Form No. 3390-594 Rev A Malaxeur à mortier MM-658H-P, MM-858H-P et MM-12511H-S N° de modèle 68017C—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 68021C—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 68024C—N° de série 316000001 et suivants G020896 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de réparation. Cependant, ni NHTSA ni Transports Canada ne peut être impliqué dans des problèmes individuels entre vous et votre dépositaire ou The Toro Company.
Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre, des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de ciment portland à petits grains.
Table des matières Remplacement des ampoules oranges avant................45 Entretien des pales de malaxage ...................................45 Réglage des pales....................................................45 Nettoyage ................................................................47 Nettoyage de la machine..........................................47 Remisage .....................................................................47 Remisage de la machine ...........................................
Sécurité (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant • • • • • • • – Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. le remorquage. Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront le remorquage. Évitez les virages brusques pour prévenir les retournements. Le remorquage ne doit être effectué que par un véhicule conçu à cet effet.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les • N'approchez pas les mains des pièces en mouvement. matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Éloignez les pieds des roues et du montant avant. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des drogues ou de médicaments. personnes non qualifiées.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Poignée de vidage Boulon 1 2 2 Montage de la poignée de vidage. Kit barre de remorquage (vendu séparément) 1 Installation de la barre de remorquage. Chaîne de sécurité Maillon d'attache 1 2 Montage de la chaîne de sécurité. Aucune pièce requise – Réglage des pales de malaxage.
Installation des maillons d'attache Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie 5 ou 8. 1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au bout de la chaîne de sécurité (Figure 4). 2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un clic (Figure 4). 3 3.
Vue d'ensemble du produit 3 1 2 15 14 1 13 4 12 5 2 6 3 4 7 18 17 11 8 16 15 14 13 12 5 9 10 11 10 2. Capot avant 3. Grille 4. Vide-sac 5. Poignée de vidage 7. Levier de débrayage G020897 1. Poignée de vidage 13. Cuve 2. Cuve 8. Verrou de cuve 14. Goulotte 9. Montant avant 15. Essieu 10. Barre de 16. Roue remorquage 11. Faisceau de câblage des feux 6. Bras de levage 12.
2 1 3 Commandes 4 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. 5 Levier de débrayage 16 6 15 Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le moteur et les pales. 7 14 • Modèles à entraînement par courroie (modèles 68017C et 68021C) 13 12 11 10 9 8 G022174 Figure 7 Côté gauche (modèle 68024C) 1. Poignée de vidage 7. Feu (2) 2. Vide-sac 3. Grille 8. Roue 9. Levier de débrayage 4. Capot avant 10. Cuve 5.
1 1 G019874 Figure 9 Modèle à carter d'engrenages 1. Levier de débrayage G019878 Figure 11 Verrou de cuve 1. Poignée de vidage Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage (redressée) pour le malaxage et le transport de la machine. Commandes du moteur 5 4 3 6 2 1 G019877 1 Figure 10 1. Verrou de cuve 7 8 Poignée de vidage G019744 Figure 12 Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la position de vidage et à la position de malaxage (redressée). 1.
Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 13) est situé sous la commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la position OUVERTE avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. 1 OFF ON 3 2 OFF ON 1 2 G021 103 Figure 14 1. Position ARRÊT 2.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. PRUDENCE Cette machine produit des niveaux sonores susceptibles d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. 1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure 17 et Figure 18). 1 3 4 2 G021 107 Figure 19 G020836 Figure 17 Attelage de la machine avec un coupleur à boule emboutie (option) 1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage 1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du coupleur et la partie de la chape qui touche la boule. 2.
A A 1 2 B 3 5 4 C B D 2 1 G019807 Figure 21 C 1. Poignée de coupleur 4. Boulon 2. Coupleur 5. Boule d'attelage 3. Chape 2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du coupleur et la partie de la chape qui touche la boule. G020359 3. Poussez le boulon du coupleur dans la chape et le haut du coupleur, puis fixez la poignée du coupleur au boulon (Figure 21). Figure 20 1. Barre de commande 2. Goupille de sécurité 4.
A 1 B 2 3 4 C D G020084 Figure 23 1. Goupille d'attelage 3. Coupleur à goupille 2. Goupille fendue 4. Récepteur d'attelage à goupille/chape 2. Insérez une goupille d'attelage de 19 mm (3/4 po) ou 22 mm (7/8 po) dans les trous du coupleur et de l'attelage (Figure 23). G019809 Figure 22 3. Insérez une goupille fendue dans le trou au bas de la goupille d'attelage (Figure 23). 2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le crochet de l'œillet d'attelage (Figure 22). 4.
Connexion du faisceau de câblage des feux 2 1 Branchez le connecteur électrique de la machine au connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à la Figure 26. G020828 Figure 26 3 G021 177 Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièce détachées automobiles. Figure 24 1. Maillons d'attache 3. Chaîne croisée sous la barre de remorquage 2.
1 3. Immobilisez parfaitement la machine avant de l'utiliser. 2 3 4 3 6 5 4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. Réglage de la largeur de l'essieu ATTENTION 5 G020020 Figure 28 Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. 1.
Ouverture et fermeture du capot ATTENTION Le remorquage de la machine avec du matériau dans la cuve augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules et/ou des personnes. Le matériau restant dans la cuve augmente le poids de la machine, ce qui affecte sa force d'inertie et la distance de freinage. Ouverture du capot 1.
Ajout de carburant DANGER • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
remplissez pas complètement le réservoir de carburant. 30 1 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 100 F 30 o 40 C o g013375 Figure 32 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile. 4. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 33). G020679 Figure 31 1. Niveau de carburant maximal 4.
G019747 Figure 35 1 Remarque: Si la commande de starter est en position FERMÉE, démarrez le moteur en ramenant graduellement la commande en position OUVERTE à mesure que le moteur se réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau la commande de starter en position FERMÉE jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Tournez la commande du moteur à la position MARCHE; voir Commande de starter (page 13). 2 3 G019815 Figure 34 1. Commande de starter 2. Robinet d'arrivée de carburant 3.
Commande des pales DANGER Cette machine peut sectionner les mains. • Ne quittez pas la position d'utilisation tant que la machine est en marche. • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • Arrêtez immédiatement la machine si des personnes ou des animaux apparaissent dans la zone de travail. 1 2 G019872 Figure 37 • Ne placez jamais aucune partie du corps dans une position compromettant le fonctionnement sûr de la machine. 1.
Utilisation de la cuve 2. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). DANGER 3. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 24). Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant 1 à 2 minutes. Ne placez jamais les mains à l'intérieur de la cuve quand le moteur est en marche. 4.
5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en position redressée (Figure 39). 6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir Nettoyage de la cuve (page 28). Remarque: Cette opération permet de nettoyer les pales et la cuve entre chaque malaxage, ce qui évite la formation de matériau desséché et la contamination de la prochaine cuvée.
Entretien Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez l'embrayage du carter réducteur (Modèle 68024C uniquement). • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
Dépose de la plaque séparatrice Procédures avant l'entretien 1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 21). 2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la plaque séparatrice au capot avant. Préparation de la machine à l'entretien Remarque: Conservez les boulons pour reposer la plaque séparatrice. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Immobilisez parfaitement la machine avant de l'utiliser. 4.
Lubrification 4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient bloqués. Graissage des paliers et joints Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Graissez les tourillons. Chaque mois—Graissez les paliers. Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot. Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une plaque séparatrice. Type de graisse : graisse au lithium nº 2. 1.
Entretien du moteur 2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme suit : • Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans Entretien du filtre à air chaque graisseur (Figure 43). • Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter hors du logement du palier (Figure 43).
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec du carburant car cela pourrait causer un risque d'incendie ou d'explosion. 1 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. 2 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. 3 Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. 4 12.
Vidange de l'huile moteur ATTENTION L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut alors causer des blessures graves au contact de la peau. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Figure 47 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Jauge de niveau 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 30). 3.
l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). 5. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la rondelle d'étanchéité (Figure 49). B. Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Dépose et repose du moteur 10 1 Modèles 68017C et 68021C seulement 2 12 Dépose du moteur ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. 11 3 Retirez le ressort avec précaution. 4 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Débranchement du fil de la bougie (page 30). 5 7 6 G019331 8 9 10 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. Figure 51 1.
Pose du moteur 1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre arrière de la machine. Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit s'aligner en avant. 2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de charnière avant (Figure 55). 3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le support de charnière avant (Figure 55). 1 4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la charnière du plancher moteur (Figure 55). 6 2 5.
Entretien du système d'alimentation 6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation avec un solvant non inflammable et séchez-les soigneusement. 7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec. Entretien du circuit d'alimentation 8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur (Figure 56). 9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet d'arrivée de carburant.
Entretien du système d'entraînement 1 2 3 Entretien du carter réducteur – Modèle à carter réducteur Modèle 68024C uniquement G022166 Figure 58 Contrôle du fonctionnement de l'embrayage 1. Dynamomètre 3. Levier de débrayage 2. 15 à 30 kg (35 à 55 lb) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèle 68024C uniquement). 5. À l'aide du dynamomètre, tirez le levier de débrayage en position EMBRAYÉE , comme montré à la Figure 58.
5. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange (Figure 59). 6. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 59). 7. Remettez le bouchon de remplissage dans l'orifice de remplissage (Figure 59). 1 2 3 G019900 Figure 59 1. Bouchon de remplissage 3. Bouchon de vidange 2. Viseur de niveau 3. Si le niveau n'atteint pas le 1/3 du viseur, faites l'appoint d'huile comme suit : A.
Entretien des courroies 1 Entretien des courroies – Modèles à entraînement par courroie Modèles 68017C et 68021C seulement Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. 2 G019976 Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. 3 Figure 60 1. Plancher moteur 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). 3.
1 2 3. Retirez le boulon qui fixe le guide de courroies au moteur, et déposez le guide (Figure 63). 2 1 G020010 Figure 63 1. Boulon 3 G020009 4 5 6 7 8 4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 64). Figure 62 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 2. Guide de courroie 5. Arbre de renvoi 6. Écrou de blocage 3. Carter de réducteur (moteur) 7. Vis de maintien 4. Guide de courroie 8. Règle 2 1 3 4 E.
4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie. B. 5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie. Tournez le guide des courroies vers le haut ou le bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32") entre le guide et chaque courroie (Figure 65). 6.
Alignement des poulies – Modèles à entraînement par courroie Remplacement des ampoules des feux Modèles 68017C et 68021C seulement Remplacement des ampoules arrière des feux arrière 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque d'immatriculation. 2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie de moteur et la poulie de tension (Figure 66). 1 1.
A B Entretien des pales de malaxage C Réglage des pales D E F Alignement des racleurs de circonférence de la cuve 1. Faites tourner la pale de la rangée de pales gauche dans la cuve et localisez dans la cuve la plus petite distance entre la paroi et le racloir de la pale (Figure 70). G020830 Figure 68 2. Faites un repère à l'intérieur de la cuve à l'emplacement que vous avez déterminé à l'opération 1. 2. Déposez le verre (Figure 68). 3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 68). 4.
Alignement des racleurs d'extrémité des pales 1. Faites tourner le racloir et la pale fixe autour de la plaque d'extrémité de la cuve et localisez la plus petite distance entre la paroi de la cuve et le racloir de la pale. 2. Faites un repère à l'intérieur de la plaque d'extrémité à l'emplacement que vous avez déterminé à l'opération 1. Figure 71 1. Racloir 4. Lame de pale 2. La distance entre le bord de la lame et le bord du racloir de la pale doit être comprise entre 3 et 6 mm (1/8 et 1/4 po). 5.
Nettoyage Remisage Nettoyage de la machine Remisage de la machine Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers.
C. Reposez la bougie; voir Pose de la bougie (page 35). Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la bougie. 8. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints (page 31). 9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires Toro agréés. 11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le levier du robinet d'arrivée de carburant est en position FERMÉE. 1. Déplacez le robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE. 2. Le starter est fermé. 2. OUVREZ le starter pour démarrer le moteur à chaud. 3. FERMEZ le starter pour démarrer le moteur à froid. 4. Tournez la commande en position MARCHE. 5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur recommandée. 3. Le starter est ouvert. 4.
Mesure corrective Problème Cause possible Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE (modèles 68017C et 68021C). 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Les pales sont coincées dans la cuve. 2. Nettoyez les pales et la cuve. Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE (modèle 68024C). 1. L'embrayage n'est pas réglé correctement. 1.
Remarques:
Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.