Form No. 3359-682 Rev A G132 y H132 - Cortacésped conducido con motor trasero Nº de modelo 70185—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 70186—Nº de serie 280000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Introducción Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Contenido Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.
Seguridad Mantenimiento de los fusibles............................. 29 Mantenimiento de los frenos................................... 30 Comprobación del freno de estacionamiento ............................................. 30 .............................................................................. 30 Comprobación de la presión de los neumáticos..................................................... 30 Mantenimiento de la cuchilla............................... 30 Nivelación del cortacésped .........
◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. • Antes de arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto. • No utilice en pendientes o cuestas de más de 15 grados. • Recuerde que no existe una pendiente "segura".
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor – antes de inspeccionar, limpiar o hacer mantenimiento en el cortacésped; – después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo; si el cortacésped comienza a vibrar de manera anormal (comprobar inmediatamente). La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
• Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La hierba alta puede ocultar obstáculos. • Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina. • Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba, porque el cortacésped podría volcar hacia atrás. • Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas.
Diagrama de pendientes 7
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 105-0532 1. Engrane la cuchilla de corte. 99-2986 1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – no gire la llave si hay niños presentes; mantenga a los niños a una distancia prudencial de la máquina. 105-0535 1. Recogehierbas lleno 2.
106-1802 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano—retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 4. Peligro de vuelco—no utilizar en pendientes de más de 10 grados. 106-2943 1.
El producto Figura 4 1. Pedal de freno Figura 3 2. Levante la palanca del freno de estacionamiento (Figura 4)y levante poco a poco el pie del pedal de freno. 1. Acelerador 2. 3. 4. 5. 6. 2. Palanca del freno de estacionamiento 7. Interruptor KeyChoice (no ilustrado) Llave de contacto 8. Volante 9. Palanca de altura de corte Cesta del recogehierbas Tapón del depósito de 10. Control de las cuchillas combustible (PTO) Palanca del recogehierbas 11. Pedal de freno Asiento 12.
Utilización del control de las cuchillas (PTO) El control de las cuchillas (PTO) suministra o interrumpe la potencia a la cuchilla. Cómo engranar la cuchilla 1. Pise el pedal de freno para detener la máquina. 2. Mueva lentamente el control de las cuchillas (PTO) a Engranada (Figura 6). Figura 7 1. Palanca de altura de corte Figura 6 1. Desengranar 3. Control de las cuchillas (PTO) 2. Engranar Cómo desengranar la cuchilla 1. Pise el pedal de freno para detener la máquina. 2.
Operación En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Nota: El motor no arrancará a menos que ponga el freno de estacionamiento. • Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. 3. Ponga la palanca de velocidad sobre el terreno en punto muerto (N) (Figura 8). • Limpia el motor durante el funcionamiento; • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
2. Gire la llave de contacto a la posición Parada (Figura 11). 3. Retire la llave de contacto. Conducción hacia adelante y hacia atrás Modelo 70185 solamente Figura 10 1. Estárter 2. Rápido El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). 3. Lento 1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Cómo quitar el freno de estacionamiento. Nota: Si el motor ha estado funcionando y todavía está caliente, es posible que no sea necesario realizar este paso. 2.
para que no tenga que parar o cambiar de marcha mientras está en la pendiente o cuesta. Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Conducción hacia adelante y hacia atrás Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Modelo 70186 solamente El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto).
Uso del sistema de interruptores de seguridad cortacésped u otro accesorio funcionando), el motor se detendrá. No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si necesita utilizar el control de las cuchillas (PTO) en marcha atrás, desactive el sistema de seguridad usando el interruptor KeyChoice que está situado cerca del soporte del asiento (Fig.Figura 13).
2. Inserte la llave KeyChoice en el interruptor (Figura 13). 3. Gire la llave KeyChoice. 1. Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema de interruptores de seguridad no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que los reparen inmediatamente. Nota: Una luz roja en la consola delantera se enciende (Figura 14), indicando que el sistema de seguridad está desactivado. 2.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad 4. Ponga el pedal de control de tracción en Desengranada, la palanca de velocidad sobre el terreno en punto muerto y arranque el motor. Con el motor en marcha, mueva la palanca de control de las cuchillas (PTO) a Engranada y ponga el pedal de control de tracción en marcha atrás: El motor debe pararse.
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con la cuchilla de cortacésped en rotación o con residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped.
Instalación del conducto de descarga Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con la cuchilla de cortacésped en rotación o con residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte. Figura 18 1. Bridas 2. Tuerca 3. Arandela 4.
11. Retire la tapa del Recycler de la carcasa del cortacésped. corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste; luego corte la hierba de nuevo a la altura normal (altura menor). 12. Instale el conducto de descarga en el cortacésped. • Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caigan recortes sobre el césped. Para evitar esto, haga lo siguiente: 13.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite. Cada 25 horas • Engrase la máquina con grasa de propósito general. • Limpie el filtro de gomaespuma • Compruebe la bujía. Cada 50 horas • Cambie el aceite. Cada 100 horas • Cambie el elemento de papel. • Cambie la bujía. • Cambie el filtro de combustible.
9. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo metálico (Figura 21). 10. Enrosque la varilla a fondo en el tubo de llenado (Figura 21). Desenrosque de nuevo la varilla y observe el extremo metálico. Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente en el tubo de llenado para que el nivel llegue a la marca Full (Lleno) de la varilla. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite ya que podría dañarse el motor al ponerse en marcha.
Figura 22 1. Válvula de vaciado de aceite 2. Varilla de aceite/tubo de llenado Figura 23 3. Tubo de drenaje 1. Tapa del limpiador de aire 2. Asa de la tapa del limpiador de aire 3. Tire hacia arriba del asa de la tapa del limpiador de aire y gírela hacia el motor (Figura 23). 4. Retire la tapa del limpiador de aire. 5. Deslice cuidadosamente el filtro de papel y el filtro de gomaespuma para retirarlos de la carcasa del soplador (Figura 24). 10. Coloque un recipiente debajo del tubo de drenaje. 11.
Importante: Sustituya el elemento de gomaespuma si está roto o desgastado. 5. Retire la llave de contacto. 6. Desconecte el cable de la bujía (debajo de la carrocería de la máquina, encima de la rueda trasera izquierda (Figura 25). Filtro de papel: 1. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana para eliminar polvo y suciedad. 2. Limpie cuidadosamente la junta de goma del filtro de papel para evitar que caigan residuos en el motor. 3.
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de la bujía 1. Instale la bujía y la arandela de metal. Nota: Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. Drenaje del depósito de combustible 2. Apriete la bujía a 20 Nm. 3. Conecte el cable de la bujía (Figura 25). En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico 9. Tire del tubo de combustible para separarlo del filtro (Figura 27) y deje que la gasolina se drene en un recipiente apropiado. Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un nuevo filtro de combustible, porque el depósito de combustible está vacío. Mantenimiento de la batería Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la batería y su soporte.
Nota: No permita que el electrolito esté por debajo de la línea inferior (Figura 28). Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 3. Si el nivel de electrolito es bajo, añada la cantidad necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir agua a la batería.
obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay cortocircuitos en el cableado. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 1. Tire del fusible (Figura 30) para sacarlo del zócalo. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,260). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 ºC. 1.
Mantenimiento de los frenos Comprobación de la presión de los neumáticos Mantenga la presión de los neumáticos en 80 kPa. Compruebe la presión de los neumáticos después de cada uso. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. Comprobación del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Compruebe el freno de estacionamiento cada día para asegurarse de que funciona correctamente.
Cómo retirar la cuchilla cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Si la cuchilla no está equilibrada, afile algo de metal de la parte posterior de la cuchilla. Repita este paso hasta que la cuchilla esté equilibrada. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Retire la llave de contacto. 3. Desconecte el cable de la bujía. 4. Ponga el transeje en primera velocidad. 5. Ponga el freno de estacionamiento. 6.
Limpieza Cómo lavar los bajos del cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie dura y nivelada. 2. Desengrane la cuchilla (PTO). 3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 4. Retire la llave de contacto. 5. Conecte el acoplamiento de la manguera al extremo del conector de lavado del cortacésped, y abra el grifo al máximo (Figura 36). Figura 35 1. Varilla de ajuste 2. Pasador 3. Tuerca 8. Afloje la tuerca del extremo trasero de la varilla de ajuste (Figura 35).
Almacenamiento Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con residuos lanzados o el contacto con las cuchillas puede causar lesiones o la muerte. Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la cuchilla (PTO). 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 4. Retire la llave de contacto. 5.
F. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta que no vuelva a arrancar. G. Recicle el aceite usado según la normativa local. Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 11. Retire y revise la bujía; consulte Mantenimiento de la bujía. Con la bujía retirada del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía. Utilice el motor de arranque eléctrico para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El control de la cuchilla (PTO) está engranado. 1. Desengrane la cuchilla (PTO). 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. La batería está descargada. 4. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 5. Un fusible esta fundido. 6. Un relé o interruptor está dañado. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 1. El operador no está sentado.
Problema Hay una vibración anormal. La cuchilla no gira. No es posible conducir la máquina. La altura de corte no es homogénea. La calidad de corte no es buena. El recogehierbas no se llena. Posible causa Acción correctora 1. La cuchilla está doblada o desequilibrada. 1. Instale una cuchilla nueva. 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5.
Esquemas Modelo 70185 (Rev.
Modelo 70186 (Rev.
International Distributor List—Consumer Products Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s. Munditol S.A.
La Garantía Toro Condiciones y productos cubiertos Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original* reparar cualquier producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si tiene defectos de materiales o mano de obra. Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra original.