Form No. 3441-864 Rev D Motoazada de 25 cm (10") Nº de modelo 58601—Nº de serie 321000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
de modelo en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Seguridad Seguridad ................................................................. 3 Seguridad general .............................................. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4 Montaje ..................................................................... 5 1 Ensamblaje del manillar................................... 5 2 Rotación de la barra de arrastre ....................... 6 El producto ...............................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal144-4732 144-4732 1. Pulse el cebador 3 veces, empuje la palanca del estárter hacia abajo, tire del arrancador de retroceso y, una vez que el motor esté en marcha, tire de la palanca del estárter hacia arriba. decal144-4726 144-4726 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Tuerca de mariposa Arandela curva Tornillo de carrocero Manillar central Manillar superior izquierdo Manillar superior derecho 4 4 4 1 1 1 Ensamble el manillar. 2 No se necesitan piezas – Rote la barra de arrastre.
2 Rotación de la barra de arrastre No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire el pasador de bloqueo. 2. Rote la barra de arrastre hasta que apunte hacia abajo, hacia las cuchillas. 3. Instale el pasador de bloqueo. g334212 Figura 4 1. Tuerca de mariposa (2) 4. Manillar superior izquierdo 2. Arandela curva (2) 5. Manillar superior derecho 3. Tornillo de carrocero (2) g334215 Figura 5 1. Pasador de bloqueo 6 2.
El producto g334228 Figura 6 1. Interruptor de encendido/apagado del motor 6. Motor 2. Palanca del estárter 7. Tapón de combustible 3. Acelerador 4. Ajuste de la altura del manillar 8. Cuchillas 9. Perilla del cebador 5. Arrancador 10. Guía vertical de la rueda Controles Utilice la máquina a velocidad máxima para obtener el mejor rendimiento. Interruptor de encendido/apagado del motor Palanca del estárter Utilice el interruptor de encendido/apagado del motor para apagar el motor.
Especificaciones Operación Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Altura 97 cm (38") Longitud 89 cm (35") Anchura 46 cm (18") Peso 15 kg (33 libras) Anchura de cultivo 15 cm – 25 cm (6" – 10") Profundidad de cultivo Hasta 20 cm (8") Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Cómo añadir combustible • Utilice solamente un recipiente de combustible • • • • • • • • • • • • • homologado. No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de llenar el depósito de combustible. No llene el depósito de combustible dentro de un edificio. No llene el depósito de combustible en exceso. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente después de repostar.
4. Agite el recipiente para mezclar bien el combustible y el aceite. 5. Retire lentamente el tapón y añada la cantidad restante de combustible. Retirada e instalación de las cuchillas 1. Nota: No mezcle combustible y aceite en el depósito 2. de combustible. El aceite es más fácil de mezclar, y se mezcla mejor, a temperatura ambiente que cuando está frío. Si la temperatura del aceite es de menos de 0 °C (32 °F), necesitará un mezclado adicional.
Durante el funcionamiento Nota: Asegúrese de que los bujes de los pares de cuchillas izquierdo y derecho están enfrentados, para asegurar un espaciado adecuado entre las cuchillas. Seguridad durante el uso Seguridad en general • Dedique toda su atención al manejo de la • • g334236 Figura 11 1. Buje • 6. Instale una chaveta en cada extremo del eje de las cuchillas.
• • • • • • • • • • • • • • • • • Arranque del motor posibles problemas. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. No utilice la máquina a una velocidad de transporte alta sobre superficies duras o resbaladizas. Mire hacia atrás y hacia abajo y extreme las precauciones al trabajar en marcha atrás. No sobrecargue la máquina intentando arar o cultivar a demasiada profundidad y a una velocidad demasiado elevada.
la resistencia al avance y para labrar a mayor profundidad. g334240 1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Retire el pasador de bloqueo. 3. Ajuste la barra de arrastre a la profundidad deseada con la punta orientada hacia abajo. 4. Sujete la barra de arrastre con el pasador de bloqueo. Figura 13 1. Posición alta 3. Posición baja 2. Posición media 1.
Consejos de operación Después del funcionamiento • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la motoazada y retire cualquier objeto, como por ejemplo piedras grandes, basura o ramas, antes de usar la motoazada, para evitar dañar el equipo. Seguridad tras el uso • El embrague transfiere la máxima potencia después de unas 2 horas de operación normal. Durante este periodo de rodaje, el embrague puede patinar. Mantenga el embrague libre de aceite y humedad para un funcionamiento eficiente.
Mantenimiento • Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. Para asegurar el rendimiento óptimo de la máquina, utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Mantenimiento del motor depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar la máquina antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para extraer el combustible. Mantenimiento del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el filtro de aire. Cada 20 horas—Limpie el filtro de aire. (Limpiar a diario en condiciones de mucho polvo.) Cada 20 horas—Cambie el filtro de aire. Cada año—Cambie el filtro de aire. 1.
8. Inspección de la bujía Instale la tapa del filtro de aire. Asegúrese de que encaje en su sitio y quede sujeta por las pestañas. Importante: No limpie las bujías. Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Mantenimiento de la bujía Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Almacenamiento del estabilizador de combustible. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Seguridad durante el almacenamiento • Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Desconecte el cable de la bujía, manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental, y deje que la máquina se enfríe antes de ajustar, repostar, desatasca, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
Solución de problemas Problema El motor no arranca. El motor funciona irregularmente o se ahoga durante el uso. Posible causa 1. El interruptor del motor está en la posición de APAGADO . 1. Mueva el interruptor a la posición de ENCENDIDO. 2. El cable de la bujía está suelto o desconectado. 3. La bujía está húmeda, picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 4. La manguera de combustible no está colocada en el fondo del depósito de combustible. 2. Conecte el cable a la bujía. 4.
Problema Las cuchillas giran cuando la máquina está en ralentí. Posible causa Acción correctora 1. La velocidad de ralentí es demasiado alta. 1. Baje la velocidad de ralentí. 2. El muelle del embrague está roto. 2. Cambie el embrague.
Notas:
Notas:
Términos y Condiciones de la garantía Declaración de garantía limitada de 5 años sobre el producto The Toro Company garantiza este producto bajo una garantía limitada de cinco años contra defectos en materiales o mano de obra o ambos por un período no superior a 60 meses consecutivos a partir de la fecha de compra original por el primer consumidor minorista o primer usuario final comercial. Esta garantía no es aplicable al motor montado en el producto.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.