Form No. 3447-119 Rev A 8in Earth Auger 58630 Barrena de 20 cm (8") 58630 Tarière de 20 cm (8 po) 58630 www.Toro.com.
Form No. 3447-116 Rev A 8in Earth Auger Model No. 58630—Serial No. 321000001 and Up Register at www.Toro.com.
It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 or 4443 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order or the engine is constructed, equipped, and maintained for the prevention of fire.
Contents Safety Safety ....................................................................... 3 General Safety ................................................... 3 Safety and Instructional Decals .......................... 4 Setup ........................................................................ 5 Assembling the Auger......................................... 6 Product Overview ..................................................... 7 Controls ........................................................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. g368764 decal133-8062 144-5143 133-8062 decal39939 144-5144 1. Warning—read the Operator's Manual. 4. Explosion and/or electric shock hazard—do not dig in areas with buried gas or power lines. 2. Warning—shut off the machine before moving it. 5. 50:1 Fuel-to-Oil Ratio Mix 3.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Description Powerhead Bolt (3/8 x 1-1/2 inches) Locknut (3/8 inch) Auger Fishtail point Use Qty. 1 1 1 1 1 Assemble the auger.
Assembling the Auger 1. Insert the output shaft on the powerhead into the open end of the auger (Figure 3). 2. Secure the powerhead to the auger using the bolt (3/8 x 1-1/2 inches) and locknut (3/8 inch) as shown in Figure 3. 3. Secure the fishtail point to the auger (Figure 3). g356736 Figure 3 1. Output shaft on the powerhead 4. Auger 2. Locknut (3/8 inch) 5. Fishtail point 3.
Product Overview g356798 Figure 4 1. Engine-starter handle 4. Throttle controls 7. Engine primer 2. Choke lever 5. Spark-plug wire 8. Output shaft 3. Engine on/off switch 6. Fuel-tank cap 9. Air filter Controls Engine-Starter Handle Become familiar with all the controls before you start the engine and operate the machine. Pull the starter handle to start the engine. Engine On/Off Switch Use the engine On/Off switch to shut the engine off.
Specifications Specifications and design are subject to change without notice. Height 41 cm (16-3/16 inches) Length 122 cm (48.1 inches) Width 51 cm (20-3/16 inches) Weight 16 kg (35.7 lb) Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
Fuel Safety Operation • Use extreme care in handling fuel. Fuel is extremely flammable and its vapors are explosive. Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. • Do not refuel the machine indoors. Fill the fuel tank outdoors with extreme care. Before Operation • Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition. • Do not remove the fuel cap or add fuel to a hot Before Operation Safety or running engine.
Adding Fuel Recommended Fuel Type Unleaded gasoline Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research octane; outside the US) Ethanol No more than 10% by volume Methanol None MTBE (methyl tertiary butyl ether) Less than 15% by volume Oil 2-cycle oil; mixed in 50:1 fuel-to-oil ratio 4. Shake the container to mix the fuel and oil thoroughly. 5. Slowly remove the cap and add the remaining amount of fuel. room temperature mixes easier and more thoroughly than cold oil.
During Operation allow the machine to cool before unclogging, fueling, inspecting, adjusting, servicing, cleaning, or storing it. During Operation Safety • The temperature of the muffler and nearby areas may be hot enough to cause a burn. Allow the muffler and engine areas to cool before touching them.
Starting the Engine 1. 2. Operating the Auger Seat the auger tip into the earth at the location of the desired hole. DANGER Press the primer bulb until the primer hose is filled with gasoline. Allow the bulb to return to its original position between presses. There may be buried utility lines in the work area. Digging into them may cause a shock or an explosion. Note: A warm or hot engine may not require Have the property or work area marked for buried lines and do not dig in marked areas.
After Operation After Operation Safety General Safety • Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Disconnect the spark-plug wire (and keep it away from the plug to prevent accidental starting) and allow the machine to cool before unclogging, fueling, inspecting, adjusting, servicing, cleaning, or storing it. • Clean debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills.
Maintenance • Keep all parts in good working condition. Check shear bolts, engine mounting bolts, and other bolts at frequent intervals for proper tightness to ensure that the machine is in safe working condition. Maintenance Safety • Do not attempt to repair the machine unless • Shut off the engine and wait for all moving parts you have the proper tools and instructions for disassembly, assembly, and repair of the machine. to stop before leaving the operating position.
Pre-Maintenance Procedures Engine Maintenance Preparing for Maintenance Service Interval: Before each use or daily—Check the air filter. Servicing the Air Filter 1. Move the machine to a level surface, shut off the engine, and wait for all moving parts to stop. 2. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug. Every 20 hours—Clean the air filter. (Clean daily in extremely dusty conditions.) Every 20 hours—Replace the air filter. Yearly—Replace the air filter. 1.
Servicing the Spark Plug Checking the Spark Plug Service Interval: Every 20 hours—Check, clean, and gap the spark plug. Important: Do not clean the spark plug(s). Always replace the spark plug(s) when it has a black coating, worn electrodes, an oily film, or cracks. Yearly—Replace the spark plug. Ensure that the air gap between the center and side electrodes is correct before installing the spark plug. If you see light brown or gray on the insulator, the engine is operating properly.
Auger Maintenance Maintaining the Auger Service Interval: Every 50 hours Gear case grease capacity: 118 mL (4 fl oz) 1. Add grease only if the level of the grease is below top of the gears. Important: Do not overfill the gear case. 2. Keep all screws, nuts, and bolts tight. 3. For cold-weather operation, store the machine in a cool environment. Important: Transferring the machine from a warm place to a cold place can cause condensation, which may damage the machine. 4.
Storage E. Important: Do not store fuel containing Storage Safety stabilizer/conditioner longer than the duration recommended by the fuel-stabilizer manufacturer. • Shut off the machine and wait for all moving parts to stop before you leave the operator’s position. Disconnect the spark-plug wire, keep it away from the plug to prevent accidental starting, and allow the machine to cool before adjusting, fueling, unclogging, servicing, cleaning, or storing the machine. 5.
Troubleshooting Problem The engine does not start. The engine runs rough or floods during operation. The engine is difficult to start. Possible Cause 1. The engine switch is in the OFF position. 1. Move the switch to the ON position. 2. The spark-plug wire is loose or disconnected. 3. The spark plug is wet, pitted, fouled, or the gap is incorrect. 4. The fuel-line hose is not positioned at the bottom of the fuel tank. 2. Install the wire on the spark plug. 1. The air filter is dirty. 1.
Notes:
Notes:
Warranty Terms and Conditions Product 5-Year Limited Warranty Statement The Toro Company warrants this product under a five-year limited warranty to be free from defects in the material or workmanship or both for a period not exceeding 60 consecutive months from the date of original purchase by the first retail consumer or first commercial end user. This warranty does not apply to the engine mounted on the product. "Consumer use" means personal recreational use by a retail consumer.
California Proposition 65 Warning Information What is this warning? You may see a product for sale that has a warning label like the following: WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov. What is Prop 65? Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into California.
Form No. 3447-117 Rev A Barrena de 20 cm (8") Nº de modelo 58630—Nº de serie 321000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Contenido Seguridad ................................................................. 4 Seguridad en general ......................................... 4 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 5 Montaje ..................................................................... 6 Montaje de la barrena ......................................... 7 El producto ............................................................... 8 Controles ...........................................................
Seguridad lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Seguridad en general PELIGRO Puede haber conducciones de servicios enterradas en la zona de trabajo. Si se perforan, pueden causar descargas eléctricas o explosiones.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. g368764 decal133-8062 144-5143 133-8062 1. Mueva el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO. 4. Tire del arrancador suavemente hasta que note resistencia, luego tire con fuerza. 2. Pulse la perilla del cebador 5. Mueva la palanca del 3 veces.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Descripción Cabezal Perno (⅜" x 1½") Contratuerca (⅜") Barrena Punta de cola de pescado Uso Cant. 1 1 1 1 1 Montaje de la barrena.
Montaje de la barrena 1. Introduzca el eje de salida del cabezal en el extremo abierto de la barrena (Figura 3). 2. Sujete el cabezal a la barrena con el perno (⅜" x 1½") y la contratuerca (⅜"), como se muestra en la Figura 3. 3. Fije la punta de cola de pescado a la barrena (Figura 3). g356736 Figura 3 1. Eje de salida del cabezal 4. Barrena 2. Contratuerca (⅜") 5. Punta de cola de pescado 3.
El producto g356798 Figura 4 1. Arrancador del motor 2. Palanca del estárter 4. Controles del acelerador 5. Cable de la bujía 7. Cebador del motor 8. Eje de salida 3. Interruptor de encendido/apagado del motor 6. Tapón del depósito de combustible 9. Filtro de aire Controles Perilla del cebador del motor Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Presione la perilla del cebador 3 veces para cebar el motor antes de arrancarlo.
Especificaciones Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Altura 41 cm (16-3/16") Longitud 122 cm (48.1") Anchura 51 cm (20-3/16") Peso 16 kg (35.7 libras) Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.
Operación Seguridad en el manejo del combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Extreme las precauciones al manejar el Antes del funcionamiento • No reposte la máquina en un recinto cerrado. combustible. El combustible es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Llene el depósito de combustible al aire libre y extreme las precauciones. • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.
Nota: Al comprar la máquina recibirá una Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo en un recinto cerrado. El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a los vapores a largo plazo puede causar lesiones y enfermedades graves. – Evite la respiración prolongada de los vapores. – Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. – Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. • botella de aceite de 76 ml (2.6 onzas fluidas).
Durante el funcionamiento Llenado del depósito de combustible Capacidad del depósito de combustible: 1.1 litros (36 onzas fluidas) Seguridad durante el uso Consulte el manual del propietario del motor si desea más información. Seguridad en general Llene el depósito de combustible como se muestra en la Figura 6.
• La barrena no debe rotar cuando el motor está en bujía (y manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental) y deje que la máquina se enfríe antes de desatascar, repostar, inspeccionar, ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. ralentí; si lo hace, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. • La cuchilla del ahoyador está muy afilada. • El silenciador y las zonas cercanas pueden estar Extreme las precauciones al perforar un hoyo o al sustituir la cuchilla.
Uso de la barrena Arranque del motor 1. Asiente la punta de la barrena en la tierra en la posición donde desea abrir el hoyo. 2. Pulse la perilla del cebador hasta que la manguera de cebado esté llena de gasolina. Deje que la perilla vuelva a su posición original entre pulsaciones. Puede haber conducciones de servicios enterradas en la zona de trabajo. Si se perforan, pueden causar descargas eléctricas o explosiones.
Después del funcionamiento Seguridad tras el uso Seguridad en general • Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Desconecte el cable de la bujía (y manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental) y deje que la máquina se enfríe antes de desatascar, repostar, inspeccionar, ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. • Limpie cualquier residuo de la máquina para ayudar a prevenir incendios.
Mantenimiento que los pernos de seguridad, los pernos de montaje del motor y otros pernos están correctamente apretados para asegurar que la máquina está en perfectas condiciones de funcionamiento. Seguridad durante el mantenimiento • No intente reparar la máquina a menos que tenga las herramientas necesarias y las instrucciones correctas para desmontar, montar y reparar la máquina. • Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Procedimientos previos al mantenimiento Mantenimiento del motor Mantenimiento del filtro de aire Preparación para el mantenimiento 1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el filtro de aire. Cada 20 horas—Limpie el filtro de aire. (Limpiar a diario en condiciones de mucho polvo.
8. Inspección de la bujía Instale la tapa del filtro de aire. Asegúrese de que encaje en su sitio y quede sujeta por las pestañas. Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Mantenimiento de la bujía Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor funciona correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Mantenimiento de la barrena Mantenimiento de la barrena Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Capacidad de la caja de engranajes: 118 ml (4 onzas fluidas). 1. Añada grasa solo si el nivel de grasa está por debajo de la parte superior de los engranajes. Importante: No llene demasiado la caja de engranajes. 2. Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas. 3. En climas fríos, almacene la máquina en un ambiente fresco.
Almacenamiento un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Seguridad durante el almacenamiento • Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Desconecte el cable de la bujía, manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental, y deje que la máquina se enfríe antes de ajustar, repostar, desatasca, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
Solución de problemas Problema El motor no arranca. El motor funciona irregularmente o se ahoga durante el uso. Posible causa 1. El interruptor del motor está en la posición de APAGADO . 1. Mueva el interruptor a la posición de ENCENDIDO. 2. El cable de la bujía está suelto o desconectado. 3. La bujía está húmeda, picada o sucia, o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 4. La manguera de combustible no está colocada en el fondo del depósito de combustible. 2. Conecte el cable a la bujía.
Problema Posible causa Acción correctora 1. La palanca del estárter está en la posición de ACTIVADO . 1. Gire la palanca del estárter a la posición de DESACTIVADO después de arrancar el motor. 2. El carburador está mal ajustado. 4. Las pastillas del embrague están desgastadas o dañadas. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Cambie las pastillas del embrague y el muelle. La barrena salta. 1. La cuchilla está dañada.
Términos y Condiciones de la garantía Declaración de garantía limitada de 5 años sobre el producto The Toro Company garantiza este producto bajo una garantía limitada de cinco años contra defectos en materiales o mano de obra o ambos por un período no superior a 60 meses consecutivos a partir de la fecha de compra original por el primer consumidor minorista o primer usuario final comercial. Esta garantía no es aplicable al motor montado en el producto.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
Form No. 3447-118 Rev A Tarière de 20 cm (8 po) N° de modèle 58630—N° de série 321000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 6 Assemblage de la tarière .................................... 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Commandes ......................................................
Sécurité de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Consignes de sécurité générales DANGER Des lignes électriques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. g368764 decal133-8062 144-5143 133-8062 decal39939 144-5144 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risques d'explosion et/ou d'électrocution – ne creusez pas aux endroits où sont enfouis des conduites de gaz ou des câbles électriques. 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Tête motrice Boulon (⅜ x 1½ po) Contre-écrou (⅜ po) Vis sans fin Pointe en queue de poisson Utilisation Qté 1 1 1 1 1 Assemblage de la tarière.
Assemblage de la tarière 1. Insérez l'arbre de sortie sur la tête motrice dans l'extrémité ouverte de la vis sans fin (Figure 3). 2. Fixez la tête motrice sur la vis sans fin à l'aide d'un boulon (⅜ x 1½ po) et d'un contre-écrou (⅜ po), comme montré à la Figure 3. 3. Fixez la pointe en queue de poisson sur la vis sans fin (Figure 3). g356736 Figure 3 1. Arbre de sortie sur tête motrice 2. Contre-écrou (⅜ po) 4. Vis sans fin 5. Pointe en queue de poisson 3.
Vue d'ensemble du produit g356798 Figure 4 1. Poignée du lanceur 4. Commandes d'accélérateur 7. Amorceur du moteur 2. Commande du volet de départ 5. Fil de bougie 8. Arbre de sortie 3. Interrupteur Marche/Arrêt du moteur 6. Bouchon du réservoir de carburant 9. Filtre à air Commandes Amorceur du moteur Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Appuyez trois fois sur l'amorceur pour amorcer le moteur avant le démarrage.
Caractéristiques techniques Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Hauteur 41 cm (16-3/16 po) Longueur 122 cm (48,1 po) Largeur 51 cm (20-3/16 po) Poids 16 kg (35,7 lb) Accessoires/outils Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
Utilisation Consignes de sécurité relatives au carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Faites preuve de la plus grande prudence quand Avant l'utilisation • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local Consignes de sécurité avant l'utilisation • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres vous manipulez du carburant, Le carburant est extrêmement inflammable et les vapeurs qu'il dégage sont explosives. fermé.
2. etc. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. Une exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Ajoutez de l'huile 2 temps dans le carburant en vous reportant au tableau. Remarque: À l'achat de la machine, vous recevez un bidon d'huile de 76 ml (2,6 oz liq.). Mélangez le contenu de ce bidon à 3,8 L (1 gallon américain) du carburant recommandé.
Pendant l'utilisation Remplissage du réservoir de carburant Consignes de sécurité pendant l'utilisation Capacité du réservoir de carburant : 1,1 L (36 oz liq.) Voir le manuel du propriétaire du moteur pour plus de renseignements. Consignes de sécurité générales Remplissez le réservoir de carburant comme montré à la Figure 6.
• Ne dirigez pas le silencieux d'échappement • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet vers qui que ce soit. Personne ne doit jamais s'approcher de la machine en marche. de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Débranchez le fil de la bougie, écartez-le de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel; laissez refroidir la machine avant de la déboucher, la régler, la contrôler, la nettoyer la réviser, la ravitailler en carburant ou la remiser.
Utilisation de la tarière Démarrage du moteur 1. Enfoncez la pointe de la vis sans fin dans le sol, à l'emplacement où vous voulez creuser le trou. 2. Appuyez sur l'amorceur jusqu'à ce que le flexible d'amorçage soit rempli d'essence. Attendez que l'amorceur reprenne sa position initiale entre chaque pression. Des lignes électriques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant.
Arrêt du moteur 1. Relâchez la commande d'accélérateur. 2. Restez à la position d'utilisation et tenez-la poignée de maintien d'une main. 3. Placez l'interrupteur Marche/Arrêt du moteur à la position ARRÊT. 4. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
Entretien • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche. Contrôlez fréquemment le serrage des boulons de cisaillement, des boulons de fixation du moteur et autres boulons pour garantir la sécurité d'utilisation de la machine. Consignes de sécurité pour l'entretien • N'essayez pas de réparer la machine si vous n'avez pas les outils et instructions corrects pour la démonter, la monter et la réparer.
Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le filtre à air. Toutes les 20 heures—Nettoyez le filtre à air (nettoyez tous les jours si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse). Toutes les 20 heures—Remplacez le filtre à air. Une fois par an—Remplacez le filtre à air. Préparation à l'entretien 1.
8. Contrôle de la bougie Reposez le couvercle du filtre à air. Assurez-vous qu'il s'enclenche en place et est fermement fixé par les languettes de verrouillage. Important: Ne nettoyez pas les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Entretien de la bougie Si l'isolateur est gris ou brun clair, le moteur fonctionne correctement.
Entretien de la tarière Entretien de la tarière Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Capacité de graisse du boîtier d'engrenages : 118 mL (4 oz liq.) 1. N'ajoutez de la graisse que si le niveau est en-dessous des pignons. Important: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'engrenages. 2. Maintenez tous les écrous, vis et boulons bien serrés. 3. Pour une utilisation par temps froid, remisez la machine dans un endroit frais.
Remisage Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur de carburant. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Consignes de sécurité pour le remisage B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le système d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant. D. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur ne tourne pas régulièrement ou se noie pendant le fonctionnement. Le moteur a du mal à démarrer. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. L'interrupteur du moteur est à la position ARRÊT. 1. Placez l'interrupteur à la position MARCHE. 2. Le fil de la bougie est mal branché ou débranché. 3. La bougie est humide, piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 4.
Problème La tarière tourne, mais n'a pas de puissance. Cause possible Mesure corrective 1. La commande du volet de départ est à la position EN SERVICE. 1. Tournez la commande du volet de départ à la position HORS SERVICE après avoir démarré le moteur. 2. Le carburateur est déréglé. 3. La tête motrice est endommagée ou cassée. 4. Les patins d'embrayage sont usés ou endommagés. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4.
Conditions de garantie Déclaration de garantie limitée de 5 ans pour le produit The Toro Company garantit ce produit dans le cadre d'une garantie limitée de cinq ans contre tout défaut de matériau, de défaut de fabrication ou les deux, pendant une période ne dépassant pas 60 mois consécutifs, à compter de la date d'achat initiale par le premier consommateur au détail ou le premier utilisateur final commercial. Cette garantie ne s'applique pas au moteur monté sur le produit.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.