Form No. 3445-189 Rev B Cortacésped de asiento Z Master® Serie Professional 7500-D con cortacésped de descarga trasera TURBO FORCE® de 244 cm (96") Nº de modelo 72098—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Contenido Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR (en su caso) de la pegatina del número de serie para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto. Seguridad ................................................................. 5 Seguridad general .............................................. 5 Indicador de pendientes ..................................... 6 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 7 El producto ..............
Mantenimiento del sistema hidráulico ............... 59 Mantenimiento de la carcasa de corte .................. 62 Seguridad de las cuchillas ................................ 62 Mantenimiento de las cuchillas de corte.............................................................. 62 Nivelación de la carcasa de corte...................... 64 Limpieza .............................................................. 67 Limpie la zona del motor y del sistema de escape. .............................................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor. • Mantenga alejadas a otras personas y a niños.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal109-6036 109-6036 Máquinas de descarga trasera únicamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal107-3069 107-3069 decal112-9028 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 112-9028 2.
decal117-3276 decal116-8283 117-3276 116-8283 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies-libra) que figuran en el manual del operador. 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador.
decal126-8597 126-8597 1. Altura de corte 2. Ajuste del intervalo decal126-8760 126-8760 Modelos con carcasa de 244 cm (96") 1. Altura de corte 2. Ajuste del intervalo decal126-9127 126-9127 1. Enrutado de la correa decal126-9351 126-9351 1. Chasis (15 A) 3. Principal (25 A) 2. Accesorio (15 A) 4.
decal126-9947 126-9947 1. Lea y comprenda el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina. 7. Compruebe el nivel de aceite del eje secundario. 2. Intervalo de tiempo 8. Engrase la TDF de la transmisión de la carcasa; consulte las instrucciones del Manual del operador. 3. Compruebe el nivel de aceite del motor. 9. Compruebe el limpiador de aire. 4. Compruebe el nivel de refrigerante; consulte las instrucciones 10.
decal135-0398 135-0398 1. Motor – Apagar 4. Presione la parte superior del botón para bajar la carcasa central y las carcasas laterales exteriores. 2. Motor – En marcha 5. Presione la parte inferior del botón para elevar la carcasa central y las carcasas laterales exteriores. 3. Motor – Arrancar decal135-0670 135-0670 Modelos con carcasa de 244 cm (96") 1. Peligro de aplastamiento, mano – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
decal135-0679 135-0679 1. Peligro; tren de transmisión en rotación/peligro de enredamiento; correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal135-2837 135-2837 1. Lea el Manual del operador para obtener más información; utilice fluido de transmisión para embragues húmedos Toro de color rojo; no utilice fluido hidráulico verde.
El producto g350919 Figura 4 1. Pasador de altura de corte de la carcasa central 2. Pasador de altura de corte de la carcasa lateral 3. Carcasa lateral 5. Palanca de control de movimiento 6. Pantalla 4. Palanca del freno de estacionamiento 8. Capó/rejillas del capó 7. Barra antivuelco 9. Alarma sonora 10. Enchufe eléctrico 13. Rueda giratoria de la carcasa lateral 14. Carcasa central 11. Tapón del depósito de combustible 12. Patín 15. Rueda giratoria de la carcasa central 16.
Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g228164 Figura 6 Pantalla Horizon g225792 Figura 5 1. Pantalla Horizon 3. Interruptor de encendido 2. Interruptor de elevación de la carcasa y pliegue/despliegue de las carcasas laterales 4. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 1. Pantalla 2. Indicador LED de estado 3.
Consulte la Guía de software para obtener más información. Alarma Si se produce algún error, se muestra un mensaje de error, el LED cambia a rojo, y suena la alarma audible como se indica a continuación: • Un sonido discontinuo rápido indica la presencia de errores críticos. • Un sonido discontinuo lento indica errores menos importantes, tales como un intervalo de mantenimiento obligatorio.
Palanca del freno de estacionamiento Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cada vez que apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Antes del funcionamiento Especificaciones Anchura de corte Anchura total Longitud total Altura total Ancho de vía (entre centros de los neumáticos, a lo ancho) 243.8 cm (96") Anchura de trabajo – 257.
• • Retire el equipo del camión o del remolque y Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. No utilice la máquina, a menos que estén colocados y funcionen correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo los deflectores. Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario. • Seguridad en el manejo del combustible • • El combustible es extremadamente inflamable y • • • altamente explosivo.
Tome las siguientes precauciones: • La porción de biodiésel del combustible debe cumplir la especificación ASTM D6751 o EN 14214. • La composición de la mezcla de combustible debe cumplir ASTM D975 o EN 590. • Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiésel. • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. g225804 Figura 8 ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. 1. Parte superior de la barra antivuelco 4.
en la posición correcta, aparece un indicador en la pantalla. g230650 Figura 10 1. Se muestran indicadores cuando los componentes del sistema de seguridad están en la posición correcta. g008619 Figura 9 1. Engranado 2. Parcialmente bloqueado – no utilice la máquina con el ROPS en esta posición.
(hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. 5. Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 13). Siéntese en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a DESENGRANADO y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.
• No corte el césped en marcha atrás a menos • • • • • • • • • • • • Limpie la hierba y los residuos de la unidad de que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes de conducir la máquina en marcha atrás. Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su visión. Pare las cuchillas siempre que no esté segando.
• Si algún componente del ROPS está dañado, • • • • • • velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a baja velocidad. sustitúyalo. No lo repare ni lo cambie. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. Si una rueda pasa por un borde o un terraplén o entra en el agua, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada.
Utilización del freno de estacionamiento 1. Retire el pasador y la chaveta que sujetan cada carcasa lateral en posición vertical y colóquelas en la posición de almacenamiento (Figura 18). Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Activación del freno de estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada. g227611 g212197 Figura 16 Figura 18 1. Posición de almacenamiento del pasador Desactivación del freno de estacionamiento 2.
g008945 Figura 19 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 20 Cómo arrancar el motor Importante: No haga funcionar el motor de g230704 arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
g212236 Figura 23 1. Pasador g360597 Figura 22 Elevación y bloqueo de las carcasas laterales 1. Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades de las carcasas laterales. 2. Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor de elevación de la carcasa; la carcasa central baja primero, luego las carcasas laterales. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 4.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
g239055 Figura 27 1. Bloqueo de leva 3. Pasador de seguridad 2. Pasador de selección de la altura de corte g008953 Figura 26 Ajuste de la altura de corte La altura de corte de la carcasa de corte puede ajustarse de 2.54 cm a 14 cm (1" a 5½") en incrementos de 6.4 mm (¼"). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
g018862 Figura 29 1. Contratuerca (⅜") 3. Espaciador 2. Rodillos protectores del césped 4. Perno 5. Coloque los rodillos en una de las posiciones ilustradas en la Figura 30. Nota: Los rodillos mantendrán un espacio de 19 mm (¾") entre la máquina y el suelo para minimizar daños en el césped y desgaste o daño en los rodillos. Para alturas de corte de más de 90 mm (3½"), utilice el taladro inferior. Los rodillos siguen siendo eficaces como protección del césped.
Funcionamiento del sensor de sobrecalentamiento Si el motor se sobrecalienta, la TDF se desengrana, suena una alarma, y un gráfico de barras muestra la temperatura del motor. Para poder engranar la TDF, el motor debe enfriarse y usted debe parar manualmente la TDF y volver a engranarla.
Siegue a los intervalos correctos Después del funcionamiento La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia.
Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 34). • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
g243017 Figura 36 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina 1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 34). 2. Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 35).
Mantenimiento • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del Seguridad en el mantenimiento • • Si deja la llave en el interruptor, alguien podría • • • • • arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane las transmisiones.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Comprobación de la tensión de la correa del alternador. Cada 200 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro si no utiliza aceite de motor Toro Premium, sino cualquier aceite con clasificación API CJ-4 o superior, o según lo indicado en las Especificaciones del aceite del motor. Cada 400 horas • Lubrique los pivotes de los brazos tensores de la carcasa. • Engrase los ejes de las ruedas giratorias.
4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase. 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. 6. Limpie cualquier exceso de grasa. Lubricación de los engrasadores Intervalo de mantenimiento: Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras. Cada año—Engrase el pivote del brazo tensor. Cada año—Engrase la TDF de la transmisión de la carcasa. g238422 Figura 37 Cada 400 horas—Lubrique los pivotes de los brazos tensores de la carcasa.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve el cortacésped para facilitar el acceso. 4. Retire la rueda giratoria de la horquilla. 5. Retire los protectores de los retenes del cubo de la rueda. g250852 Figura 38 Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias g006115 Figura 39 1.
14. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. Mantenimiento del motor 15. Aplique fijador de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera. Seguridad del motor 16. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. 17. 18. y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes.
6. Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Si la junta de gomaespuma de la cubierta está dañada, reemplácela. Importante: Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Importante: No limpie el filtro usado a fin de evitar daños al medio filtrante. Importante: No utilice un filtro dañado.
menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Si se utiliza la máquina menos de 200 horas, cambie el aceite del motor y el filtro. Especificaciones de aceite del motor El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Compruebe el nivel de aceite antes de cada jornada de trabajo o cada vez que utilice la máquina. Capacidad del cárter: 6.6 litros (7 cuartos US) con el filtro.
Compruebe la holgura de las válvulas del motor. Consulte el manual del propietario del motor. g031623 Figura 43 5. Sustituya el filtro de aceite del motor como se muestra en la Figura 44. g027477 Figura 44 6. Llene el cárter de aceite; consulte Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro (página 42).
Mantenimiento del sistema de combustible Importante: La presencia de agua u otros contaminantes en el combustible puede dañar la bomba de combustible y otros componentes del motor. ADVERTENCIA Sustitución del separador de agua Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión.
Mantenimiento del sistema eléctrico Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones Seguridad del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados, dañados o rozados, y que las conexiones no están sueltas. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo.
Lectura de tensión Porcentaje de carga Ajustes máximos del cargador Tiempo de carga 12.6 V o más 100 % 16 V/7 A No requiere carga 12.4 V a 12.6 V 75% a 100% 16 V/7 A 30 minutos 12.2 V a 12.4 V 50% a 75% 16 V/7 A 1 hora 12.0 V a 12.2 V 25% a 50% 14.4 V/4 A 2 horas 11.7 V a 12.0 V 0% a 25% 14.4 V/4 A 3 horas 11.7 V o menos 0% 14.4 V/2 A 6 horas o más g000960 Figura 47 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería Cómo cargar la batería 3.
cargada. Utilice cables pasa-corriente de la sección correcta (4 a 6 AWG), que no sean demasiado largos a fin de reducir la caída de voltaje entre los dos sistemas. Asegúrese de que los cables están codificados por color o etiquetados con la polaridad correcta. 4. Conecte el otro extremo del cable positivo al borne positivo de la batería externa. 5. Conecte el cable negativo (–) al otro borne (negativo) de la batería externa. 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado. g254284 Figura 50 1. Palanca de control Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2.
g001055 Figura 53 g254283 Figura 52 11. Mueva la palanca de control de movimiento hasta que coincida con la del otro lado. 12. Apriete los 2 pernos de montaje de la palanca de control de movimiento (Figura 52). Comprobación de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe las tuercas de las ruedas. Comprobación de la presión de los neumáticos Apriete las tuercas de las ruedas a 115–142 N·m (85–105 pies-libra).
g231764 g228558 Figura 55 Figura 54 1. Tapón de llenado/varilla 1. Arandelas elásticas 6. Mantenimiento de la caja de engranajes Importante: No llene en exceso la caja de engranajes; de hacerlo, la caja de engranajes puede sufrir daños.
Mantenimiento del sistema de refrigeración de engranajes de la carcasa y vierta el aceite en un recipiente de vaciado. 7. Instale la caja de engranajes (si se retiró para vaciar el aceite). 8. Añada aproximadamente 420 ml (14 oz fluidas) de lubricante, hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla. Seguridad del sistema de refrigeración Importante: No llene en exceso la caja de engranajes; de hacerlo, la caja de engranajes puede sufrir daños.
6. Cubra el motor con un trozo de cartón o con un plástico. Dirija un chorro de agua entre las aletas. Sople con aire a baja presión en ambos sentidos. Nota: Si quedan residuos, repita hasta que 7. 8. Cómo cambiar el refrigerante del motor g227787 Figura 56 1. Tapón del depósito de expansión Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 1.
Mantenimiento de los frenos refrigerante al depósito de expansión, en el lado izquierdo del motor, hasta que llegue a la línea marcada en el depósito. 9. Haga funcionar el motor hasta que se abra el termostato del motor y circule refrigerante por el núcleo del radiador. Ajuste del freno de estacionamiento A medida que se expulse aire del bloque del motor y descienda el nivel de refrigerante, añada más refrigerante al radiador. 10.
13. Repita los pasos 10 a 12 hasta que obtenga un espacio visible y el cubo de la rueda gire libremente. Repita este procedimiento en el otro lado. Nota: El freno debe desactivarse totalmente cuando el freno está en la posición de liberado. g228555 Figura 58 1. Posición delantera 2. Posición trasera 5. Muelle 6. Conjunto de acoplamiento 3. 95 mm (1¾") 7. Longitud 4. Espacio 8. Mida la longitud del muelle (Figura 58). Nota: La medida debe ser de 95 mm (3¾"). 9. 10.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. g243946 Figura 59 1. Cubierta interior de la correa 2. Cubierta exterior de la correa Sustitución de las correas del cortacésped 3.
Sustitución de la correa de la carcasa central 9. Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo. 4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • g008620 Figura 66 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. • 2. Máxima resistencia (tacto más firme) • 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) • 5. Mínima resistencia (tacto más blando) fluido hidráulico penetra en la piel.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y arranque el motor.
g235097 g231945 Figura 70 Figura 69 1. Bastidor trasero 2. Tapón de vaciado del motor de rueda izquierdo 3. Tapón de vaciado del depósito hidráulico 6. Filtro de fluido hidráulico 5. Retire los tapones de vaciado de cada zona y deje que se drene el fluido hidráulico (Figura 69). 6. Limpie la zona alrededor del filtro de fluido hidráulico y retire el filtro (Figura 69). 7.
Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g006530 Figura 71 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas. Solo reemplace o afile las cuchillas; no las enderece ni las suelde nunca. 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4.
6. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 4. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe superar los 3 mm (⅛"). Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. PELIGRO Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas.
g000277 Figura 75 Aplique lubricante o grasa de cobre a la rosca del perno de la cuchilla según sea necesario para evitar que se agarrote. Instale el perno de la cuchilla con los dedos solamente. 4. Coloque una llave inglesa en la zona plana del eje y apriete el perno de la cuchilla a 75 – 81 N∙m (55 – 60 pies-libra). 2. Equilibrador 1. Cuchilla 3. 3. Nivelación de la carcasa de corte Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1.
g239055 Figura 78 1. Bloqueo de leva 3. Trabilla 2. Pasador 5. Introduzca el pasador de altura de corte en la posición de 102 mm (4") e instale la trabilla. 6. Cierre el bloqueo de leva de cada carcasa lateral. 7. Arranque el motor. Nota: El freno de estacionamiento debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. No es necesario que el operador esté sentado en el asiento.
en sentido vertical los 4 acoplamientos de la carcasa. 4. Apriete todas las tuercas de los brazos de elevación de la carcasa. 5. Si los 4 mecanismos de ajuste de la carcasa (Figura 80) no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa con la inclinación necesaria, puede utilizarse el sistema de ajuste de un solo punto. 6.
Limpieza Limpie la zona del motor y del sistema de escape. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la zona del motor y del sistema de escape. Importante: No utilice agua para limpiar el motor. Utilice aire comprimido a baja presión. Consulte el manual del propietario del motor. g240665 Figura 82 Carcasa lateral derecha ilustrada 1. Tuercas de montaje traseras de la pletina de suspensión 2. Posición de los herrajes de ajuste de altura trasero 3.
Eliminación de residuos Almacenamiento El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
10. Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 46). 11. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 12. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 62). 13.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas está engranado. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está quitado. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. Usted no está sentado en el asiento del operador. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de la carcasa de corte está dañada, desgastada, suelta o rota. 1. Instale una correa de carcasa nueva. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la correa del cortacésped en la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
A B GND PWR CAN LO CAN HI SW PWR NC 6 3 5 4 2 P18 1 YELLOW GREEN RED/GREEN BLACK BLACK ORANGE/RED ORANGE RED/WHITE SERVICE PORT CAP02 ACC SIGNAL ACC PWR GND P16 C DUST CAP CAP01 CAP 73 RED/WHITE RED/WHITE P10 1 1 RED/WHITE RED/WHITE RED/WHITE RED/WHITE RED/WHITE OPC Switch SW04 P10 2 2 BRAKE Switch P11 P11 SW03 2 LH NEUTRAL Switch P13 SW01 P13 1 L04 S2 S1 P08 2 P09 2 Esquema eléctrico – Máquina con pantalla Horizon (Rev.
Esquema hidráulico (Rev. A) g239212 74 TOW VALVE 17.8 CID YANMAR 3TNV88C 3000/1400 RPM TOW VALVE 17.8 CID 4000 PSI 4000 PSI 0.031 in 0.031 in 1.1 CID 1.1 CID 1:0.691 1:1 1:1.025 1:1.025 GEARBOX PRESSURE VALVE 313+/-30 PSI PTO PRESSURE TEST PORT PTO CLUTCH CHARGE RELIEF 86+/-15 PSI CHARGE PRESSURE TEST PORT 0.031 in Charge Pump 0.37 CID 43 PSI PORT 1 PORT 2 0.37 CID Line Filter Beta 11 = 200(ISO 16889) Suction Screen 100 Mesh Gear Pump C OIL COOLER .040 LIFT CYLINDER 3.
Esquema eléctrico – Motor Yanmar 3TNV88C (Rev.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.