Form No. 3363-496 Rev A Tondeuse autoportée Wheel Horse XL 380H N° de modèle 71252—N° de série 310002001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Sécurité Entretien.................................................................... 19 Programme d'entretien recommandé ...................... 19 Lubrification .......................................................... 20 Graissage et lubrification du tracteur ................... 20 Entretien du moteur ............................................... 20 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 20 Entretien du filtre à air ...........
Préparation • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine. • Attention – Le carburant est extrêmement inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. – Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ; – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement).
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6677 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7009 92-5730 1. Starter 2.
99-2986 1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes – ne tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à l’écart de la machine. 100-7449 1. Tirez sur le levier pour pousser la machine. 2. Poussez sur le levier pour conduire la machine. 3. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 4. Ne remorquez pas la machine. 99-5340 1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche arrière. 107-4922 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire 114-3236 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein/d'embrayage et levez le levier. Pour le desserrer, enfoncez et relâchez la pédale de frein/d'embrayage. 2.
Vue d'ensemble du produit Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Commandes Essence et huile Avant de mettre le tracteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4). Essence préconisée Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe).
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le tracteur pour : • que l'essence puisse être entreposée et rester fraîche pendant 3 mois. au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant.
Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 5) et maintenez-la enfoncée. Figure 6 1. Boutons de réglage 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons. Utilisation des phares Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le tableau de bord (Figure 4).
Réglage de la hauteur de coupe Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Sept hauteurs de coupe sont proposées de 38 à 116 mm. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande de la lame (PDF). Figure 9 3. Serrez le frein de stationnement. 1. Starter 2. Haut régime 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3.
Utilisation du système de sécurité 1 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour G006903 Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, le tracteur risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Figure 11 1. Commutateur de sécurité (KeyChoice) • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Tournez la clé de contact en position Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. 3. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement, désengagez la commande des lames (PDF) et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège : le moteur doit s'arrêter. 4.
Remarque: Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de déplacement. Important: Pour éviter d'endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d'appuyer sur la pédale de déplacement. Remarque: Pour faire marche arrière avec la commande des lames (PDF) engagée, vous devez désactiver la fonction d'interdiction de travail en marche arrière à l'aide du commutateur KeyChoice situé à l'avant et sous le siège. Figure 13 1. Position de fonctionnement 2.
Éjection latérale ou mulching Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet entier ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon l'époque. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. • Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir des performances optimales sur les gazons de qualité moyenne, faites tourner le moteur à plein régime tout en contrôlant la vitesse de déplacement.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • • • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Lubrification Entretien du moteur Graissage et lubrification du tracteur Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez et lubrifiez le tracteur. Plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saletés. Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) Capacité du carter : 1 400 cm3 ou 1,4 l quand le filtre a besoin d'être changé ; 1 700 cm3 ou 1,7 l quand le filtre est neuf.
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3. Désengagez la commande de la lame (PDF). 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Figure 18 1. Orifice de remplissage/jauge 6. Ouvrez le capot. 2.
Remarque: Déposez le couvercle du filtre à air. 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 20). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. 5. Tournez le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Figure 20). 6. Versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans l'orifice de remplissage (Figure 18).
Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d'éléments en mousse et en papier. 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de ventilateur. Remarque: Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. Figure 23 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de ventilateur (Figure 22). 1. Fil de bougie 3.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Serrez la bougie à 20 Nm. 3. Branchez la bougie (Figure 23). Vidange du réservoir de carburant 4. Fermez le capot. Périodicité des entretiens: Avant le remisage Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
6. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d'alimentation, en direction du réservoir de carburant (Figure 25). Entretien du système électrique 7. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 25) et laissez couler l'essence dans un bidon ou un bac de vidange. Entretien de la batterie La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide d'une serviette en papier.
Contrôle du niveau d'électrolyte Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 27). Figure 26 1. Câble négatif (noir) 2. Capuchon de caoutchouc 3. Câble positif (rouge) 4. Compartiment de la batterie 5. Boulon et écrou à oreilles Figure 27 1. Bouchons d'aération 2.
Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée quand la batterie est installée sur le tracteur. L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d'autres pièces qui seraient alors corrodées. 3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie (Figure 27) 4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'au repère supérieur (Figure 27) sur le côté de la batterie.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système de refroidissement Vidange et remplacement du liquide de la boîte-pont Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez le liquide de la boîte-pont. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une brosse sèche pour nettoyer chaque jour l'herbe et autres débris accumulés sur le moteur. Le niveau de liquide doit toujours être au maximum quand la boîte-pont est froide.
Entretien des freins 4. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,38 mm entre le disque de frein et la rondelle de frein (Figure 31). Entretien du frein de stationnement 5. Serrez l'écrou jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance sur la jauge d'épaisseur quand vous l'insérez et la ressortez. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 6. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le ressort du bras de frein.
Entretien de la lame 2. Retournez prudemment le plateau. 3. Enlevez le boulon (clé de 16 mm [5/8"]), la rondelle bombée, le porte-lame et la lame (Figure 33). Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter du plateau de coupe. Entretien des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées.
Lors de la dépose du plateau de coupe, le levier de sélection de hauteur de coupe risque de se détendre brusquement et de vous blesser ou toute autre personne à proximité. Figure 35 1. Lame 2. Équilibreur Mettez le levier de hauteur de coupe en position ''D'' et décrochez le ressort compensateur de hauteur de coupe pour supprimer la tension du ressort. Montage des lames 1. Montez chaque lame, le porte-lame, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 33). 6.
Montage du plateau de coupe Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet entier ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact des lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves parfois mortelles. Figure 39 1. Goupille fendue et rondelle 3. Patte de mise à niveau 2. Longue tige 4.
Figure 41 1. Support de pivot 2. Boulon (5/16 x 2-1/2") Figure 43 3. Contre-écrou 1. Goupille fendue et rondelle 4. Support du plateau épaisse 2. Longue tige 5. Goupille fendue et rondelle mince 3. Patte de mise à niveau 8. Placez le levier de hauteur de coupe à la position "D". 9. Retirez le ressort compensateur entre la patte de levage droite du plateau de coupe et le boulon de retenue (Figure 42). 12. Fixez la tige en place au moyen de la rondelle mince et de la goupille fendue (Figure 43). 13.
Figure 46 Figure 45 1. Ressort 2. Boulon 1. Lames parallèles entre elles 2. Tranchants extérieurs 3. Crochet 3. Mesurer ici 6. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 46). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, un réglage est nécessaire (voir les étapes 7 à 10). Remarque: Utilisez le crochet fourni avec la machine. 19.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames Contrôlez l'inclinaison avant/arrière de la lame chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Avant de régler l'inclinaison, gonflez les pneus à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus). Si l'avant du plateau n'est pas de 3 à 10 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit : 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa (20 psi). Contrôlez la pression à la valve (Figure 51) toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Figure 53 1. Ampoule 2. Ergots métalliques 3. Embase 4. Fentes Mise en place d'une ampoule 1.
Nettoyage 11. Coupez l'eau et débranchez le raccord du tuyau d'arrosage et du raccord de lavage. Lavage du dessous du plateau de coupe 12. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame.
Remisage E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le moteur. 1. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débarrassez l'extérieur du tracteur, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande de la lame (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. La batterie est à plat. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5. Un fusible a grillé. 6. Un relais ou contact est défectueux. 2. Serrez le frein de stationnement. 1. Il n'y a personne sur le siège. 1.
Problème Les lames ne tournent pas. Le tracteur ne se déplace pas. La coupe obtenue n'est pas régulière. Cause possible Mesure corrective 1. Courroie d'entraînement des lames usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement de lame. 2. La courroie d'entraînement de lame est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et vérifiez la position de la poulie de tension et des guides de courroie. 1. La commande de transmission est en position de poussée. 1.
Schémas Schéma de câblage (Rev.
Remarques: 42
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.