Form No. 3405-113 Rev B Mezcladora de mortero Serie MM Nº de modelo 68013—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 68014—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 68016—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 68017—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 68020—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 68021—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 68024—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Preparación de la máquina para el mantenimiento .............................................. 31 Desconexión del cable de la bujía ..................... 31 Retirada de la placa divisora ............................. 31 Instalación de la placa divisora ......................... 31 Lubricación .......................................................... 32 Lubricación de los cojinetes y casquillos ........... 32 Mantenimiento del motor .....................................
Seguridad ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es letal si se inhala. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• Compruebe la presión de los neumáticos del • • • • • • • • • • • • • • – Pantalla facial vehículo de remolque y ajuste la presión según sea necesario. Inspeccione la banda de rodadura y los flancos de los neumáticos en busca de daños y desgaste, y cambie el neumático si es necesario. Conecte correctamente las cadenas de seguridad al vehículo de remolque cruzando las cadenas y eliminando la holgura. Asegúrese de que las luces de freno y los intermitentes funcionan correctamente (si están instalados).
Operación – Aparque la máquina en una superficie nivelada. • Dedique toda su atención al manejo de la – Apague el motor y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar la máquina. • • • • máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. No ponga en marcha el motor en un lugar cerrado o mal ventilado. Utilice la máquina únicamente con buena iluminación.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal125-8175 125-8175 1. Lea las instrucciones de engrasado de la máquina que figuran en el Manual del operador. decal125-4939 125-4939 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
decal133-5619 133-5619 decal130-8322 130-8322 1. Utilice únicamente combustible que contenga un 10% o menos de alcohol por volumen. 3. No utilice combustible que contenga más del 10% de alcohol por volumen. 2. Lea el Manual del operador para obtener más información acerca del combustible. decal132-3997 132-3997 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre las instrucciones de mantenimiento de la máquina.
decal132-4043 132-4043 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre las instrucciones de mantenimiento de la máquina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Uso 1 Palanca de volteo Perno Tuerca 1 2 2 Instale la palanca de volteo. 2 Kit de barra de tracción (se vende por separado) 1 Instale la barra de tracción (modelos de descarga lateral solamente) 3 Cadena de seguridad (suministrado con el Kit de barra de tracción) Conector (incluido con el Kit de barra de tracción) 1 Instale la cadena de seguridad.
g022149 Figura 5 Modelo 68024 g019804 Figura 6 2 Instalación de la barra de tracción Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de barra de tracción (se vende por separado) 1. Barra de tracción 2. Pata delantera 4. Taladro 5. Acoplamiento del bastidor 3. Perno 6. Tuerca 2. Deslice la barra de tracción hacia adelante y alinee el taladro de la barra con el taladro del acoplamiento del bastidor (Figura 6). 3. Introduzca el perno a través de los taladros del acoplamiento y de la barra (Figura 6). 4.
El producto 3 Instalación de la cadena de seguridad Piezas necesarias en este paso: 1 Cadena de seguridad (suministrado con el Kit de barra de tracción) 2 Conector (incluido con el Kit de barra de tracción) Procedimiento g019773 Figura 8 Lado derecho (Modelos con transmisión por correa) La cadena de seguridad y el conector están incluidos en el Kit de barra de tracción (se vende por separado); consulte 2 Instalación de la barra de tracción (página 11). 1. Cubierta trasera 2. Cubierta delantera 3.
g022179 Figura 9 Lado derecho (Modelo de caja de engranajes) 1. Palanca de volteo 2. Tambor 6. Barra de tracción 7. Brazo de elevación de la rejilla 11. Cubierta trasera 12. Cubierta delantera 3. Pestillo del tambor 4. Pata delantera 8. Conducto 13. Rejilla 5. Orificio en forma de bocallave de la cadena de seguridad g019871 Figura 10 Lado izquierdo (Modelo de caja de engranajes) 9. Conjunto de la rueda 10. Cierre de la cubierta 1. Palanca de volteo 6. Cierre de la cubierta 2. Rompesacos 7.
g019877 Figura 13 g019875 Figura 11 Modelos con transmisión por correa 1. Pestillo del tambor 1. Palanca del embrague Palanca de volteo La palanca de volteo se utiliza para girar el tambor a la posición de descarga y para girar el tambor a la posición de mezcla (vertical). g019874 Figura 12 Modelo de caja de engranajes 1.
Controles del motor g018792 Figura 16 1. Válvula de combustible 2. Palanca del estárter g019744 Figura 15 1. Arrancador de retroceso 5. Tapón de combustible 2. Válvula de combustible 3. Palanca del estárter 6. Varilla de aceite 7. Tapón de vaciado del aceite 8. Interruptor de encendido/apagado 4. Palanca del acelerador 3. Palanca del acelerador Palanca del estárter Utilice la palanca del estárter (Figura 16) para arrancar un motor frío.
g021103 Figura 17 1. POSICIÓN DE CERRADO 2. POSICIÓN DE ABIERTO Arrancador de retroceso Para arrancar el motor, tire del arrancador (Figura 15) rápidamente para hacer girar el motor. Los controles del motor descritos anteriormente deben estar correctamente ajustados para arrancar el motor. Interruptor de nivel de aceite El interruptor de nivel de aceite está situado dentro del motor, y no permite que el motor funcione si el nivel de aceite está por debajo del límite de seguridad.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones de la máquina Modelo 68013 m3 68014 m3 68016 m3 68017 m3 68020 68021 m3 68024 Capacidad de lote 0.17 (6.0 pies3) 0.17 (6.0 pies3) 0.17 (6.0 pies3) 0.17 (6.0 pies3) 0.23 (8.0 pies3) 0.23 (8.0 pies3) 0.34 m3 (12.0 pies3) Volumen total 0.20 m3 (6.9 pies3) 0.20 m3 (6.9 pies3) 0.20 m3 (6.9 pies3) 0.20 m3 (6.9 pies3) 0.25 m3 (9.0 pies3) 0.25 m3 (9.0 pies3) 0.42 m3 (14.
Operación ADVERTENCIA Remolcar la máquina a alta velocidad aumenta el riesgo de una avería del enganche o una falla de los neumáticos. Las velocidades más altas también aumentan la inercia de la máquina y la distancia de frenado. Si la máquina se separa del vehículo de remolque a alta velocidad, podría provocar daños materiales o causar lesiones personales o la muerte de otras personas. Importante: Antes del uso, compruebe el nivel de combustible y de aceite, y retire cualquier residuo de la máquina.
• Acoplamiento de bola forjada — Acoplamiento de conector eléctrico del vehículo de remolque es compatible con el conector eléctrico de la máquina. La máquina incorpora un conector estándar de 4 pines planos. Si su vehículo de remolque tiene otro tipo de conector, obtenga un adaptador en una tienda de recambios para automóviles.
Acoplamiento a un gancho de arrastre Acoplamiento de un enganche de bola forjada 1. Aplique sellador de roscas no permanente a las roscas del perno del acoplamiento para evitar que la manivela del acoplamiento se afloje. Importante: Aplique fijador de roscas según sea necesario en el futuro. 2. Aplique grasa de chasis al receptor del acoplamiento y a la parte de la mordaza que entra en contacto con la bola. 3. Enganche la máquina como se muestra en Figura 21.
Conexión y comprobación de las luces Máquinas equipadas con Kit de luces solamente 1. Enchufe el conector eléctrico de la máquina en el conector eléctrico del vehículo de remolque (Figura 27). g020828 Figura 25 g021177 Figura 23 1. Conectores 3. Cadena cruzada debajo de la barra de tracción 2. Orificios en forma de bocallave de la pata delantera 3. Conecte cada tramo de cadena al punto de montaje de la cadena de seguridad del vehículo de remolque con los conectores (Figura 24). 2.
Importante: La máquina es menos estable con el eje en la posición estrecha. Ajústela a la posición estrecha solo cuando sea necesario para salvar una obstrucción; luego vuelva a la posición extendida antes de remolcar o trabajar con la máquina. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desconecte la máquina del vehículo de remolque. 2. Inmovilice la máquina. 3. Vacíe el tambor, muévalo a la posición vertical, y bloquee el tambor. 4.
Apertura de la cubierta Cómo añadir combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene los depósitos de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene nunca los depósitos de combustible dentro de un remolque cerrado.
• Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta PELIGRO el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol).
g019799 Figura 30 1. Tapón de combustible 3. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al nivel máximo de combustible (Figura 31). g020679 Figura 31 1. Nivel máximo de combustible Importante: Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene completamente el depósito de combustible. 4. Coloque el tapón del depósito de combustible firmemente (Figura 30). 5. Limpie cualquier combustible derramado.
g019747 Figura 34 7. g019815 Figura 32 1. Palanca del estárter 2. Válvula de combustible 3. Palanca del acelerador Parada del motor 1. 3. Mueva la palanca del estárter a la posición de ACTIVADO (Figura 32). Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. 4. Mueva la palanca del acelerador a la posición de 1/3 de la velocidad MÁXIMA. 5. Mueva el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO (Figura 33).
PELIGRO Esta máquina es capaz de amputar las manos. • Permanezca en el puesto del operador mientras la máquina esté en marcha. • Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. • Pare la máquina inmediatamente si entran otras personas o animales en la zona de trabajo. • No coloque nunca ninguna parte del cuerpo en una posición que suponga una condición de peligro.
g035366 Figura 38 g021179 Figura 37 C. 7. 1. Palanca de volteo—posición de mezcla 2. Pestillo del tambor—abierto Si utiliza arena u otro material de refuerzo, añádalo al tambor. Deje que las paletas mezclen el material hasta que los ingredientes tengan un aspecto uniforme. Nota: Si es necesario, añada agua o yeso, cemento u otro material aglutinante hasta que la consistencia del lote sea correcta. 3. Pestillo del tambor—cerrado 4. Palanca de volteo—posición de descarga 3.
6. Mueva la palanca del embrague a la posición de ENGRANADO para activar las paletas. 7. Vacíe el tambor.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina correctamente y en buenas condiciones de funcionamiento, según lo indicado en estas instrucciones. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento incluidos en el Manual del operador del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año o antes del almacenamiento • Limpie la taza de sedimentos de combustible. Cada 2 años • Sustituya las correas (modelos con transmisión por correa solamente). Procedimientos previos al mantenimiento 1. Abra la cubierta. 2. Utilice una llave para aflojar los 4 pernos que sujetan la placa divisora a la cubierta delantera. Nota: Guarde las fijaciones para instalar la Preparación de la máquina para el mantenimiento 1. 2. 3.
Lubricación Lubricación de los cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Lubrique los soportes de giro. Cada mes—Lubrique los portacojinetes. Nota: Los portacojinetes se encuentran dentro de la g020753 cubierta — retire la placa divisora (en su caso) para tener acceso; consulte Retirada de la placa divisora (página 31). Figura 41 2. Alinee los taladros de la placa divisora y la cubierta delantera. 3.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione los elementos del limpiador de aire. Cada 50 horas—Limpie los elementos del limpiador de aire. Límpielos con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. g020684 Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. Cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
8. Lave el elemento de gomaespuma con agua templada jabonosa o en un disolvente no inflamable. Nota: No utilice gasolina para limpiar el elemento de gomaespuma porque podría crear un riesgo de incendio o explosión. 9. 10. Enjuague el elemento de gomaespuma y séquelo bien. Sumerja el elemento de gomaespuma en aceite de motor limpio, luego apriételo para eliminar el exceso de aceite.
tabla si la temperatura media de su zona está dentro del intervalo indicado (Figura 44). g013375 Figura 44 Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Deje que el motor se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía; consulte Desconexión del cable de la bujía (página 31). 4. Limpie alrededor de la varilla. 5.
3. Coloque un recipiente debajo del orificio de vaciado de aceite del motor (Figura 46). g019746 Figura 47 1. Orificio de llenado de aceite 2. Varilla g019750 Figura 46 1. Tapón de vaciado del aceite 2. Orificio de vaciado de aceite 3. Recipiente de vaciado de aceite 3. Límite superior del nivel de aceite 4. Límite inferior del nivel de aceite 7. Vuelva a colocar la varilla y apriétela. 8. Limpie cualquier aceite derramado. 4.
g206628 Figura 50 g014506 Figura 48 1. Bujía Instalación de la bujía 2. Cable 4. Limpie alrededor de la bujía. 5. Gire la bujía en sentido antihorario usando una llave para bujías de 21 mm (13/16") para desmontar la bujía y la junta (Figura 49). Importante: Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. 1. Enrosque la bujía en el orificio de la bujía a mano, en sentido horario.
ADVERTENCIA Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. El contacto con superficies calientes podría causar lesiones personales. 8. Retire los tornillos (4 mm) del parachispas, y retire el parachispas del silenciador (Figura 51). 9. Utilice un cepillo para eliminar con cuidado los depósitos de hollín de la rejilla del parachispas (Figura 52). Nota: Sustituya el parachispas si tiene roturas u agujeros.
7. 10. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle del anclaje de la chapa del motor (Figura 53). Nota: Deje el otro extremo del muelle sujeto al bastidor de la máquina. Deslice la chapa del motor hacia atrás para retirarla del soporte delantero de la bisagra (Figura 55). Nota: No retire el soporte delantero de la bisagra. g020119 Figura 53 1. Anclaje 4. Herramienta para la retirada de muelles (muelle retirado) 2. Chapa del motor 5.
9. Ajuste la guía de las correas; consulte Ajuste de la guía de las correas (página 49). 10. Instale la placa divisora; consulte Instalación de la placa divisora (página 31). Mantenimiento del sistema de combustible Limpieza de la taza de sedimentos de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero)—Limpie la taza de sedimentos de combustible. Cada año o antes del almacenamiento—Limpie la taza de sedimentos de combustible.
7. Limpie el filtro de combustible y la taza de sedimentos utilizando un disolvente no inflamable, y séquelo cuidadosamente. 8. Limpie la junta tórica con un paño limpio y seco. 9. Instale el filtro de combustible en la parte inferior del carburador (Figura 56). 10. Alinee la junta tórica con la ranura de la taza de sedimentos e instale la taza de sedimentos en la carcasa de la válvula de combustible. 11.
Mantenimiento del sistema de transmisión Presión de los neumáticos La tabla siguiente indica la presión correcta de los neumáticos tal y como se instalaron en la fábrica. g020836 Figura 59 Importante: Compruebe siempre la información que figura en cada neumático para averiguar la presión de aire correcta. Modelo Presión máxima de aire 68013, 68014, 68016 y 68017 414 bar (60 psi) 68020, 68021 y 68024 241 bar (35 psi) 1.
g021107 Figura 61 Mantenimiento de la caja reductora g019974 Figura 62 Modelos 68013 y 68014 solamente 1. Perno y arandela de comprobación del nivel de aceite 2. Nivel de aceite (normal) Importante: Si el nivel de aceite de la caja reductora es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor o la caja reductora. Este tipo de daño no está cubierto por la garantía. 6. Especificaciones de aceite de la caja reductora 7.
Cambio del aceite de la caja reductora Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas—Cambie el aceite de la caja reductora (Modelos 68013 y 68014 solamente). Cada 100 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite de la caja reductora (Modelos 68013 y 68014 solamente). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Deje que el motor se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía; consulte Desconexión del cable de la bujía (página 31). 4.
Especificaciones del aceite de la caja de engranajes DESENGRANADO, si las paletas giran lentamente, o si el embrague empieza a patinar. 1. Mueva la palanca del embrague a la posición de DESENGRANADO. 2. Arranque el motor. 3. Asegúrese de que el acelerador está en la posición de 2/3. 4. Si las paletas giran con la palanca de embrague en la posición de DESENGRANADO, haga lo siguiente: Tipo de aceite: Aceite para engranajes SAE 90. Capacidad de la caja de engranajes: 2.13 litros (72 onzas) A.
6. Mantenimiento de las correas Si el nivel de aceite está por debajo del tercio inferior de la mirilla, añada aceite de la siguiente manera: A. Retire el tapón de llenado del orificio de llenado de la carcasa de la caja de engranajes (Figura 66). B. Vierta lentamente aceite del tipo especificado en el orificio de llenado hasta que el nivel de aceite llene entre un tercio y la mitad de la mirilla (Figura 66). C. Limpie el tapón de llenado. D. Aplique cinta selladora PTFE a la rosca del tapón. E.
• Para aumentar la holgura–Aleje el motor de la polea tensora (Figura 68). • Para reducir la holgura—Acerque el motor a la polea tensora (Figura 68). D. Coloque una regla sobre la polea del motor y la polea tensora (Figura 69). g019976 Figura 67 1. Chapa del motor 3. Holgura del embrague: 2.5 mm a 6.5 mm (3/32" a ¼") 2. Rodillo del embrague 6. Si la holgura medida no está dentro de los límites especificados, ajuste la holgura como se indica a continuación: A.
Sustitución de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años (modelos con transmisión por correa solamente). Retirada de las correas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Deje que la máquina se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía; consulte Desconexión del cable de la bujía (página 31). 4. Mueva la palanca del embrague a la posición de DESENGRANADO. 5. Retire la placa divisora; consulte Retirada de la placa divisora (página 31). 6.
11. Ajuste la guía de las correas; consulte Ajuste de la guía de las correas (página 49). de 2.5 a 4 mm (3/32" a 5/32") entre la guía y cada correa (Figura 72). 12. Instale la placa divisora; consulte Instalación de la placa divisora (página 31). Importante: La guía de las correas no debe tocar las correas con la palanca del embrague en la posición de ENGRANADO.
2. Deje que la máquina se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía; consulte Desconexión del cable de la bujía (página 31). 4. Retire la placa divisora; consulte Retirada de la placa divisora (página 31). 5. Coloque una regla sobre las caras de la polea del motor y de la polea tensora (Figura 73). Mantenimiento de paletas Ajuste de las hojas de las paletas. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Deje que el motor se enfríe. 3.
5. Afloje los pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan las escobillas a las paletas (Figura 77). Nota: Si es necesario, coloque el tambor en la posición de descarga para facilitar el acceso a las paletas. g029188 Figura 77 g022161 Figura 75 Modelos 68014, 68017, 68021 1. Escobilla 4. Hoja de la paleta 2. 3 a 6 mm (⅛" a ¼") 5. Perno 3. Barra de escobilla 6.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de la máquina Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, prepare la máquina de la forma siguiente: 1. La limpieza y el lavado regulares con detergente suave y agua aumentan la vida útil de la máquina. Limpie la máquina después de cada uso, antes de que la suciedad se endurezca. Retire la suciedad de las piezas externas de toda la máquina, especialmente del motor. Limpie cualquier suciedad y resto de hormigón del exterior del motor.
A. Vierta 2 cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía; consulte Retirada de la bujía (página 36). B. Tire lentamente del arrancador de retroceso para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. C. Instale la bujía; consulte Instalación de la bujía (página 37). Nota: No instale el cable en la bujía. 8. Engrase la máquina; consulte Lubricación de los cojinetes y casquillos (página 32). 9. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Solución de problemas Problema El motor no arranca. Posible causa Acción correctora 1. La palanca de combustible está en la posición de CERRADO. 1. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición de ABIERTO. 2. El estárter está cerrado 2. Abra el estárter antes de arrancar un motor caliente. 3. Cierre el estárter si el motor está frío. 4. Gire el interruptor a la posición de ENCENDIDO. 3. El estárter está activado. 4.
Problema Las paletas no giran cuando la palanca del embrague está en la posición de ENGRANADO (modelos con transmisión por correa solamente). Posible causa Acción correctora 1. La palanca del embrague no está correctamente ajustada. 1. Ajuste la tensión de la correa. 2. Las paletas están atascadas en el tambor. 2. Limpie las paletas y el tambor. Las paletas no giran cuando la palanca del embrague está en la posición de ENGRANADO (modelo de caja de engranajes solamente). 1.
Notas:
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos—www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
Equipos de hormigón, mampostería y compactación La Garantía Toro Una garantía limitada (ver los periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos pieza. El no realizar el mantenimiento y los ajustes obligatorios puede dar pie a la negación de una reclamación bajo la garantía. The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente sus Equipos de hormigón, mampostería y compactación de Toro contra defectos de materiales o mano de obra.