Form No. 3358-695 Rev B Tondeuse autoportée Wheel Horse XL 380H N° de modèle 71252—N° de série 280000001 et suivants G006889 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit.
Sécurité Entretien de la batterie........................................ 25 Entretien du fusible ............................................ 27 Entretien du système d'entraînement ...................... 28 Entretien du liquide de la boîte-pont ................... 28 Entretien du système de refroidissement ................. 28 Nettoyage du circuit de refroidissement............... 28 Entretien des freins ................................................ 29 Entretien du frein de stationnement ..............
Préliminaires • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. • Attention – Le carburant est extrêmement inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse; Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement).
Graphique d'inclinaison 6
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 92-5730 1. Starter 2. Grande vitesse 3. Réglage de vitesse continu 4. Bas régime 93-6676 1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyer sur la pédale de frein/d’embrayage et lever le levier du frein de stationnement.
93-6677 1. Attention – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 99-2986 1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à l’écart de la machine. 99-5340 1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche arrière. 93-6679 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d’explosion 100-7449 1. Tirez sur le levier pour pousser la machine. 2. Poussez sur le levier pour conduire la machine. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 3. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 4. Ne remorquez pas la machine. 4. Portez une protection oculaire. 5.
Vue d'ensemble du produit Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Commandes Essence et huile Avant de mettre le tracteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3). Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe).
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le tracteur pour : • que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche pendant 3 mois. au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant.
Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 4) et maintenez-la enfoncée. Figure 5 1. Boutons de réglage 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons. Utilisation des phares Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le tableau de bord (Figure 3).
Réglage de la hauteur de coupe Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Sept hauteurs de coupe sont proposées de 38 à 116 mm. Remarque: Le moteur ne peut pas démarrer tant que le frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée. 3.
Réglage du commutateur KeyChoice pour travailler en marche arrière position Régime maximum (Figure 9). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en position de Starter pendant quelques secondes, puis placez-la en position Régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire. Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de fonctionner quand le tracteur effectue une marche arrière.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer la sécurité. 6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le blesser gravement, voire mortellement. Contrôle du système de sécurité • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
Marche avant ou arrière 5. Placez le levier de commande des lames (PdF) en position débrayée, placez la pédale de déplacement au point mort, serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche, placez le levier de commande de la lame (PdF) en position embrayée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s’allumer. 6. Mettez la commande des lames (PdF) en position Désengagée.
1. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez la clé de contact. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. 2. Soulevez le déflecteur d’herbe et glissez les languettes en haut de l’obturateur d’éjecteur sous la tige de retenue du déflecteur d’herbe. 3.
la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. • L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l’huile moteur. • • • • • • • Contrôlez le niveau d’huile moteur. Vérifiez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d’huile. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Lubrification Entretien du moteur Graissage et lubrification du tracteur Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez et lubrifiez le tracteur. Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) Capacité du carter : 1 400 cm3 ou 1,4 l quand le filtre a besoin d’être changé ; 1 700 cm3 ou 1,7 l quand le filtre est neuf.
Remarque: Cela permet de réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement 2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile. 3. Débrayez la commande de la lame (PdF). 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez la clé de contact. Figure 18 1. Goulot de remplissage/jauge 6. Ouvrez le capot. 2. Bouchon de vidange d’huile 7.
Remarque: Déposez le couvercle du filtre à air. 3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 20). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. 5. Tournez le filtre à huile dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Figure 20). 6. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le trou de remplissage (Figure 18).
Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de soufflante. Remarque: Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. Figure 23 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de soufflante (Figure 22). 1. Fil de bougie 3.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 2. Serrez la bougie à 20 Nm. 3. Branchez la bougie (Figure 23). Vidange du réservoir de carburant 4. Fermez le capot. Périodicité des entretiens: Avant le remisage Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
6. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, en direction du réservoir de carburant (Figure 25). Entretien du système électrique 7. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre (Figure 25) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Entretien de la batterie La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide d’une serviette en papier.
Contrôle du niveau d’électrolyte Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 27). Figure 26 1. Câble négatif (noir) 2. Capuchon de caoutchouc 3. Câble positif (rouge) 4. Compartiment de la batterie 5. Boulon et écrou papillon Figure 27 1. Bouchons d’aération 2.
Important: Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Figure 27) 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Figure 27) sur le côté de la batterie.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système de refroidissement Entretien du liquide de la boîte-pont Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez le liquide de la boîte-pont. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une brosse sèche pour nettoyer chaque jour l’herbe et autre débris accumulés sur le moteur. Le niveau de liquide doit toujours être au maximum quand la boîte-pont est froide.
Entretien des freins 5. Serrez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance sur la jauge d’épaisseur quand vous l’insérez et la ressortez. Entretien du frein de stationnement 6. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le ressort du bras de frein. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 7. Contrôlez de nouveau le fonctionnement du frein de stationnement (voir Contrôle du frein de stationnement).
Entretien des courroies Entretien des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplacement de la courroie d’entraînement de lame Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Dépose de la courroie d’entraînement des lames 1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de coupe). 2.
la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Figure 35 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine Figure 33 1. Tranchant 3. Usure/formation d’une entaille 2. Vérifiez l’équilibre de chaque lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 36). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu le dos de la lame. Répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. 2. Partie incurvée 3.
de coupe, et détacher ceux-ci de l’essieu en les tirant vers le bas (Figure 39). Figure 37 1. Ressort 2. Boulon Figure 39 3. Crochet 1. Support de pivot 2. Boulon (5/16 x 2-1/2") Remarque: Utilisez le crochet fourni avec la machine. 3. Contre-écrou 9. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’extrémité de la longue tige (Figure 40) et glissez la tige hors du support du plateau.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez la clé de contact. 5. Braquez les roues avant à fond vers la gauche. Glissez le plateau de coupe sous le châssis par le côté droit. 6. Passez la courroie d’entraînement des lames sur la poulie motrice inférieure (Figure 41). 7. Fixez les supports de pivots du plateau de coupe à l’essieu avant à l’aide des boulons et des contre-écrous (Figure 42). Figure 41 1.
Figure 44 Figure 46 1. Goupille fendue et rondelle 4. Support du plateau épaisse 2. Longue tige 5. Goupille fendue et rondelle mince 3. Patte de mise à niveau 1. Ressort 2. Boulon 3. Crochet Remarque: Utilisez le crochet fourni avec la machine. 12. et fixez-la en place au moyen de la rondelle mince et de la goupille fendue (Figure 44). 19. Vérifiez le niveau du plateau de coupe (voir Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe, et Inclinaison avant/arrière des lames). 13.
Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames Contrôlez l’inclinaison avant/arrière de la lame chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Avant de régler l’inclinaison, gonflez les pneus à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus). Si l’avant du plateau n’est pas de 3 à 10 mm plus bas que l’arrière, réglez l’inclinaison des lames comme suit : 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. Figure 47 1. Lames parallèles entre elles 2. Tranchants extérieurs 2.
Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa (20 psi). Contrôlez la pression à la valve (Figure 52) toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Figure 50 1. Mesure au centre à l’avant 2. Mesure au centre à l’arrière Figure 52 10.
Nettoyage Lavage du carter de tondeuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Lavez le carter du plateau de coupe pour éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte. Figure 54 1. Ampoule 2. Ergots métalliques 3. Embase 4. Rainures 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez le frein de stationnement. Mise en place d’une ampoule 3.
Remisage 1. Désengagez la commande des lames (PdF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. G. Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Important: Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 10. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la bougie). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PdF) est engagée. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 3. La batterie est à plat. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5. Le fusible a sauté. 6. Un relais ou contact est défectueux. 2. Serrez le frein de stationnement. 1. Il n’y a personne sur le siège. 1.
Problème Les lames ne tournent pas. Le tracteur ne se déplace pas. La coupe obtenue n’est pas régulière. Cause possible Mesure corrective 1. Courroie d’entraînement des lames usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie d’entraînement de lame. 2. La courroie d’entraînement de lame est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d’entraînement et contrôlez la position de la poulie de tension et des guides de courroies. 1. La commande de transmission est en position de poussée. 1.
Schémas Schéma de câblage (Rev.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.