Form No. 3382-979 Rev A Malaxeur à mortier MM-Series N° de modèle 68013C—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 68014C—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 68016C—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 68017C—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 68020C—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 68021C—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 68024C—N° de série 314000001 et suivants G020896 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company. ATTENTION Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de réparation.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Remarque: Les diverses machines mentionnées dans ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 15) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. Table des matières Introduction .........................
Sécurité Entretien du carter réducteur – Modèle à carter réducteur ...........................................................42 Entretien des courroies ..............................................44 Entretien des courroies – Modèles à entraînement par courroie .......................................................44 Remplacement des courroies – Modèles à entraînement par courroie....................................45 Alignement des poulies – Modèles à entraînement par courroie .........................
• • • • • Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• • • • Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. – Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements • • • Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la machine.
125-4939 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coincement des mains et bras par la courroie; risque d'écrasement de la main; risque de coincement de la main par l'arbre – n'approchez pas les mains des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 4. Risque d'intoxication par inhalation de gaz – ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Poignée de vidage Boulon 1 2 2 Posez la poignée de vidage. Kit barre de remorquage (vendu séparément) 1 Installez la barre de remorquage. Chaîne de sécurité Maillon d'attache 1 2 Montez la chaîne de sécurité.
Installation des maillons d'attache Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie 5 ou 8. 1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au bout de la chaîne de sécurité (Figure 4). 2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un clic (Figure 4). 3 3.
Vue d'ensemble du produit 3 1 2 15 14 1 13 4 12 5 2 6 3 4 7 18 17 11 8 16 15 14 13 12 5 9 10 11 10 G020897 7. Levier de débrayage 2. Capot avant 8. Verrou de cuve 14. Éjecteur 3. Grille 4. Vide-sac 5. Poignée de vidage 1. Poignée de vidage 2. Cuve 13. Cuve 9. Montant avant 15. Essieu 10. Barre de 16. Ensemble roue remorquage 11. Faisceau de câblage des feux 6. Bras de levage 12.
2 1 3 4 5 16 6 15 7 14 13 12 11 10 9 8 G022174 1 Figure 7 Côté gauche (modèle 68024C) 1. Poignée de vidage 2. Vide-sac 3. Grille 13. Trou allongé de chaîne de sécurité 8. Ensemble roue 14. Montant avant 9. Levier de 15. Verrou de cuve débrayage 7. Feu (2) 4. Capot avant 10. Cuve 5. Capot arrière 11. Barre de remorquage 6. Attache de capot 12. Faisceau de câblage des feux G019875 Figure 8 Modèles à entraînement par courroie 1.
Commandes du moteur 5 4 3 6 2 1 G019877 Figure 10 1 1. Verrou de cuve 7 8 Poignée de vidage G019744 Figure 12 Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la position de vidage et à la position de malaxage (redressée). 1. Poignée du lanceur 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande de starter 4. Commande d'accélérateur 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Bouchon/jauge de niveau d'huile 7. Bouchon de vidange d'huile 8.
1 3 2 OFF ON OFF ON 1 2 G021 103 Figure 14 1. Position arrêt Poignée du lanceur G018792 Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure 12) pour lancer le moteur. Les commandes présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes être réglées correctement pour que le moteur démarre. Figure 13 1. Robinet d'arrivée de carburant 2. Commande de starter 2. Position marche 3.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Après chaque utilisation—Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le remorquage. Avant de remorquer la machine ATTENTION Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité de remorquage suffisante pour supporter le poids de la machine. Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure.
2. Huilez les points de pivotement et les surfaces de glissement de la tête d'attelage à l'huile moteur SAE 30. 3. Ouvrez le verrou de la tête d'attelage (Figure 19). A Figure 17 1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage 2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression correcte. Le tableau des pressions de gonflage des pneus indique la pression de gonflage correcte des pneus tels que montés à l'usine.
Attelage de la machine avec une tête d'attelage à boule forgée (option) Attelage de la machine avec une tête d'attelage à œillet (option) 1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon de la tête d'attelage pour bloquer la poignée de la tête d'attelage en place (Figure 20). 1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le (Figure 21). Important: Appliquez du frein-filet selon les besoins par la suite. A 1 2 B 3 5 4 C D G019807 Figure 20 1. Poignée de tête d'attelage 4.
A 1 2 B 1 2 3 4 C D 3 G021 177 Figure 23 1. Maillons d'attache 3. Chaîne croisée sous la barre de remorquage 2. Trous allongés dans le montant avant 3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure 24). G020084 Figure 22 1. Goupille d'attelage 3. Tête d'attelage à goupille 2. Goupille fendue 4.
Connexion du faisceau de câblage des feux 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Calez les roues. Branchez le connecteur électrique de la machine au connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à la Figure 25. 4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
1 2 3 5 3 4 5 6 ATTENTION Le remorquage de la machine avec du matériau dans la cuve augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules et/ou des personnes. Le matériau restant dans la cuve augmente le poids de la machine, ce qui affecte sa force d'inertie et la distance de freinage. G020020 Figure 27 1. Position large (remorquage) 4.
Ajout de carburant Ouverture et fermeture du capot • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (vieille de moins de 30 jours) avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Ouverture du capot 1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière se rencontrent, tirez l'anneau de l'attache et détachez-le de l'ancrage sur le capot arrière (Figure 28).
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. 1 Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
Remarque: Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 31). 7. Revissez la jauge en place (Figure 32). Démarrage et arrêt du moteur 30 Démarrage du moteur 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 30 100 F 1.
Commande des pales vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du lanceur (Figure 34). DANGER Cette machine peut sectionner les mains. • Ne quittez pas la position d'utilisation tant que la machine est en marche. • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • Arrêtez immédiatement la machine si des personnes ou des animaux apparaissent dans la zone de travail. • Ne placez jamais aucune partie du corps dans une position compromettant le fonctionnement sûr de la machine.
Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée) et que son verrou est engagé. 2. Placez le levier de débrayage à la position débrayée; voir Commande des pales (page 26). 3. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du moteur (page 25). Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant 1 à 2 minutes. 1 2 4. Placez la commande d'accélérateur en position de régime maximum; voir Commande d'accélérateur (page 14). G019872 5.
Utilisation de la cuve 5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en position redressée (Figure 38). DANGER 6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir Nettoyage de la cuve (page 28). Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures.
G022159 Figure 39 Modèles 68013C, 68016C, 68020C G022163 Figure 41 Modèle 68024C 4. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales (Figure 42, Figure 43 ou Figure 44). Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position de vidage pour accéder aux pales. 1 2 G022161 Figure 40 Modèles 68014C, 68017C, 68021C G022160 Figure 42 Modèles 68013C, 68016C, 68020C 1. Lame de pale 29 2.
6. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à l'opération 3, et serrez les écrous et boulons pour les bloquer en place. 1 2 G022162 Figure 43 Modèles 68014C, 68017C, 68021C 1. Lame de pale 2. Écrou et boulon 1 2 G022164 Figure 44 Modèle 68024C 1. Lame de pale 2. Écrou et boulon 5. Placez les lames à la position préférées et serrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales.
Entretien Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 20 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile du carter réducteur (Modèles 68013C et 68014C uniquement). Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Dépose de la plaque séparatrice Procédures avant l'entretien 1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 22). 2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la plaque séparatrice au capot avant. Préparation de la machine à l'entretien Remarque: Conservez les boulons pour reposer la plaque séparatrice. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Calez les roues. 4.
Lubrification 4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient bloqués. Graissage des paliers et joints Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Graissez les tourillons. Chaque mois—Graissez les paliers. Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot. Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 32). Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une plaque séparatrice. Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2. 1.
Entretien du moteur 2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme suit : • Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans Entretien du filtre à air chaque graisseur (Figure 48). • Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter hors du logement du palier (Figure 48).
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec du carburant car cela pourrait causer un risque d'incendie ou d'explosion. 1 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. 2 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. 3 Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. 4 12.
4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange (Figure 51). 30 5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve (Figure 51). 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 30 100 F o Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 40 C o Plein d'huile du carter moteur g013375 Figure 50 1.
Dépose de la bougie 1 2 3 4 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26). 2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. 3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 53). G019300 Figure 55 3. Isolant 4. Écartement de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) 2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 55). Figure 53 1. Bougie 1. Électrode latérale 2.
Entretien du pare-étincelles 5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez celui-ci du silencieux (Figure 56). Nettoyage du pare-étincelles 6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles avec précaution (Figure 57). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé ou troué. Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché au cadre de la machine. 1 3 2 4 5 G0201 19 Figure 58 1. Patte d'ancrage 4. Outil de dépose de ressort (ressort déposé) 2. Plancher moteur 5. Ressort (ressort déposé) G020121 Figure 60 3. Outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771) 10. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine (Figure 60). 7. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière de la charnière de plancher moteur au cadre de la machine (Figure 59).
Entretien du système d'alimentation 6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation avec un solvant non inflammable et séchez-les soigneusement. 7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec. Entretien du circuit d'alimentation 8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur (Figure 61). 9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet d'arrivée de carburant. Nettoyage de la cuvette de décantation 10.
Entretien du système d'entraînement 4 3 2 Entretien du carter réducteur – Modèles à entraînement par courroie 1 Modèles 68013C et 68014C uniquement Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme à ou dépassant la classe de service API SJ ou ultérieure (ou équivalent). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter réducteur est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur ou le réducteur.
du carter réducteur (Modèles 68013C et 68014C uniquement). 6. Faites pivoter le moteur sur le côté charnière du plancher moteur et vidangez l'huile du carter réducteur (Figure 65). Toutes les 100 heures/ (la première échéance prévalant)—Remplacez l'huile du carter réducteur (Modèles 68013C et 68014C uniquement). 7. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec précaution. 8.
2. Localisez le levier de débrayage à l'arrière de la machine; voir Levier de débrayage (page 12). 3. Placez le levier de débrayage à la position débrayée; voir Commande des pales (page 26). 4. Fixez un dynamomètre d'une capacité de 15 à 30 kg (35 à 55 lb) à la poignée du levier de débrayage (Figure 66). 1 2 3 1 2 3 G022166 Figure 66 1. Dynamomètre G019900 3. Levier de débrayage Figure 67 2. 15 à 30 kg (35 à 55 lb) 1. Bouchon de remplissage 3. Bouchon de vidange 2. Viseur de niveau 5.
Entretien des courroies 5. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange (Figure 67). 6. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 67). Entretien des courroies – Modèles à entraînement par courroie 7. Remettez le bouchon de remplissage dans l'orifice de remplissage (Figure 67).
1 1 2 G019976 2 3 Figure 68 3 G020009 1. Plancher moteur 3. Entrefer de l'embrayage : 6,35 à 9,52 mm (1/4 à 3/8 po) 5 6 7 8 Figure 70 2. Rouleau d'embrayage 3. Si l'écartement mesuré n'est pas dans la plage spécifiée, réglez-le comme suit : A. Placez le levier de débrayage à la position débrayée; voir Levier de débrayage (page 12). B. 4 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 5. Arbre de renvoi 3. Carter de réducteur (moteur) 7. Vis de maintien 4. Guide de courroies 8. Règle 6.
4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie. 3. Retirez le boulon qui fixe le guide de courroies au moteur, et déposez le guide (Figure 71). 5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie. 2 1 6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations 1, 2 et 3 de Réglage de la tension de courroie (page 44). 7.
B. Tournez le guide de courroies vers le haut ou le bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) entre le guide et chaque courroie (Figure 73). Alignement des poulies – Modèles à entraînement par courroie Important: Le guide ne doit pas toucher les courroies quand le levier de débrayage est en position embrayée. Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et 68021C uniquement 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 32).
Remplacement des ampoules des feux Remplacement des ampoules arrière des feux arrière A B C D E F Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque d'immatriculation. 1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 4 vis du grand verre carré sur le feu (Figure 75). A B G020830 Figure 76 C 2. Déposez le verre (Figure 76). 3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 76). D E 4. Poussez une ampoule neuve 168 dans la douille (Figure 76). F 5. Reposez le verre et les 2 vis (Figure 76).
Nettoyage Remisage Nettoyage de la machine Remisage de la machine Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers.
C. Reposez la bougie; voir Pose de la bougie (page 37). Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la bougie. 8. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints (page 33). 9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires Toro agréés. 11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le levier du robinet d'arrivée de carburant est en position fermée. 1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. Le starter est fermé. 2. Ouvrez le starter pour démarrer le moteur à chaud. 3. Fermez le starter pour démarrer le moteur à froid. 4. Tournez la commande en position de marche. 5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur recommandée. 3. Le starter est en service. 4.
Mesure corrective Problème Cause possible Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position embrayée (modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et 68021C). 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Les pales sont coincées dans la cuve. 2. Nettoyez les pales et la cuve. Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position embrayée (modèle 68024C). 1. L'embrayage n'est pas réglé correctement. 1.
Remarques: 53
Remarques: 54
Remarques: 55
Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.