Form No. 3363-988 Rev A G132 - Cortacésped conducido con motor trasero H132 - Cortacésped conducido con motor trasero Nº de modelo 70185—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo 70186—Nº de serie 310000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Introducción Figura 2 Este cortacésped con conductor de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información.
Seguridad Mantenimiento del limpiador de aire ................... 24 Mantenimiento de la bujía................................... 25 Mantenimiento del sistema de combustible ............. 27 Drenaje del depósito de combustible................... 27 Cómo cambiar el filtro de combustible ................ 27 Mantenimiento del sistema eléctrico........................ 28 Mantenimiento de la batería ................................ 28 Mantenimiento de los fusibles.............................
◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. • Antes de arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto. • No utilice en pendientes o cuestas de más de 15 grados. • Recuerde que no existe una pendiente "segura".
• • • • Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor – antes de inspeccionar, limpiar o hacer mantenimiento en el cortacésped; – después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo; si el cortacésped comienza a vibrar de manera anormal (comprobar inmediatamente). . Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios.
• Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La hierba alta puede ocultar obstáculos. El valor medido se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836. • Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina. Cuerpo entero • Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba, porque el cortacésped podría volcar hacia atrás.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Marca del fabricante 105-0531 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 1. Desengrane la cuchilla de corte. 105-0532 1. Engrane la cuchilla de corte. 99-2986 1.
106-1802 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano—retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 4. Peligro de vuelco – no utilizar en pendientes de más de 10 grados. 106-2943 1.
El producto Figura 5 1. Pedal de freno 2. Levante la palanca del freno de estacionamiento (Figura 5)y levante poco a poco el pie del pedal de freno. Figura 4 1. Acelerador 2. 3. 4. 5. 6. 2. Palanca del freno de estacionamiento 7. Interruptor KeyChoice (no ilustrado) Llave de contacto 8. Volante 9. Palanca de altura de corte Cesta del recogehierbas Tapón del depósito de 10. Control de las cuchillas combustible (PTO) Palanca del recogehierbas 11. Pedal de freno Asiento 12.
Utilización del control de las cuchillas (PTO) El control de las cuchillas (PTO) suministra o interrumpe la potencia a la cuchilla. Cómo engranar la cuchilla 1. Pise el pedal de freno para detener la máquina. 2. Mueva lentamente el control de las cuchillas (PTO) a Engranada (Figura 7). Figura 8 1. Palanca de altura de corte Especificaciones Modelo Figura 7 1. Desengranar 3. Control de las cuchillas (PTO) 2. Engranar Cómo desengranar la cuchilla 1. Pise el pedal de freno para detener la máquina. 2.
Operación PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Limpia el motor durante el funcionamiento; • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca.
2. Gire la llave de contacto a la posición Parada (Figura 12). 3. Retire la llave de contacto. Conducción hacia adelante y hacia atrás Modelo 70185 solamente El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Figura 11 1. Estárter 2. Rápido 3. Lento 1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Cómo quitar el freno de estacionamiento. 2. Pise el pedal de freno.
Conducción hacia adelante y hacia atrás CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Modelo 70186 solamente El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. 1.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Si necesita utilizar el control de las cuchillas (PTO) en marcha atrás, desactive el sistema de seguridad usando el interruptor KeyChoice que está situado cerca del soporte del asiento (Fig.Figura 14). CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
de contacto en la posición Arranque: El motor no debe girar. Si arranca, el sistema de seguridad funciona mal, y debe ser reparado por un Servicio Técnico Autorizado. Si el motor no arranca, vaya al paso 3. 3. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en Desengranada, siéntese en el asiento, pise el pedal de freno, ponga el freno de estacionamiento y ponga la llave de contacto en la posición Arranque: El motor no debe girar.
control de tracción en marcha atrás: El motor debe pararse. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. 5. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en Desengranada y arranque el motor. Luego ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en posición Engranada y gire la llave KeyChoice y suéltela: Debe encenderse el indicador de advertencia KeyChoice.
8. Retire la tuerca y la arandela exterior que fijan el conducto de descarga al tubo de descarga (Figura 18). PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con la cuchilla de cortacésped en rotación o con residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte.
Instalación del conducto de descarga PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con la cuchilla de cortacésped en rotación o con residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped.
14. Instale la tuerca y la arandela exterior que fijan el conducto de descarga al tubo de descarga (Figura 18). – Engrane la cuchilla y desplácese a una zona previamente segada. – Para dispersar homogéneamente los recortes, eleve la altura de corte en una o dos posiciones mientras conduce hacia adelante con la cuchilla engranada. 15. Junte los dos extremos de las bridas alrededor del conducto de descarga según muestra la ilustración (Figura 19). 16.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite. Cada 25 horas • Engrase la máquina con grasa de propósito general. • Limpie el filtro de gomaespuma • Compruebe la bujía. Cada 50 horas • Cambie el aceite. Cada 100 horas • Cambie el elemento de papel. • Cambie la bujía. • Cambie el filtro de combustible.
Verificación del nivel de aceite Cómo cambiar el aceite Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desengrane la cuchilla (PTO). 3. Ponga la palanca de velocidad sobre el terreno en punto muerto (modelo 70185 solamente). 4. Ponga el freno de estacionamiento. 5. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 6. Retire la llave de contacto. 7. Levante el asiento. 8.
Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada 100 horas Cómo retirar los elementos de gomaespuma y papel 1. Ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. Figura 23 1. Válvula de vaciado de aceite 2. Varilla de aceite/tubo de llenado 2. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la suciedad no penetre en el motor y cause daños (Figura 24). 3. Tubo de drenaje 10. Coloque un recipiente debajo del tubo de drenaje. 11.
el conjunto completo del limpiador de aire, con elementos de gomaespuma y papel. 1. Coloque el elemento de papel y el elemento de gomaespuma en la carcasa del soplador. Nota: Asegúrese de que la junta de goma queda plana contra la base del limpiador de aire. 2. Alinee las pestañas de la tapa del limpiador de aire con las ranuras de la carcasa del soplador (Figura 25). 3. Enganche el asa en la tapa y empuje hacia abajo el asa para fijar la tapa. Mantenimiento de la bujía Figura 25 1. Elemento de papel 2.
2. Apriete la() bujía(s) a 20 Nm. 3. Conecte el cable de la bujía (Figura 26). Figura 26 2. Bujía 1. Cable de la bujía 7. Limpie alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños. 8. Retire la bujía y la arandela de metal. Inspección de la bujía 1. Mire la parte central de la bujía (Figura 27). Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente.
Mantenimiento del sistema de combustible 9. Tire del tubo de combustible para separarlo del filtro (Figura 28) y deje que la gasolina se drene en un recipiente apropiado. Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un nuevo filtro de combustible, porque el depósito de combustible está vacío. Drenaje del depósito de combustible 10. Instale el tubo de combustible en el filtro. PELIGRO 11. Acerque la abrazadera al filtro para fijar el tubo de combustible al filtro.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la batería y su soporte.
Nota: No permita que el electrolito esté por debajo de la línea inferior (Figura 29). ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 3. Si el nivel de electrolito es bajo, añada la cantidad necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir agua a la batería. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. PELIGRO Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,260).
Mantenimiento de los frenos 1. Tire del fusible (Figura 31) para sacarlo del zócalo. Comprobación del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Compruebe el freno de estacionamiento cada día para asegurarse de que funciona correctamente. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desengrane la cuchilla (PTO). Figura 31 1. Fusibles (debajo del asiento) 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4.
Mantenimiento de las cuchillas 4. Ponga el transeje en primera velocidad. 5. Ponga el freno de estacionamiento. 6. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un guante grueso. Luego retire el perno de la cuchilla, la arandela curva, el refuerzo de la cuchilla y la cuchilla (Figura 33). Se puede insertar un bloque de madera entre la cuchilla y el cortacésped para bloquear la cuchilla mientras se retira el perno.
Figura 35 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar la cuchilla 1. Instale la cuchilla, el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva y el perno de la cuchilla (Figura 33). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Apriete el perno de la cuchilla de 61 a 82 Nm. Figura 36 Importante: Asegúrese de que el filo de corte de la cuchilla queda alejado de la carcasa del cortacésped. 1. Varilla de ajuste 2. Pasador 3. Tuerca 8.
Limpieza ADVERTENCIA Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con residuos lanzados o el contacto con las cuchillas puede causar lesiones o la muerte. Cómo lavar los bajos del cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie dura y nivelada. 2. Desengrane la cuchilla (PTO). 3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 4. Retire la llave de contacto. 5.
Almacenamiento F. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta que no vuelva a arrancar. Limpieza y almacenamiento G. Recicle el aceite usado según la normativa local. Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 1. Desengrane la cuchilla (PTO). 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 4. Retire la llave de contacto. 5.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El control de la cuchilla (PTO) está engranado. 1. Desengrane la cuchilla (PTO). 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. La batería está descargada. 4. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 5. Un fusible esta fundido. 6. Un relé o interruptor está dañado. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 1. El operador no está sentado.
Problema Hay una vibración anormal. La cuchilla no gira. No es posible conducir la máquina. La altura de corte no es homogénea. La calidad de corte no es buena. El recogehierbas no se llena. Posible causa Acción correctora 1. La cuchilla está doblada o desequilibrada. 1. Instale una cuchilla nueva. 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5.
Esquemas Modelo 70185 (Rev.
Modelo 70186 (Rev.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
La Garantía Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro® Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el Producto Toro citado a continuación si ha sido usado con propósitos residenciales* y si tiene defectos de materiales o mano de obra. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1.