyget med full gas. 2. Knacka frammatningsknappen mot marken för att mata fram tråden. Tråden matas fram varje gång du knackar på frammatningsknappen. Håll inte frammatningsknappen mot marken. Obs: Kapningskniven för trådklippning på 3. Reglage för reglerbar hastighet gräsriktaren klipper av tråden i korrekt längd. 2.
Justera skärsvepet Trimmern fabriksmonteras med ett skärsvep på 36,6 cm enligt beskrivningen i A i Figur 11. Se följande anvisningar för att justera svepet till 40,6 cm enligt beskrivningen i D i Figur 11. 1. Ta bort svepkniven från skyddets undersida genom att ta bort de två skruvarna som håller den på plats med hjälp av den medföljande insexnyckeln (B i Figur 11) och vrid svepkniven ett halvt varv. 2.
Underhåll Utför följande efter varje användningstillfälle: 1. Ta bort batteriet från trimmern. 2. Torka av trimmern med en fuktad trasa. Spruta inte vatten över trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten. VAR FÖRSIKTIG Kapningskniven under riktaren är vass och kan ge skärsår. Använd inte händerna för att rengöra riktarens skydd och kniv. 3. Torka eller skrapa rent klipphuvudet närhelst det samlas skräp där. 4. Kontrollera och dra åt alla fästelement.
Förvaring Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 11). Viktigt: Om du lagrar batteripaketet under lågsäsongen ska du ladda det tills två eller tre LED-indikatorer blir gröna på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri. När du är redo att ta maskinen i bruk igen ska batteripaketet laddas tills vänster indikatorlampa på laddaren lyser grönt eller alla fyra lysdioder på batteriet blir gröna.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Verktyget startar inte. Verktyget når inte full kraftförsörjning. Verktyget vibrerar eller låter överdrivet mycket. Verktyget fungerar inte eller fungerar inte utan avbrott. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteriet sitter inte helt på plats i verktyget. 1.
Integritetsmeddelande för EES/STORBRITANNIEN Toros bruk av dina personuppgifter The Toro Company (”Toro”) respekterar din integritet. I samband med dina köp av våra produkter kan vi samla in vissa personuppgifter om dig, antingen direkt från dig eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toro använder dessa uppgifter till att utföra sina avtalsenliga skyldigheter (t.ex.