Form No. 3429-795 Rev A Mezcladoras de mortero MMX-658H-P y MMX-858H-P Nº de modelo 60217—Nº de serie 404320000 y superiores Nº de modelo 60217C—Nº de serie 404320000 y superiores Nº de modelo 60221—Nº de serie 404320000 y superiores Nº de modelo 60221C—Nº de serie 404320000 y superiores Nº de modelo 60221HD—Nº de serie 404320000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Ontario, K1A 0N5; o enviar un mensaje de correo electrónico a RoadSafety@tc.gc.ca.
Prácticas de operación segura ........................... 4 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 8 Montaje ....................................................................11 1 Instalación de la palanca de volteo ..................11 2 Instalación de la barra de tracción .................. 12 3 Instalación de la cadena de seguridad............ 12 4 Ajuste de las paletas de amasado .................. 12 El producto ..............................................................
Seguridad Ajuste de la tensión de la correa........................ 45 Sustitución de las correas................................. 47 Alineación de las poleas ................................... 49 Mantenimiento de paletas .................................... 49 Ajuste de las paletas......................................... 49 Limpieza .............................................................. 51 Limpieza de la máquina .................................... 51 Almacenamiento .............................
• Compruebe la presión de los neumáticos del ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es letal si se inhala. • No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un lugar cerrado. • Formación • • Aparque la máquina en una superficie nivelada, • • • • • apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y deje que se enfríe la máquina antes de ajustar, limpiar, almacenar o reparar la máquina.
Operación – – – – – – – – • • • • Máscara respiratoria o mascarilla Pantalla facial Gafas de seguridad Protección auditiva Calzado de seguridad Pantalón largo Camisa de manga larga con puños estrechos Guantes ajustados sin cordones ni puños holgados Lleve ropa adecuada, incluyendo guantes, protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o bisutería colgantes.
– Apague el motor, desconecte el cable de la bujía y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar la máquina. – Deje que el motor se enfríe antes de realizar trabajos de mantenimiento o de guardar la máquina. – Desconecte todos los controles operativos y de potencia. • No lubrique, repare o ajuste la máquina nunca con el motor en marcha. • Mantenga otros equipos y materiales lejos del silenciador y del motor para prevenir incendios.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal125-8175 125-8175 1. Lea las instrucciones de engrasado de la máquina que figuran en el Manual del operador. decal125-4939 125-4939 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
decal133-8062 133-8062 decal130-8322 130-8322 1. Utilice únicamente combustible que contenga un 10% o menos de alcohol por volumen. 3. No utilice combustible que contenga más del 10% de alcohol por volumen. 2. Lea el Manual del operador para obtener más información acerca del combustible.
decal137-7491 137-7491 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Palanca de volteo Perno Tuerca 1 2 2 Instale la palanca de volteo.
4. 2 Enrosque la tuerca en el perno y apriételos hasta que queden apretados contra el acoplamiento del bastidor (Figura 4). Nota: Si el inserto de nylon de la contratuerca Instalación de la barra de tracción se desgasta con el uso, cambie la tuerca por una contratuerca nueva de Grado 5 u 8.
El producto 4 Ajuste de las paletas de amasado No se necesitan piezas Procedimiento Ajuste las paletas para que queden lo más cerca posible de las paredes interiores del tambor; consulte Ajuste de las paletas (página 49). g232184 Figura 6 Lado derecho 1. Cubierta trasera 2. Cubierta delantera 3. Rejilla 4. Rompesacos 5. Palanca de volteo 6. Brazo de elevación de la rejilla 13 7. Palanca del embrague 13. Conducto 8. Pestillo del 14. Eje tambor 9. Pata delantera 15. Cierre de la cubierta 10.
Controles Palanca de volteo Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles. La palanca de volteo se utiliza para girar el tambor a la posición de descarga y para girar el tambor a la posición de mezcla (vertical). Palanca del embrague La palanca del embrague se utiliza para engranar y desengranar las paletas. g232185 Figura 9 1. Palanca de volteo g019875 Figura 7 1.
g018792 Figura 12 Modelo 60221HD ilustrado g232310 Figura 11 Modelos 60217/C, 60221/C ilustrados 1. Arrancador de retroceso 2. Válvula de combustible 3. Palanca del estárter 4. Tapón de combustible 1. Válvula de combustible 2. Palanca del estárter 5. Palanca del acelerador 6. Varilla de aceite 7. Tapón de vaciado del aceite 8. Interruptor de encendido/apagado 3.
junto a la palanca del estárter. Su propósito es establecer la velocidad del motor, y por tanto puede aumentar o reducir la velocidad de rotación de las paletas de amasado. Para obtener el mejor rendimiento, ponga este control en la posición de RÁPIDO para mezclar materiales. Interruptor de encendido/apagado del motor Este interruptor de Encendido/Apagado se encuentra en la parte delantera del motor. • Gírela a la posición de ENCENDIDO para arrancar el motor.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones de la máquina Modelo 60217, 60217C m3 (6.0 pies3) 60221, 60221C 0.23 m3 0.23 m3 (8.0 pies3) Capacidad de lote 0.17 Volumen total 0.19 m3 (6.7 pies3) 0.24 m3 (8.6 pies3) 0.24 m3 (8.
Operación ADVERTENCIA Remolcar la máquina a alta velocidad aumenta el riesgo de una avería del enganche o una falla de los neumáticos. Las velocidades más altas también aumentan la inercia de la máquina y la distancia de frenado. Si la máquina se separa del vehículo de remolque a alta velocidad, podría provocar daños materiales o causar lesiones personales o la muerte de otras personas.
• Acoplamiento de bola forjada – Acoplamiento de conector eléctrico del vehículo de remolque es compatible con el conector eléctrico de la máquina. La máquina incorpora un conector estándar de 4 pines planos. Si su vehículo de remolque tiene otro tipo de conector, obtenga un adaptador en una tienda de recambios para automóviles.
Acoplamiento a un gancho de arrastre Acoplamiento de un enganche de bola forjada 1. Aplique sellador de roscas no permanente a las roscas del perno del acoplamiento para evitar que la manivela del acoplamiento se afloje. Importante: Aplique fijador de roscas según sea necesario en el futuro. 2. Aplique grasa de chasis al receptor del acoplamiento y a la parte de la mordaza que entra en contacto con la bola. 3. Enganche la máquina como se muestra en Figura 18.
Conexión y comprobación de las luces Máquinas equipadas con Kit de luces solamente 1. Enchufe el conector eléctrico de la máquina en el conector eléctrico del vehículo de remolque (Figura 24). g020828 Figura 22 g021177 Figura 20 1. Conectores 3. Cadena cruzada debajo de la barra de tracción 2. Orificios en forma de bocallave de la pata delantera 3. Conecte cada tramo de cadena al punto de montaje de la cadena de seguridad del vehículo de remolque con los conectores (Figura 21). 2.
Importante: La máquina es menos estable con el eje en la posición estrecha. Ajústela a la posición estrecha solo cuando sea necesario para salvar una obstrucción; luego vuelva a la posición extendida antes de remolcar o trabajar con la máquina. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desconecte la máquina del vehículo de remolque. 2. Inmovilice la máquina. 3. Vacíe el tambor, muévalo a la posición vertical, y bloquee el tambor. 4.
Apertura de la cubierta Cómo añadir combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene los depósitos de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene nunca los depósitos de combustible dentro de un remolque cerrado.
• Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta PELIGRO el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol).
g019799 Figura 27 Motor del modelo 60221HD ilustrado 1. Tapón de combustible g020679 3. Figura 28 Motor del modelo 60221HD ilustrado Modelo 60221HD solamente: Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al nivel máximo de combustible (Figura 28). 1. Nivel máximo de combustible Importante: Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene completamente el depósito de combustible. 4.
g019747 Figura 31 Modelo 60221HD ilustrado 7. g019815 Figura 29 1. Palanca del estárter 2. Válvula de combustible 3. 3. Palanca del acelerador Parada del motor Mueva la palanca del estárter a la posición de ACTIVADO (Figura 29). 1. Nota: Si el motor está caliente, puede no ser Mueva la palanca del acelerador a la posición de 1/3 de la velocidad MÁXIMA. 5. Mueva el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO (Figura 30). g021103 Figura 30 1. Interruptor del motor – posición de APAGADO 6.
Mezcla del material 5. Mueva la palanca del embrague a la posición de ENGRANADO (Figura 32). PELIGRO El contacto de los componentes del hormigón con los ojos y la piel, y la respiración del polvo creado, son peligrosas para la salud. • Asegúrese de que hay suficiente ventilación. • Lleve una mascarilla antipolvo para evitar la inhalación de polvo al utilizar la máquina; consulte Prácticas de operación segura (página 4).
C. 7. Si utiliza arena u otro material de refuerzo, añádalo al tambor. Deje que las paletas mezclen el material hasta que los ingredientes tengan un aspecto uniforme. Nota: Si es necesario, añada agua o yeso, cemento u otro material aglutinante hasta que la consistencia del lote sea correcta. Descarga del material PELIGRO El contacto con las paletas durante el amasado podría causar daños o lesiones. No coloque nunca las manos dentro del tambor con el motor en marcha.
4. Rocíe la máquina con agua para eliminar el material acumulado. 5. Arranque el motor. 6. Mueva la palanca del embrague a la posición de ENGRANADO para activar las paletas. 7. Vacíe el tambor.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina correctamente y en buenas condiciones de funcionamiento, según lo indicado en estas instrucciones. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento incluidos en el Manual del operador del motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento 1. Apague el motor y espere a que se enfríe por completo. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 3. Desenganche la máquina del vehículo de remolque. 4. Proteja la máquina de los movimientos. 5. Desconecte el cable de la bujía. g232217 Figura 36 3. Desconexión del cable de la bujía Para retirar la placa divisora, levántela e inclínela hacia atrás para que no choque con los diferentes componentes.
Lubricación Lubricación de los cojinetes, las juntas y los engranajes Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Lubrique los soportes de giro. Cada mes—Lubrique los portacojinetes. g250569 Cada 100 horas—Lubrique todos los dientes de los engranajes alrededor de la corona de la transmisión de las paletas y del piñón. Nota: Los portacojinetes se encuentran dentro de la cubierta – retire la placa divisora (en su caso) para tener acceso; consulte Retirada de la placa divisora (página 31).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione los elementos del limpiador de aire. Cada 50 horas—Limpie los elementos del limpiador de aire. Límpielos con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. Cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
10. Sumerja el elemento de gomaespuma en aceite de motor limpio, luego apriételo para eliminar el exceso de aceite. Nota: Un exceso de aceite en el elemento de gomaespuma restringe el flujo de aire a través del elemento y puede llegar al elemento de papel y atascarlo. 11. Pase un paño húmedo para eliminar la suciedad de la base y la tapa. Nota: Tenga cuidado de que no caigan suciedad y residuos en el conducto de aire que va al carburador. g232363 4. Elemento del filtro 2. Enganche de la cubierta 5.
g013375 Figura 41 Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Deje que el motor se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía; consulte Desconexión del cable de la bujía (página 31). 4. Limpie alrededor de la varilla. 5. Compruebe el nivel de aceite como se muestra en Figura 42.
3. Coloque un recipiente debajo del orificio de vaciado de aceite del motor (Figura 43). g028981 Figura 44 1. Orificio de llenado de aceite 2. Varilla Figura 43 Retire el tapón de vaciado y recoja el aceite en el recipiente (Figura 43). 5. Cuando se haya drenado completamente el aceite, coloque el tapón de vaciado con una arandela nueva (Figura 43). 8. Limpie cualquier aceite derramado. Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie la bujía.
Retirada de la bujía 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Asegúrese de que las superficies de la máquina se han enfriado. 3. Desconecte el cable de la bujía del terminal de la bujía (Figura 45). Establezca una distancia entre electrodos de 0.7 mm a 0.8 mm (0.028" a 0.031"). g206628 Figura 47 Instalación de la bujía Importante: Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. 1.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Deje que el motor se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía; consulte Desconexión del cable de la bujía (página 31). 4. Retire la placa divisora (si está instalada); consulte Retirada de la placa divisora (página 31). 5. Retire las 2 tuercas (8 mm), y retire el silenciador del cilindro (Figura 48). Nota: Sustituya el parachispas si tiene roturas u agujeros.
g020119 Figura 50 1. Anclaje 4. Herramienta para la retirada de muelles (muelle retirado) 2. Chapa del motor 5. Muelle (muelle retirado) 3. Herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771) 8. g020121 Figura 52 11. Retire el perno y la tuerca que fijan el soporte trasero de la bisagra de la chapa del motor al bastidor de la máquina (Figura 51). Retire el motor y la chapa del motor de la máquina (Figura 52). Instalación del motor 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Limpieza de la taza de sedimentos de combustible Modelo 60221HD solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero)—Limpie la taza de sedimentos de combustible (Modelo 60221HD solamente). Cada año o antes del almacenamiento—Limpie la taza de sedimentos de combustible (Modelo 60221HD solamente). g019333 Figura 53 Debajo de la válvula de combustible hay una taza de sedimentos cuya función es atrapar la suciedad del combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico Sustitución de las lámparas Modelos 60217C, 60221C, 60221C Sustitución de las lámparas laterales orientadas hacia atrás g035167 Figura 54 Nota: La lámpara izquierda orientada hacia atrás 3. 4. ilumina la placa de matrícula. Coloque un recipiente junto a la bisagra de la chapa del motor. 1. Gire el motor sobre la bisagra de la chapa del motor, y vacíe el combustible del depósito (Figura 55).
Mantenimiento del sistema de transmisión Presión de los neumáticos La tabla siguiente indica la presión correcta de los neumáticos tal y como se instalaron en la fábrica. Importante: Compruebe siempre la información que figura en cada neumático para averiguar la presión de aire correcta. g020830 Figura 57 2. Retire la lente (Figura 57). 3. Retire la lámpara del zócalo (Figura 57). 4. Coloque una lámpara 168 nueva en el zócalo (Figura 57). 5. Instale la lente y los 2 tornillos (Figura 57).
g020836 Figura 59 g021107 1. Ejemplo del desgaste de un neumático debido a la falta de presión Figura 61 Mantenimiento de la caja reductora Modelo 60221HD solamente Importante: Si el nivel de aceite de la caja reductora es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor o la caja reductora. Este tipo de daño no está cubierto por la garantía. g010293 Figura 60 1. Ejemplo del desgaste de un neumático debido al exceso de presión 2.
Cambio del aceite de la caja reductora Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas—Cambie el aceite de la caja reductora (Modelo 60221HD solamente). Cada 100 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite de la caja reductora (Modelo 60221HD solamente). g019974 Figura 62 1. Perno y arandela de comprobación del nivel de aceite 2. Nivel de aceite (normal) 6. 7. 8. 9. 3. Caja reductora 4.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 25 horas—Inspeccione las correas y ajústelas si es necesario (modelos con transmisión por correa solamente). g020128 Cada 40 horas—Inspeccione las correas y ajústelas si es necesario (modelos con transmisión por correa solamente). Figura 64 9. Gire el motor sobre la bisagra de la chapa del motor, y vacíe el aceite de la caja reductora (Figura 64). 10.
• Para aumentar la holgura – aleje el motor de la polea tensora (Figura 66). • Para reducir la holgura – acerque el motor a la polea tensora (Figura 66). D. Coloque una regla sobre la polea del motor y la polea tensora (Figura 67). g019976 Figura 65 1. Chapa del motor 3. Holgura del embrague: 2.5 mm a 6.5 mm (3/32" a ¼") 2. Rodillo del embrague 6. Si la holgura medida no está dentro de los límites especificados, ajuste la holgura como se indica a continuación: A.
Sustitución de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años (modelos con transmisión por correa solamente). Retirada de las correas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Deje que la máquina se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía; consulte Desconexión del cable de la bujía (página 31). 4. Mueva la palanca del embrague a la posición de DESENGRANADO. 5. Retire la placa divisora; consulte Retirada de la placa divisora (página 31). 6.
11. Ajuste la guía de las correas; consulte Ajuste de la guía de las correas (página 48). de 2.5 a 4 mm (3/32" a 5/32") entre la guía y cada correa (Figura 70). 12. Instale la placa divisora; consulte Instalación de la placa divisora (página 31). Importante: La guía de las correas no debe tocar las correas con la palanca del embrague en la posición de ENGRANADO.
Mantenimiento de paletas Alineación de las poleas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Deje que la máquina se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía; consulte Desconexión del cable de la bujía (página 31). 4. Retire la placa divisora; consulte Retirada de la placa divisora (página 31). 5. Coloque una regla sobre las caras de la polea del motor y de la polea tensora (Figura 71).
Alineación de las escobillas del extremo del tambor 1. Gire la escobilla y la paleta fija alrededor de la placa de extremo del tambor y localice la mínima distancia entre el tambor y la escobilla de la paleta. 2. Marque el interior de la placa de extremo en el lugar determinado en el paso 1. g029188 Figura 73 1. Escobilla 4. Hoja de la paleta 2. Distancia entre el borde de la hoja de la paleta y el borde de la escobilla de 3 mm a 6 mm (⅛" a ¼") 5. Perno de cabeza redonda y contratuerca prensada 3.
Limpieza Alineación de las paletas de extremo ajustables 1. 2. Limpieza de la máquina Alinee la paleta de extremo ajustable con la marca hecha en el paso 2 de Alineación de las escobillas del extremo del tambor (página 50). La limpieza y el lavado regulares con detergente suave y agua aumentan la vida útil de la máquina. Limpie la máquina después de cada uso, antes de que la suciedad se endurezca.
Almacenamiento A. Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, prepare la máquina de la forma siguiente: Vierta 2 cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía; consulte Mantenimiento de la bujía (página 36). B. Tire lentamente del arrancador de retroceso para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. C. Instale la bujía; consulte Instalación de la bujía (página 37). 1.
Solución de problemas Problema El motor no arranca. Posible causa Acción correctora 1. La palanca de combustible está en la posición de CERRADO. 1. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición de ABIERTO. 2. El estárter está cerrado 2. Abra el estárter antes de arrancar un motor caliente. 3. Cierre el estárter si el motor está frío. 4. Gire el interruptor a la posición de ENCENDIDO. 3. El estárter está activado. 4.
Problema Las paletas no giran cuando la palanca del embrague está en la posición de ENGRANADO. Las paletas giran lentamente cuando la palanca del embrague está en la posición de ENGRANADO. Posible causa Acción correctora 1. La palanca del embrague no está correctamente ajustada. 1. Ajuste la tensión de la correa. 2. Las paletas están atascadas en el tambor. 2. Limpie las paletas y el tambor. 1. La palanca del embrague no está correctamente ajustada. 1. Ajuste la tensión de la correa.
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.