Form No. 3365-751 Rev. A POWERVAC™ Model No. 51984—310000001 & Up If you have questions concerning your blower, please call us at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada). WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual. Save this manual.
READ THIS INFORMATION Before you use your new Powervac™, read the following helpful hints to get you started. Fueling WARNING: Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle it with care. Keep away from ignition sources and open flames, handle outdoors only, do not smoke and wipe up spills immediately. 1. Obtain a clean container that is approved for use with gasoline. 2.
TABLE OF CONTENTS Introduction....................................................................................................................................................................................4 General Safety Rules......................................................................................................................................................................5 Specific Safety Rules...........................................................................................
INTRODUCTION Thank you for purchasing a Toro product. We would like for you to be completely satisfied with your new product, so feel free to contact an authorized service dealer for help with service, genuine Toro parts, or other information you may require. Whenever you contact an authorized service dealer, always know the model and serial numbers of the product. These numbers will help the service representative provide exact information about your specific product.
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. Do not allow children or untrained individuals to use this unit. Never start or run the engine inside a closed area; breathing exhaust fumes can kill. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
SPECIFIC SAFETY RULES Always hold the blower in your right hand during blower operation. Refer to the OPERATION instructions later in this manual for proper position during vacuum operation and additional information. To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required. To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing or removing attachments.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
PRODUCT LABELS Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace damaged or lost labels. Part No. 940654088 Part No. 940927001 Part No. 940835003 Part No.
FEATURES Product Specifications Name Specification Weight 9.7 lbs (4.4 kg) Engine 25.4 cc Full Crank Air Velocity MPH Up to 160 (257.5 kph) CFM Up to 420 (11.
FEATURES STOP SWITCH THROTTLE TRIGGER THROTTLE LOCK UPPER HANDLE MUFFLER MAIN HOUSING UPPER BLOWER TUBE SWEEPER NOZZLE VACUUM INLET DOOR Figure 2 KNOW YOUR BLOWER / VACUUM See Figures 1-2. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ASSEMBLY Unpacking This product requires assembly. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
GROUNDING INSTRUCTIONS INSTALLING THE VACUUM BAG A grounding wire is provided to help prevent static shock when using the vacuum in low humidity conditions. 1. Remove the sweeper nozzle and upper blower tube from the main housing by twisting and removing from main housing outlet. See Figures 5 - 6. See Figure 4. INSTALLING THE VACUUM HANDLE ADAPTOR See Figure 4. 1. Connect one end of the grounding wire to the grounding tab located beneath the recoil housing. 2.
INSTALLING THE VACUUM TUBES INLET DOOR See Figures 7 - 8. WARNING: Rotating impeller blades can cause severe injury. Always stop the engine and ensure impeller blades have stopped rotating before opening the vacuum door or installing/changing tubes. Do not put hands or any other object into the vacuum tubes while they are installed on the unit. UPPER VACUUM TUBE VACUUM OPENING SCREW SCREW MOUNT To install the vacuum tubes: 1.
Operation WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. FILLING THE TANK WARNING: Gasoline is extremely flammable and explosive.
STARTING AND STOPPING HALF CHOKE FULL CHOKE See Figures 9 - 10. To start a cold engine: DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine starts and runs. FULL FULL HALF HALF RUN RUN 1. Set the Powervac™ on a flat, bare surface. 2. Slowly press the primer bulb 8 times. NOTE: After the 8th press, fuel should be visible in the primer bulb. If it is not, continue to press the primer until you see fuel in the bulb. 3. Place the choke lever in the FULL CHOKE position. RUN POSITION 4.
3. Operate power equipment at reasonable hours only - not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with the times listed in local ordinances. 9. In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available. 4. To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. 11. Use the sweeper nozzle so the air stream can work close to the ground. 5.
2. To release the throttle lock, push throttle lock all the way towards the front of unit. THROTTLE LOCK THROTTLE TRIGGER 4. Move the vacuum from side to side along outer edge of the debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube directly into the debris pile. 5. Hold the engine higher than the inlet end of the vacuum tube. 6. Always point vacuum tube downhill when working on a hillside. 7.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical Toro replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER, AND SPARK ARRESTOR See Figure 16. WARNING: Ensure muffler has had time to cool before performing maintenance on the muffler and/or spark arrestor and wear gloves. A hot muffler may cause serious burns. NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and amount of oil used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits.
SPARK PLUG REPLACEMENT See Figure 17. This engine uses a Champion RCJ6Y spark plug. Use an exact replacement every 25 hours or annually. 1. Remove the spark plug boot. 2. Loosen the spark plug by turning it counterclockwise with a socket. Spark Plug Boot 3. Remove the spark plug. 4. Hand thread the new spark plug into the cylinder , turning it clockwise. 5. Tighten with a socket. (torque to 170 in.lb. [19.21 Nm] minimum, 190 in.lb. [21.47 Nm] maximum. Do not over-tighten).
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.
WARRANTY THIS PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM THE TORO COMPANY BY TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Techtronic Industries north America, Inc.
WARRANTY THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc.
Customer Service Information If your product requires service or maintenance, contact your nearest authorized service dealer. To locate your nearest authorized service dealer for this product, contact us toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada). This product is manufactured under license from The Toro Company by Techtronic Industries North America, Inc. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.
Form No. 3365-751 Rev. A POWERVAC™ Numéro de modèle 51984—310000001 et suivants Pour toute question condernant le soufflante, nous appeler au : 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada). AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’Utilisation. Conserver ce manuel.
INFORMATIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser ce Powervac™ pour la première fois, lire les conseils utiles ci-dessous. Fueling AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution. Garder le produit à l’écart des sources d’inflammation et des flammes vives, l’utiliser uniquement à l’extérieur, ne pas fumer et essuyer rapidement tout carburant répandu. 1.
TABLE DES MATIÈRES Introduction....................................................................................................................................................................................4 Règles de Sécurité..........................................................................................................................................................................5 Règles de Sécurité Particulières.............................................................................
INTRODUCTION Merci d’avoir acheté un produit Toro. Nous tenons à ce que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter un concessionnaire réparateur agréé pour tout ce qui concerne l’entretien et le dépannage, la commande de pièces détachées ou tout renseignement qui pourrait vous être utile. Lors de tout contact avec un concessionnaire agréé, veiller à disposer des numéros de modèle et de série du produit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet unité. Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Toujours tenir la soufflante avec la main droite. Voir UTILISATION plus loin dans ce manuel, pour des informations plus détaillées. Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau sonore, porter une protection auditive. Pour réduire les risques de blessures infligées par des pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou de retirer des accessoires.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AUTOCOLLANTS Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé. Part No. 940654088 Part No. 940927001 Part No. 940835003 Part No.
CARACTÉRISTIQUES Fiche technique Nom Caractéristique Poids 4,4 kg (9,7 lb) Moteur 25,4 cc, vilebrequin complet Vitesse de l’air Mi/h Jusqu’à 160 (257.5 kph) Pi3/min Jusqu’à 420 (11.
CARACTÉRISTIQUES COMMUTATEUR DE MOTEUR GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR RÉGULATEUR DE VITESSE POIGNÉE SUPÉRIEURE SILENCIEUX CADRE PRINCIPAL EMBOUT ÉVENTAIL TUBE SUPÉRIEUR VOLET D’ENTRÉE D’AIR Figure 2 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE/ASPIRATEUR Voir les figures 1-2. La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE D’ASPIRATEUR SAC À DÉBRIS ADAPTATEUR Voir le figure 4. 1. Raccorder une extrémité du fil de mise à la terre à la patte de mise à la terre située en dessous du logement du lanceur. 2. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre sur l’un ou l’autre des boutons de la poignée d’aspirateur. 3. Insérer la poignée dans la base de la cadre principal. 4. Assujettir la poignée au moyen des boutons de la poignée d’aspirateur.
INSTALLATION DES TUBES D’ASPIRATION VOLET D’ENTRÉE D’AIR Voir les figures 7 - 8. AVERTISSEMENT : Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures graves. Toujours arrêter le moteur avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer les tubes. Ne pas mettre les mains ou quelque objet que ce soit dans les tubes installés sur la machine. TUBE D’ASPIRATION SUPÉRIEUR OUVERTURE D’ASPIRATION VIS MONTAGE DU VIS Installation des tubes d’aspiration : 1.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Voir les figures 9 - 10. Démarrage du moteur froid : NE PAS appuyer sur la gâchette avant que le moteur démarre et reste en marche. 1. Poser le Powervac™ sur un sol nu et plat. 2. Appuyer lentement 8 fois sur la poire d’amorçage NOTE : Après la 8e pression, on devrait apercevoir du carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à presser sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la poire. 3.
2. Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas. 3. N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables – pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées dans les réglementations locales. 4. Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils motorisés utilisés en même temps. 5.
2. Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son levier à fond vers l’avant. RÉGULATEUR DE VITESSE GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR 4. Utiliser un mouvement de balayage sur le côté des débris. Pour éviter l’obturation, ne pas poser l’embouchure du tube directement sur les débris. 5. Tenir le moteur plus haut que l’extrémité du tube d’aspiration. 6. Lors du travail sur une pente, toujours diriger le tube d’aspiration vers le bas de la pente. 7.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT, DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES Voir le figure 16. AVERTISSEMENT : S’assurer que le silencieux a refroidi avant d’effectuer tout entretien de cet le silencieux et / ou pare-étincelles et porter des gants. Un silencieux brûlante peut causer des brûlures. NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité d’huile et/ou les conditions de travail, l’urifice d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Voir le figure 17. Ce moteur utilise une bougie RCJ6Y Champion. La bougie doit être remplacée toutes les 25 heures ou chaque année par une bougie identique. Pour remplacer la bougie, procéder comme suit. 1. Retirer le capuchon de la bougie. 2. Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à l’aide d’une clé à douille. 3. Retirer la bougie. 4. Visser la nouvelle bougie à la main dans le cylindre à la main en la tournant vers la droite. 5. Serrer avec une clé à bougie.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION L’entretien, le remplacement ou la réparation des composants et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par toute entreprise ou spécialiste des moteurs non routiers. Inspecter avant chaque utilisation.
GARANTIE CE PRODUIT EST FABRIQUÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE DE THE TORO COMPANY. Techtronic Industries North America, Inc.
GARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES É MISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S.
Service après-vente Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada). Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.
Form No. 3365-751 Rev. A POWERVAC™ Modelo 51984—310000001 en Adelante Si tiene preguntas en relación con la soplador, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) or 1-866-574-9243 (en Canadá). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del Operador. Guarde este manual.
LEA ESTA INFORMACIÓN Antes de utilizar su nueva Powervac™, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente. 1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina. 2.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción...................................................................................................................................................................................4 Reglas de Seguridad.......................................................................................................................................................................5 Reglas de Seguridad Específicas................................................................................
INTRODUCCIÓN Le agradecemos la compra de un producto Toro. Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información. Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie del producto.
REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede resultar en descargas eléctricas, incendio o envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Siempre sostenga la sopladora en la mano derecha. Consulte el apartado instrucciones de FUNCIONAMIENTO, más abajo en este manual, donde encontrará información adicional. Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o desmontar accesorios.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ETIQUETAS DEL PRODUCTO Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante. Part No. 940654088 Part No. 940927001 Part No. 940835003 Part No.
CARACTERÍSTICAS Especificaciones Nombre Especificación Peso 4,4 kg (9,7 lb) Cilindrada del motor 25.4 cc, de biela grande Velocidad del aire MPH Up to 160 (257.5 kph) Pies cúb./min Up to 420 (11.
CARACTERÍSTICAS INTERRUPTOR DEL APAGADO GATILLO DEL ACELERADOR SEGURO DEL ACELERADOR MANGO SUPERIOR SILENCIADOR ARMAZÓN PRINCIPAL BOQUILLA PARA BARRER TUBO SUPERIOR DE LA SOPLADORA PUERT A DE LA ENTRADA Figura 2 FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA /ASPIRADORA Vea las figuras 1-2. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar.
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
INSTALACIÓN DEL MANGO DE LA ASPIRADORA Vea la figura 4. 1. Conecte un extremo del cable de conexión a tierra a la lengüeta de conexión a tierra que se encuentra debajo del alojamiento del arrancador. 2. Conecte el otro extremo del cable de conexión a tierra a una de las perilas del mango de la aspiradora. 3. Introduzca el mango de la aspiradora en la base de la unidad. 2. Descorra el cierre del saco de la aspiradora y coloque el adaptador en el interior, como se muestra.
Para instalar los tubos de la aspiradora: 1. Asegure los tubos superior e inferior de la aspiradora; para ello, alinee las orejetas de aseguramiento con las ranuras realzadas. 2. Golpee levemente en el suelo el conjunto de los tubos hasta que los agujeros del tubo inferior estén en la ranura realzada del tubo superior. Asegúrelos con los tornillos suministrados. Vea la figura 1.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente. ARRANQUE Y APAGADO Vea las figuras 9 - 10. Para arrancar con el motor frío: NO oprima el gatillo del acelerador hasta que no arranque y quede funcionando el motor. 1. Coloque la Powervac™ en una superficie plana y despejada. 2.
1. Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y apagado, más arriba en este manual. Sujete la sopladora con el mango superior en la mano derecha ADVERTENCIA: Manténgase alejado del silenciador y de cualquier otra superficie caliente de la sopladora. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones personales graves. 2. Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos.
2. Para quitar el seguro del acelerador, empuje la palanca del mismo totalmente hacia la parte frontal de la unidad. SEGURO DEL ACELERADOR GATILLO DEL ACELERADOR 4. Mueva la sopladora-aspiradora de un lado a otro a lo largo del borde exterior de los desechos. Para evitar un taponamiento, no coloque el tubo de la aspiradora directamente dentro de la pila de desechos.. 5. Mantenga el motor a una altura superior a la del extremo de entrada del tubo de la aspiradora. 6.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, DEL SILENCIADOR Y PARACHISPAS Vea la figura 16. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el silenciador se haya enfriado antes de efectuar tareas de mantenimiento de esta silenciador y/o parachispas y póngase guantes. El silenciador caliente puede causar quemaduras.
CAMBIO DE LA BUJÍA Vea la figura 17. Este motor utiliza una bujía Champion RCJ6Y. Utilice un repuesto idéntico cada 25 horas de uso. Funda de la bujía 1. Retire la funda de la bujía. 2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo. 3. Retire la bujía. 4. Enrosque a mano la nueva bujía en el cilindro, girándola hacia la derecha. 5. Apriétela con una llave de cubo. (170 pulg·lb [19.21 Nm] por lo menos, y a 190 pulg·lb [21.47 Nm] como máximo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA CONTROL DE EMISIONES El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser efectuados por cualquier establecimiento o técnico de reparación de motores no vehiculares.
Garantía afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de sopladora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON AUTORIZACIÓN DE THE TORO COMPANY.
Garantía LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
Service après-vente Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada). Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.