Form No. 3377-512 Rev B Malaxeurs à béton CM-658H-S, CM-958H-S, CM-958H-SED, CM-958H-PED et CM-958H-P N° de modèle 68004C—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 68006C—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 68007C—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 68008C—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 68009C—N° de série 313000001 et suivants G020831 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company. ATTENTION Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de réparation.
Figure 3 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. G020834 Informations relatives aux pneus 2 1 Figure 1 Modèles 68004C, 68006C et 68009C 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu.
Sécurité Préparation de la machine à l'entretien .......................29 Débranchement du fil de la bougie ............................29 Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................30 Lubrification .............................................................31 Graissage de la machine...........................................31 Entretien du moteur ..................................................31 Entretien du filtre à air ............................................
• • • • • Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• • • • N'approchez pas les mains des pièces en mouvement. – Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. – Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. – Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117–2718 125–4939 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
125–4940 1. Attention 2. Moteur en marche 3. Moteur arrêté 125–8216 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le remorquage de la machine. 125–8175 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage de la machine. 9 2. Attention – maintenez une vitesse de remorquage inférieure à 88 km/h (55 mi/h).
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Kit barre de remorquage (vendu séparément) 1 Flèche d'attelage Pied stabilisateur avant Boulon court Boulon long Écrou Chaîne de sécurité Maillon d'attache 1 1 6 1 7 1 2 Installez la barre de remorquage. Installez la flèche d'attelage. Montez la chaîne de sécurité.
2 Installation de la flèche d'attelage – Modèles 68007C et 68008C 1 Pièces nécessaires pour cette opération: G021092 Figure 6 1. Pied stabilisateur avant 1 Flèche d'attelage 1 Pied stabilisateur avant 6 Boulon court 1 Boulon long 4. Placez la flèche dans l'ouverture à l'avant de la machine, et fixez-la avec 6 écrous et boulons courts serrés à 102 Nm (75 pi-lb); voir Figure 7. 7 Écrou 1 2 3 Installation de la flèche d'attelage sur la machine 1.
Modèles 68007C et 68008C (déversement en bout) 3 1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous allongés de la flèche de la machine (Figure 9). Montage de la chaîne de sécurité A 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Chaîne de sécurité 2 Maillon d'attache 2 3 Modèles 68004C, 68006C et 68009C (déversement latéral) C D 4 1.
Vue d'ensemble du produit 1 2 5 4 7 3 4 3 6 2 8 1 5 9 9 10 9 8 7 6 G020832 10 Figure 10 Modèles 68004C, 68006C et 68009C 1. Capot du moteur 6. Barre de remorquage G020833 2. Interrupteur du moteur 7. Trous allongés de chaîne de sécurité 8. Frein de basculement de 3. Cuve cuve 4. Volant 9. Attache en caoutchouc 5. Faisceau de câblage des 10. Feu de remorque (2) feux 14 13 12 11 Figure 11 Modèles 68007C et 68008C 13 1. Tête d'attelage montée sur la flèche 2.
Commandes 1 3 2 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Interrupteur du moteur Lorsque l'interrupteur du moteur sur le capot est en position Marche, le moteur peut fonctionner. Placez l'interrupteur en position Arrêt pour arrêter le moteur. Volant Le volant commande le déversement de la cuve. G018792 Frein de basculement de cuve Figure 13 Le frein de basculement bloque la cuve en position redressée ou de décharge. 1.
Poignée du lanceur OFF ON Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure 12) pour lancer le moteur. Les commandes présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes être réglées correctement pour que le moteur démarre. OFF ON Contacteur de niveau d'huile 1 2 Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur à la limite de sécurité. G021 103 Figure 14 2. Position marche 1.
Utilisation Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez que personne ne se trouve sur la zone de travail. 1 Avant de remorquer la machine Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité de remorquage suffisante pour supporter le poids de la machine. 2 Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure.
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires. de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage. Remarque: Les diverses machines mentionnées dans ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 15) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre indiqué à la Figure 19.
5. Répétez les opérations 1 à 4 pour l'autre pied stabilisateur arrière. A 6. Soulevez la flèche pour délester complètement le pied stabilisateur avant. 7. Sortez l'axe de chape du pied stabilisateur avant et de la flèche (Figure 21). 3 B 2 2 1 1 G019915 Figure 21 1. Retirez l'axe de chape. 3. Mettez l'axe de chape en place. C 2. Faites pivoter le pied stabilisateur vers le haut. 8. Faites pivoter le pied stabilisateur avant vers le haut et dans la flèche (Figure 21). 9.
A 1 2 B 3 5 4 C D G019807 Figure 23 1. Poignée de tête d'attelage 4. Boulon 2. Tête d'attelage 5. Boule d'attelage 3. Chape 2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de la tête d'attelage et la partie de la chape qui touche la boule. G019809 Figure 24 3. Poussez le boulon de la tête d'attelage dans la chape et le haut de la tête d'attelage, puis fixez la poignée de la tête d'attelage au boulon (Figure 23). 2.
A 1 2 B 1 2 3 4 C D 3 G021 177 Figure 26 Modèles 68004C, 68006C et 68009C 1. Maillons d'attache 3. Chaîne croisée sous la barre de remorquage 2. Trous allongés dans le montant avant G020084 1. Goupille d'attelage 3. Tête d'attelage à goupille 2. Goupille fendue 4. Récepteur d'attelage à goupille/chape 2 1 Figure 25 2. Insérez une goupille d'attelage de 19 mm (3/4 po) ou 22 mm (7/8 po) dans les trous de la tête et de l'attelage (Figure 25).
Remorquage de la machine chaîne est trop lâche et touche le sol, raccrochez-la au maillon d'attache pour l'éloigner du sol. ATTENTION 1 Le remorquage de la machine à grande vitesse augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses élevées augmentent également la force d'inertie de la machine et la distance de freinage.
• Pour les modèles 68007C et 68008C, abaissez les pieds 5. Soulevez la flèche pour permettre au pied stabilisateur avant de passer. stabilisateurs avant et arrière. • Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur. • Avant le malaxage : 6. Sortez l'axe de chape du pied stabilisateur avant et de la flèche (Figure 31). 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 1 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la machine de bouger. 4.
A • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou B E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 1 2 • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
1 30 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 100 F 30 o 40 C o g013375 Figure 35 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge. 4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité (Figure 36). 1 2 3 G020679 Figure 34 1. Niveau de carburant maximal 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant (Figure 33). 4 5.
Démarrage et arrêt du moteur 4. Positionnez la commande de starter comme suit : • Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la commande de starter complètement vers la gauche, en position fermée (Figure 38); voir Commande de starter (page 14). Démarrage du moteur 1. Sur le capot du moteur, placez l'interrupteur du moteur en position de marche (Figure 37). • Pour démarrer le moteur quand il est chaud, laissez la commande de starter à la position Ouverte (complètement à droite). 1 5.
Utilisation de la machine Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées sur l'emballage du produit que vous utilisez. DANGER Le béton se compose des 4 ingrédients de base suivants : Cette machine peut sectionner les mains. • Ne quittez pas la position d'utilisation tant que la machine est en marche. • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • Arrêtez immédiatement la machine si des personnes ou des animaux apparaissent dans la zone de travail.
Utilisation de la cuve 5. Continuez d'arroser l'intérieur de la cuve pour éliminer complètement le matériau sur les parois de la cuve et les pales de malaxage. DANGER 6. Lorsque les surfaces de la cuve et des pales sont parfaitement propres, desserrez le frein de basculement et inclinez la cuve à l'aide du volant pour vider l'eau. Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Ne placez jamais les mains à l'intérieur de la cuve quand le moteur est en marche. 7.
Entretien Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez les pneus et les roues. • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
1 Remarque: Commencez en inclinant légèrement la plaque séparatrice en arrière, puis inclinez-la en avant tout en l'abaissant en position. G019281 Figure 40 G021 102 1. Bougie Figure 42 2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice et le capot avant. Dépose et pose de la plaque séparatrice 3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage.
Lubrification Entretien du moteur Graissage de la machine Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Chaque mois—Graissez les tourillons et l'axe de la cuve. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. 1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur (Figure 43). Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec du carburant car cela pourrait causer un risque d'incendie ou d'explosion. 1 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. 2 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. 3 12.
Vidange de l'huile moteur atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge. ATTENTION 1 2 L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. 3 Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 29). 3.
Dépose de la bougie 1 2 3 4 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26). 2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. 3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 48). G019300 Figure 50 1. Électrode latérale 3. Isolant 2. Électrode centrale 4. Écartement de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) 2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 50).
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). 1 ATTENTION G019332 Figure 52 Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut encore être chaud. 1. Filtre 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). 8.
Entretien du système d'alimentation 6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation avec un solvant non inflammable et séchez-les soigneusement. 7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec. Entretien du circuit d'alimentation 8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur (Figure 53). 9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet d'arrivée de carburant. Nettoyage de la cuvette de décantation 10.
Entretien des courroies 2. Placez une règle droite le long d'une des courroies d'entraînement, entre les deux poulies (Figure 54). 3. Avec le doigt, exercez une pression de 6,8 kg (15 lb) sur la courroie d'entraînement à mi-chemin entre les poulies (Figure 54). Entretien des courroies d'entraînement 4. Mesurez la distance entre la courroie et la règle. La distance doit être d'environ 1 cm (13/32 po); voir Figure 54.
Remplacement des ampoules des feux 6. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 30). Remplacement des courroies d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remplacement des ampoules latérales arrière Remarque: La machine est équipée de 2 courroies d'entraînement. Pensez à acheter 2 courroies de rechange. Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque d'immatriculation. 1.
A B Nettoyage C Nettoyage de la machine D E La durée de vie de la machine sera augmentée par un nettoyage et un lavage réguliers avec de l'eau et un détergent doux. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir. F Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Nettoyez les saletés et les déchets de béton à l'extérieur du moteur.
Remisage B. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Remisage de la machine C. Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie (page 33). Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la bougie. 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. L'interrupteur du moteur sur le capot est en position Arrêt. 1. Poussez l'interrupteur du moteur en position Marche. 2. Le levier du robinet d'arrivée de carburant est en position fermée. 3. Le starter est ouvert. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Fermez le starter pour démarrer le moteur à froid. 4. Ouvrez le starter pour démarrer le moteur à chaud. 5. Tournez la commande en position Marche. 6.
Remarques: 42
Remarques: 43
La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.