Form No. 3374-365 Rev A Scie à béton CS-1 et CS-2 N° de modèle 68045—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 68046—N° de série 313000001 et suivants G019180 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Introduction Cette machine est conçue pour le sciage à plat du bitume et du béton. Elle n'est pas destinée à scier du bois ou toute matière autre que le bitume et le béton.
Remisage de la machine ...........................................43 Dépistage des défauts ....................................................45 (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles.
Sécurité (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, , Attention ou Danger.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position d'utilisation. Élevez la lame au-dessus de la surface de la zone de travail après chaque passe de coupe. Vérifiez que la lame est élevée quand vous transportez la machine de ou vers la zone de travail, et vers un nouveau chemin de coupe. N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans la caisse d'un camion ou ailleurs que sur le sol. • Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. pièces de rechange Toro d'origine.
125–4920 1. Moteur en marche 8. Risque d'explosion pendant le ravitaillement en carburant – arrêtez le moteur et ne vous approchez pas des flammes quand vous faites le plein de carburant. 2. Moteur arrêté 9. Attention – équipez-vous de dispositifs de protection pour les yeux, les oreilles et les voies respiratoires. 3. Réglage de la hauteur de coupe 10. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles, laissez toutes les protections en place et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Vue d'ensemble du produit 20 19 18 1 13 12 11 1 2 16 15 4 5 6 3 4 5 6 17 2 3 14 13 7 10 8 9 7 8 10 9 11 G019190 Figure 3 Vue d'ensemble (modèle 68045) 1. Couvercle du filtre à air 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Interrupteur du moteur 12 G019187 Figure 4 Vue d'ensemble (modèle 68046) 8. Carter de lame 9. Lame de scie 1. Panneau de commande 11. Pointeur avant 2. Commande d'accélérateur 12. Roue de pointeur 10. Protège-courroie 3. Couvercle du filtre à air 4. Bouchon de 11.
Commandes du moteur Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5, Figure 6 et Figure 7). Panneau de commande (modèle 68045) 1 1 4 2 3 4 5 2 3 6 G019199 Figure 5 Panneau de commande (modèle 68045) 1. Trou d'indexage 3. Raccord d'eau 2. Poignée du robinet d'eau 4. Manivelle de réglage de hauteur 1. Commande de starter 2. Levier de robinet d'arrivée de carburant 3.
1 3 2 1 G020236 Figure 8 Commandes du moteur G019203 1. Robinet d'arrivée de carburant 2. Commande de starter Figure 9 3. Commande d'accélérateur Interrupteur marche/arrêt du moteur Commande de starter L'interrupteur marche/arrêt (Figure 10) permet de démarrer et d'arrêter le moteur. Cet interrupteur est situé à l'avant du moteur. Il porte les lettres l (marche) et O (arrêt). Pour démarrer le moteur, vous devez d'abord placer l'interrupteur à la position marche (l).
Caractéristiques techniques le fonctionnement normal de la machine et d'arrêter la machine en cas d'urgence. 1 2 Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. 3 STOP Modèle 68045 Modèle 68046 Longueur 92,7 cm (36,5 po) † 120,1 cm (47,3 po) † Largeur 67,5 cm (26,6 po) 67,6 cm (26,6 po) Hauteur 87,4 cm (34,4 po) 93,3 cm (36,75 po) ‡ Poids 80 kg (175 lb) 141 kg (310 lb) Vitesse de l'arbre (max.
Utilisation Réglage du guidon (modèle 68046) Important: Avant l’utilisation, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez également que rien ni personne ne se trouve sur la zone de travail. Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites souterraines. Monter et abaisser le guidon 1. Repérez les boulons qui fixent le guidon au dos de la console (Figure 12).
• Vérifiez que les spécifications et les dimensions de la lame conviennent à l'application de coupe. Vérifiez auprès du fabricant de la lame l'application correcte. 1 • Vérifiez que la lame ne présente aucun des dommages suivants : – Âme usée 2 – Âme fissurée – Segments manquants – Trou d'arbre usé G019213 – Trou de goupille d'entraînement usé Figure 14 Rangement des clés pour arbre Dépose de la lame 1. Clés 1.
7 A. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur ; voir Arrêt du moteur (page 21). 6 1 2 B. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. C. Débranchez le fil de la bougie (Figure 13). D. Retirez les 2 clés pour arbre du support de rangement sur le côté arrière gauche du panneau de commande ; voir Dépose de la lame (page 13). 3 4 E. Ouvrez la partie avant du carter de lame ; voir Dépose de la lame (page 13). 5 F.
figurant sur le carter de lame pour éliminer le jeu résiduel de la goupille d'entraînement. G. 11 10 9 1 H. Placez une clé sur les méplats du disque intérieur et l'autre sur l'écrou de l'arbre. Serrez l'écrou de l'arbre dans le sens horaire. 3. Abaissez la partie avant du carter de lame, rangez les clés dans le support de rangement et rebranchez la bougie. 8 7 2 3 Remettez la rondelle-frein et l'écrou de l'arbre (Figure 17). 4.
1 2 3 STOP 1 2 G019221 Figure 18 Manivelle de réglage de hauteur 1. Doigt d'indexage 3. Manivelle de réglage de hauteur 2. Trou de doigt d'indexage C. Tournez la manivelle de réglage de hauteur d'1 tour dans le sens horaire pour élever la lame (Figure 18). La machine est à la hauteur de démarrage. 3 4 G019222 Figure 19 Jauge de profondeur de lame 1. Bouton rotatif et repère Remarque: À la hauteur de démarrage, la lame se trouve à +11 mm (+7/16 po) au-dessus de la surface de travail.
Alignement du pointeur 1 2 Remarque: Le modèle 68045 est équipé d'un pointeur avant. Le modèle 68046 est équipé d'un pointeur avant et arrière. 1. Vérifiez que la lame est à la hauteur de démarrage ; voir l'étape C à la section Modification de la profondeur de coupe (page 15). 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur ; voir Arrêt du moteur (page 21). 4 5 6 3 3. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 1 DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours.
3. Ajoutez de l'essence sans plomb dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2") en dessous de la base du goulot de remplissage. B. Déposez la lame ; voir Dépose de la lame (page 13). 2. Mettez le moteur de niveau en l'élevant ou en l'abaissant au moyen de la manivelle de réglage de hauteur ; voir Réglage de la profondeur de coupe (page 15). Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater.
1 d'accélérateur de la position bas régime de 1/3 vers la position Haut régime ; voir Commande d'accélérateur (modèle 68046) (page 10). Remarque: Sur les modèles 68046, n'utilisez pas la commande d'accélérateur située sur le moteur. 4. Sur le moteur, déplacez le robinet d'arrivée de carburant complètement vers la droite, à la position marche ; voir Robinet d'arrivée de carburant (page 9). 5.
Important: Pendant le fonctionnement normal, si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner pendant une minute avant de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter. Coupe de la surface de travail Dans des conditions de fonctionnement normal, arrêtez le moteur comme suit : • Utilisez la machine avec les capots de sécurité en place et en bon état. PRUDENCE 1. Élevez la lame à la hauteur de démarrage ; voir Réglage de la profondeur de coupe (page 15).
1 2 2 3 1 3 G019273 4 2 Figure 28 Robinet d'arrêt d'eau et raccord 1. Position fermée 2. Position ouverte 3 3. Robinet d'arrêt et raccord 4. Flexible d'eau 4 G019280 Figure 29 Pointeur avant (modèles 68045 et 68046) 3. Vérifiez que la poignée du robinet d'arrêt de carburant est en position fermée (Figure 28). 4. Placez le flexible en face du raccord et vissez-les ensemble (Figure 28). 1. Modèle 68045 2. Position rangée 3. Position abaissée 4. Modèle 68046 5. Serrez le raccord. 3.
• Modèle 68045 – Amenez la commande Commencez la coupe comme suit : d'accélérateur à la position MIN. Important: Pour les coupes de plus de 102 mm (4 po) de profondeur, effectuez plusieurs passes de 38 mm (1–1/2 po) à 51 mm (2 po) jusqu'à ce que la profondeur voulue soit atteinte. • Modèle 68046 – Amenez la commande d'accélérateur en position Bas régime. Remarque: La durée de service du moteur sera prolongée si vous le laissez tourner au ralenti avant de l'arrêter. 1.
A. Avec une des clés de la machine, déposez le boulon et les rondelles avant, situés à l'intérieur du protège-courroie, qui fixent ce dernier à la base de la machine (Figure 32). G019282 1 3 4 2 Figure 30 Flexible d'eau et raccord 1. Carter de lame 2. Raccord cannelé 4 3. Collier 4. Flexible d'eau 3 2 2. Débranchez la conduite d'eau du raccord cannelé. 1 Remarque: Retirez le collier de la conduite d'eau et conservez-le. G019285 Figure 32 Dépose du carter de lame 3.
Modification de la position du pointeur avant (modèle 68045) Important: Lame montée à gauche – vérifiez que la flèche à l'extérieur du carter de lame indique une rotation dans le sens antihoraire. 1. Modifiez la position du pointeur avant comme suit : Important: Lame montée à droite – vérifiez que la flèche à l'extérieur du carter de lame indique une rotation dans le sens horaire. A.
Transport de la machine Préparation de la machine pour le transport 1. Déposez la lame. 2. Tournez la manivelle de réglage de hauteur dans le sens antihoraire pour abaisser la machine à la hauteur la plus basse. 3 2 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à gauche en position fermée ; voir Robinet d'arrivée de carburant (page 9). 1 4. Relevez et fixez le pointeur avant en position de rangement (Figure 29). 5. Modèle 68046 – rangez le pointeur arrière (Figure 22).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Important: Vous pouvez basculer la machine en arrière ou sur le côté pour faciliter le nettoyage ou l'entretien, mais jamais pendant plus de 2 minutes. Si la machine reste trop longtemps dans cette position, le moteur peut être endommagé par l'essence qui s'écoule dans le carter. Si cela se produit, faites une vidange d'huile supplémentaire.
Lubrification de la vis de réglage de hauteur Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Avec un chiffon, essuyez la vis de réglage de hauteur et le bras d'inclinaison pour éliminer l'excédent de lubrifiant, les saletés et la poussière. Type de graisse : universelle. 1. Graissez le palier d'inclinaison et les paliers d'arbre de lame comme suit : A.
Entretien du moteur 4. Engagez le guide d'air dans le boîtier de cyclone. 5. Alignez la crépine d'entrée d'air du boîtier de cyclone sur l'ouverture du couvercle du filtre à air. Assemblez avec précaution le boîtier de cyclone et le boîtier du filtre (Figure 39). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du filtre à air. Vérifiez plus fréquemment si l'environnement est poussiéreux.
B. Rincez le préfiltre dans de l'eau propre, essorez-le et laissez-le sécher. C. Imbibez-le d'huile moteur fraîche. D. Entourez le préfiltre d'un chiffon absorbant et pressez-le délicatement pour éliminez l'excédent d'huile. Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Vidangez et remplacez l'huile. 3.
1 30 5W–30 · 10W–30 0 -20 20 -10 40 0 80 60 10 20 100°F 30 40°C G019298 Figure 42 Viscosité d'huile recommandée 1. Plage de viscosité pour les températures ambiantes Remarque: SAE 10W-30 recommandé pour l'usage général. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées quand la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée. 1.
Dépose de la bougie Remarque: Attention à ne pas perdre le joint torique. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur ; voir Arrêt du moteur (page 21). 2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. 3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 44). 1 2 3 4 G019333 Figure 44 Figure 43 Cuvette de décantation et filtre à carburant 1. Robinet d'arrivée de carburant (fermé) 3. Filtre à carburant 2. Joint torique 4. Cuvette de décantation 1.
2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre l'électrode latérale et l'électrode centrale. Entretien du pare-étincelles 1. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale (Figure 45) si l'écartement n'est pas correct. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la première échéance prévalant)—Nettoyez le pare-étincelles. 2. Si l'écartement mesuré n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : Nettoyage du pare-étincelles A.
Entretien des courroies Entretien des courroies d'entraînement 1 G019332 Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez la fixation et l'alignement des poulies ainsi que la tension des courroies d'entraînement. Remplacez les courroies endommagées au besoin. 2 Figure 47 Nettoyage du pare-étincelles 1. Grille de pare-étincelles 2. Brosse Tous les 2 ans—Remplacez toutes les courroies d'entraînement. Remplacez les courroies si elles sont usées, fissurées, glacées ou endommagées.
Contrôle des poulies et des courroies d'entraînement poulie est desserrée sur l'arbre d'entraînement du moteur, alignez-la et fixez-la ; voir l'étape 5 dans Alignement des poulies (page 38). 1. Déposez le protège-courroie ; voir Dépose du protège-courroie (page 35). B. 2. Vérifiez que la poulie d'arbre est bien centrée dans l'ouverture à la base de la machine. Si la poulie d'arbre n'est pas bien alignée, voir l'étape 3 dans Alignement des poulies (page 38) (Figure 49).
4. Serrez les boulons qui fixent le protège-courroie à la base de la machine au niveau des points de montage arrière. Réglage de la tension de la courroie d'entraînement 1. Déposez le protège-courroie ; voir Dépose du protège-courroie (page 35). 2. Desserrez les fixations du moteur comme suit : • Modèle 68045 A. Élevez la lame à la position la plus haute. B. 1 Desserrez les boulons, rondelles et écrous qui fixent le moteur à la base de la machine (Figure 52).
Alignement des poulies 1. Déposez le protège-courroie ; voir Dépose du protège-courroie (page 35). 1 1 2. Réduisez la tension de la courroie ; voir Réglage de la tension de la courroie à l'étape 4 de Réglage de la tension de la courroie d'entraînement (page 37). 3. Si la poulie d'arbre de lame est mal alignée dans l'ouverture de la base de la machine ou qu'elle n'est pas bien serrée sur l'arbre (Figure 49), procédez comme suit : A.
4. Desserrez les fixations du moteur comme décrit à l'étape 2 de Réglage de la tension de la courroie d'entraînement (page 37). 5. Desserrez le boulon de réglage de tension et l'écrou de blocage des courroies, faites coulisser le moteur vers l'avant pour détendre les courroies ; voir Figure 52 et Figure 53. 4 1 1 3 1 6. Déposez les courroies comme suit : A.
D. Glissez les courroies par-dessus la poulie de l'arbre d'entraînement (Figure 56). 8. Vérifiez l'alignement des poulies ; voir Alignement des poulies (page 38). 9. Tendez les courroies ; voir Réglage de la tension de la courroie d'entraînement (page 37). 10. Reposez le protège-courroie ; voir Pose du protège-courroie (page 37).
Entretien de la lame Contrôle de l'état et du fonctionnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'état et l'usure de la lame de scie. Important: L'usure et la perte de segments de lame peuvent compromettre significativement l'efficacité et les performances de la machine. Pour cette raison, il est important de vérifier fréquemment l'état de tous les segments et de remplacer la lame si les segments sont excessivement usés ou endommagés.
Tableau de dépannage de la lame (cont'd.) Symptôme Cause possible Solution Perte de segment Surchauffe de la lame due à un agent de refroidissement inadéquat (eau ou air). • Coupe humide : Contrôlez les conduites d'eau pour confirmer que le débit est de 7,5–19 litres/minute (2–5 gallons/minute) des deux côtés de la lame, et qu'elles ne présentent pas d'obstruction. • Coupe à sec : Faites tourner la lame hors de la coupure périodiquement pour la faire refroidir à l'air. Âme usée par érosion.
Tableau de dépannage de la lame (cont'd.) Faux-rond du trou d'arbre de lame G019325 Usure en faux-rond de la lame Le disque de lame est mal serré. Serrez l'écrou de l'arbre avec une clé et vérifiez que la lame est bien fixée pour empêcher toute rotation Les disques sont sales. Nettoyez les disques intérieur et extérieur. Remplacez-les s'ils sont endommagés. La lame n'est pas montée correctement. Serrez l'écrou de l'arbre et vérifiez le bon fonctionnement de la goupille d'entraînement.
Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à de l'essence fraîche et utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C.
Dépistage des défauts Remarque: Les scies équipées en série de moteurs Honda GX possèdent un système Oil Alert®. Oil Alert® est une marque commerciale déposée de HONDA GIKEN KOGYO KABUSHIKI KAISHA CORPORATION. Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Sur le panneau de commande, l'interrupteur du moteur est en position Arrêt. 1. Poussez l'interrupteur du moteur en position Marche. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Le starter est fermé. 2.
Remarques: 46
Remarques: 47
Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro énuméré ci-dessous ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.