No.
Introducción Gracias por comprar un producto Toro. Todo el personal de Toro queremos que esté totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que, en caso de necesidad, se ponga en contacto con su concesionario autorizado, que dispone de piezas de repuesto genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento. Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su concesionario autorizado, mencione siempre el modelo y el número de serie de su producto.
Contenido Página Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Prácticas de funcionamiento seguro para las máquinas cortadoras de césped, rotatorias, con conductor . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Nivel de presión de sonido . . . . . . . . . . . . 5 Nivel de potencia de sonido . . . . . . . . . . . 5 Nivel de vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cuadro de pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad Prácticas de funcionamiento seguro para las máquinas cortadoras de césped, rotatorias, con conductor • Nunca utilice la cortadora mientras haya personas, especialmente niños o animales domésticos, en las proximidades. • Recuerde que el operador es responsable de los accidentes o peligros a que están sometidas las personas que se encuentren en su propiedad. Esta máquina cumple o excede las Normas Europeas en efecto en el momento de la fabricación.
Seguridad • Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a utilizar la cortadora y retire todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. • Antes de arrancar el motor, desenganche todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto. • ADVERTENCIA – La gasolina es un líquido altamente inflamable. • No utilice la máquina en pendientes de más de: • Utilice recipientes especialmente diseñados para su almacenamiento.
Seguridad • Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. • Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar superficies que no esté cubiertas de hierba. • Nunca opere la cortadora con protecciones deterioradas o sin los dispositivos de seguridad necesarios. • No cambie los ajustes del regulador o sobreacelere el motor. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Seguridad • • Tenga cuidado con las máquinas provistas de múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede provocar el giro de otras cuchillas. Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Seguridad Cuadro de pendientes Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2–NO TAG. ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL (ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.
Seguridad 7
Seguridad Glosario de símbolos Símbolo de alerta de seguridad Amputación–Cortadora funcionando marcha atrás Símbolo de alerta de seguridad Manténgase a una distancia prudencial de la máquina Lea el manual del operador Consulte en el manual técnico los procedimientos de servicio adecuados Objetos voladores–Todo el cuerpo está expuesto Objetos proyectados o voladores – Cortadora con dispositivo giratorio montado lateralmente.
Seguridad Glosario de símbolos Elemento de corte–símbolo básico Se permite conducir esta máquina sólo en el asiento del pasajero y sólo si no se estorba la visión del conductor Elemento de corte–ajuste de altura Elemento de corte–abajo Aplastamiento de dedos o manos–Fuerza aplicada desde un lateral Elemento de corte–arriba Movimiento hacia atrás o hacia arriba–Energía acumulada Corte o enganche de los pies–Vástago giratorio Corte de dedos o mano– paleta de rotor Apague el motor y retire la llave ant
Seguridad Glosario de símbolos Rápida Lenta Combustible Nivel de combustible Reducción/Incremento On/Run Tanque vacío Off/Stop Tanque lleno Motor Estado de carga de batería Arranque motor Faros-Luces largas Parada motor Sistema de freno Válvula de regulación de aire Freno de estacionamiento Temperatura del motor Embrague PTO (toma de fuerza) Presión de aceite lubricante del motor Conectar Desconectar Nivel del aceite de lubricación del motor Destrabar Trabar Interruptor “Key Choice” 10
Gasolina y aceite Gasolina recomendada Utilice gasolina SIN PLOMO adecuada para automóviles (octanaje mínimo de 85). Puede usarse gasolina regular con plomo si no se dispone de gasolina sin plomo. Importante: Nunca utilice metanol, gasolina que contenga metanol o gasohol con un contenido superior al 10% de etanol porque podría dañar el sistema de combustible. No mezcle aceite con la gasolina.
Gasolina y aceite Estabilizador/acondicionador PELIGRO POTENCIAL • En ciertas condiciones, la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. LO QUE PUEDE SUCEDER • Un incendio o una explosión causados por la gasolina puede causar quemaduras al operador y a otras personas y causar daños materiales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Gasolina y aceite Comprobación del nivel de aceite del motor Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte el apartado Comprobación del nivel de aceite, en la página 28.
Operación Piense primero en la seguridad Controles Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones relativas a la seguridad contenidas en las páginas 2–10. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 1). 1 13 6 9 2 10 11 7 3 12 8 5 4 14 2332 Figura 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Funcionamiento Interruptor Key Choice Liberación del freno de estacionamiento Se dispone de un interruptor para desactivar la función de interbloqueo “Funcionamiento marcha atrás”. Está situado en la ménsula del asiento, en el lado derecho, justo debajo del asiento (Fig. 2). 1. Pise el pedal del freno (Fig. 3). La palanca del freno debe liberarse. 2. Deje de pisar gradualmente el pedal de freno. 1 2 1 m–4220 Figura 2 2333 1. Interruptor “Key Choice” Figura 3 1. Pedal del freno 2.
Funcionamiento Nota: 5. 6. Con los motores que hayan estado funcionando y que todavía estén calientes no es necesario realizar el paso 4. 2 1 3 Coloque la palanca del acelerador en la posición “RÁPIDA” (“FAST”) (Fig. 5). 1 Gire la llave de encendido en sentido horario y manténgala en la posición “ARRANQUE” (Fig. 6). Cuando el motor arranque, suelte la llave. Después de que el motor arranque, coloque la palanca del aire en la posición “OFF” (Fig. 5).
Funcionamiento pararlo. En caso de emergencia, el motor puede pararse girando la llave a la posición “OFF”. El Sistema de Seguridad (Interlock) Explicación del sistema de interbloqueo de seguridad Funcionamiento de la toma de fuerza (PTO) El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido diseñado para evitar que el motor se ponga en marcha a menos que: La toma de fuerza (PTO) conecta y desconecta la potencia al embrague eléctrico.
Funcionamiento Antes de desactivarla, compruebe que no haya niños en la zona en la que está trabajando o en sus proximidades, y que no es probable que aparezca ninguno mientras trabaja con el accesorio. Preste especial atención una vez desactivada la función de seguridad ya que el ruido causado por el motor del tractor le impedirá darse cuenta de que ha entrado en la zona de trabajo un niño o cualquier otra persona.
Funcionamiento Comprobación del sistema de seguridad de interbloqueo iluminarse la luz de aviso de funcionamiento marcha atrás. Mueva el pedal de pie a marcha atrás. La PTO y la luz PTO del tablero permanecerán iluminadas. Pulse el interruptor PTO a OFF. Deberán apagarse la luz PTO y la luz de aviso de funcionamiento marcha atrás. Compruebe el sistema de seguridad de interbloqueo cada vez que vaya a utilizar la máquina.
Funcionamiento Funcionamiento marcha atrás Aceite La luz de funcionamiento marcha atrás se iluminará siempre que se utilice la tecla “Key Choice” para desactivar el interbloqueo de funcionamiento marcha atrás. Se trata de un recordatorio de que el sistema de interbloqueo está desactivado. La luz se apaga siempre que la toma de fuerza (PTO) está desconectada o el motor está apagado.
Funcionamiento Para reducir la velocidad, reduzca la presión sobre el pedal de control de tracción. Importante: Para evitar daños a la transmisión, suelte el freno de estacionamiento antes de mover el pedal de control de tracción. PELIGRO POTENCIAL • Alguien podría mover o intentar conducir el tractor mientras está desatendido. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los niños o las personas que se encuentren de la zona pueden sufrir daños si utilizan el tractor.
Funcionamiento Bajada del accesorio del tope. Gire en sentido horario para subir la altura del accesorio y en sentido antihorario para bajarla. 1. Gire la llave hasta la posición “ON” o “AVANCE” (“RUN”) (Fig. 11). 2. Oprima el interruptor de elevación en la dirección “DESCENSO” (“DOWN”) para bajar el elevador del accesorio (Fig. 11). De esta forma se bajará el accesorio. 2. A medida que se realiza el ajuste, el indicador del cuadrante de altura A (Fig.
Funcionamiento apagado. Saque la llave cuando la máquina esté desatendida de forma que las luces no puedan estar encendidas, descargando la batería. 1 1208 Utilización del control de crucero Un interruptor de tres posiciones, situado en el tablero de mandos (Fig.15), con las funciones de: bloqueo–fijar (con resorte), On y desbloquear–Off controla la conexión. El control de crucero mantiene la posición de control de tracción sin tener que presionar con el pie.
Funcionamiento 3. Para paradas rápidas, pise el pedal de freno. Desactiva automáticamente el control de crucero y activa el freno al mismo tiempo. 1 3 2 Empuje manual de la máquina Importante: Empuje siempre la máquina manualmente. Nunca remolque la máquina porque podría dañarse el eje de transmisión. M-4566 Figura 16 Para empujar la máquina 1. Desconecte la toma de fuerza (PTO) y gire la llave de encendido a “OFF” para detener el motor. 2.
Mantenimiento Cuadro de intervalos de servicio Mantenimiento Aceite—comprobar nivel Cada 5 utilización Horas 25 Horas 50 Horas 100 Horas X Aceite—cambiar* Inicial X Filtro de aceite—cambiar* (200 horas, cada dos cambios de aceite o anual) X Sistema de seguridad—revisar X Freno—revisar X X X X Filtro de aire de espuma—servicio* X X Bujía(s)—comprobar cada 200 horas X X Correas—comprobar posible desgaste/roturas X X X Filtro de aire de papel—cambiar* X X X Gasolina—vaciar X X X
Mantenimiento PELIGRO POTENCIAL • Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor. LO QUE PUEDE SUCEDER • El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores. COMO EVITAR EL PELIGRO • Saque la llave del encendido y tire del (de los) hilo(s) de la(s) bujía(s) antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Separe el(los) hilo(s) para que no se pongan en contacto accidentalmente con la(s) bujía(s). Filtro de aire 3.
Mantenimiento Limpieza de los elementos de espuma y papel 1. Elemento de espuma A. Lave el elemento de espuma en jabón líquido y agua templada. Una vez limpio, enjuague el elemento. B. Seque el elemento presionándolo en un paño limpio. C. Añada una o dos onzas de aceite (Fig. 18). Estruje el elemento del filtro para distribuir el aceite. 1 2 1213 Figura 19 1. Elemento de papel Importante: Cambie el elemento de espuma si está roto o desgastado. 2.
Mantenimiento Aceite del motor Comprobación del nivel de aceite Intervalos de mantenimiento/ especificaciones 1. Estacione la máquina en una superficie nivelada, desconecte la toma de fuerza (PTO), fije el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido “OFF” para detener el motor. Saque la llave. 2. Abra el capó. 3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite (Fig. 20) de forma que la suciedad no penetre por el orificio de llenado y cause daños en el motor. 4.
Mantenimiento Cambio/drenaje de aceite 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos. De este modo, se calienta el aceite y se drena mejor. 2. Estacione la máquina de modo que el lado de vaciado quede ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurarse de que el aceite se vacía completamente. Desconecte la toma de fuerza ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido a “OFF” para detener el motor. Saque la llave.
Mantenimiento Bujía Inspección de la bujía 1. Intervalos de mantenimiento/ especificaciones Compruebe la(s) bujía(s) cada 200 horas de funcionamiento. Asegúrese de que la distancia entre el centro y los electrodos laterales es la correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave de bujías para quitar e instalar la(s) bujía(s) y una herramienta de medida de espacio/galga palpadora para comprobar y ajustar la distancia entre electrodos. Importante: Nunca limpie la(s) bujía(s).
Mantenimiento Engrase y lubricación Intervalo/especificación de servicio Engrase la máquina después de cada 50 horas de funcionamiento o anualmente, lo que ocurra antes. Engrase con mayor frecuencia si el entorno de trabajo es extremadamente polvoriento o arenoso. Tipo de grasa: Grasa general 1211 Cómo engrasar Figura 25 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición de “OFF” para parar el motor. 2.
Mantenimiento Presión de los neumáticos 3. Mueva la varilla de control de accionamiento hasta la posición “EMPUJE” (“PUSH”); consulte la sección Empuje manual de la máquina, en la página 24. Las ruedas deberían girar libremente. 4. Si se cumplen ambas condiciones, no es necesario ningún ajuste. Intervalo de servicio/especificación Mantenga la presión de aire de los neumáticos delanteros y traseros en los valores especificados.
Mantenimiento 1. Estacione la máquina en una superficie niveladas para asegurarse de que el depósito de combustible se vacía completamente. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave e encendido a “OFF” y así parar el motor. Retire la llave. 2. Cierre la llave de paso del combustible del depósito del combustible (Fig. 29). 3 0,51 mm (0.02”) 2 1 M-4567 Figura 28 1. Tuerca de ajuste del freno 2. Pasador de chaveta 3.
Mantenimiento 5. Retire el filtro de las líneas de combustible. 1 1 2 2 3 1217 Figura 30 1. Abrazadera de la manguera 3 2. Tubo de combustible 3. Filtro 1217 Figure 31 1. Abrazadera de la manguera 2. Tubo de combustible 3. Filtro Filtro de combustible 6. Intervalos de mantenimiento/ especificaciones Instale un nuevo filtro y mueva las abrazaderas de la manguera hacia el filtro. 7. Abra la válvula de paso del combustible del depósito de combustible(Fig. 29).
Mantenimiento 4. Saque el tapón situado en la parte superior de la bomba de servoelevación (Fig. 32). El líquido debería estar al nivel de la parte inferior del orificio. 5. Si el líquido está por debajo de la parte inferior del orificio, añada líquido de transmisión automática Dexron Tipo II o Tipo III. 2 ajuste. Compruebe la convergencia cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero (Fig. 33). Especificación: convergencia de 3–6 mm (1/8–1/4”) en las ruedas delanteras.
Mantenimiento Ajuste de convergencia 1. Compruebe la convergencia antes de ajustarla; consulte la sección Medida de la convergencia, en la página 35. 2. Retire la junta esférica de la palanca de dirección (Fig. 33). 3. Afloje la contratuerca que fija la junta esférica a la varilla de dirección. Gire la junta esférica una vuelta en sentido horario para incrementar o sentido antihorario para reducir la convergencia. 4.
Mantenimiento 3. Gire el portalámparas de la bombilla 1/4 de vuelta en sentido antihorario y sáquelo del reflector (Fig. 35). 4. Oprima y gire la bombilla en sentido antihorario hasta que no gire más (aprox. 1/4 de vuelta) y saque la bombilla del portalámparas (Fig. 36). 2. El zócalo de la bombilla tiene dos lengüetas (Fig. 35). Alinee las lengüetas con las ranuras del reflector, introduzca el zócalo de la bombilla en el reflector y gírelo 1/4 de vuelta en sentido horario hasta que se detenga. 3.
Mantenimiento 4 4 1 2 4 2 3 5 1 3 1219 5 Figura 37 1. Cable negativo (negro) 2. Cubierta de goma 3. Cable positivo (rojo) 4. Perno y tuerca de mariposa 5. Varilla de sujeción y tuerca de mariposa 1260 Figura 38 1. Batería 2. Lengüetas de panel lateral 3. Tornillo 4. Tuerca de mariposa 5. Pasador Instalación de la batería Inspección del nivel de electrólito 1. Instale la batería en el chasis (Fig. 38). 1. Con el motor apagado, abra el capó para ver la batería. 2.
Mantenimiento Añada agua a la batería El mejor momento para añadir agua a la batería es justo antes de comenzar a trabajar con la máquina, de esta forma, el agua podrá mezclarse perfectamente con la disolución de electrólito. PELIGRO POTENCIAL • El proceso de carga de la batería produce gases. 1. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de papel. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los gases de la batería pueden explotar. 2. Levante las tapas de llenado (Fig. 39). 3.
Mantenimiento Esquema de conexiones 270 HYDRO HEADLIGHT HARNESS BK OR BK OR OR BU PK CRUISE SWITCH OPERATION 8 7 SW8 K4 (CRUISE RELAY) (LIFT SWITCH) PK GYW BN BN PTO CLUTCH BK BK BU 2 8 W SW3 (PTO SWITCH) 5 1 2 BU BU 5 6 GY PTO SWITCH IS SHOWN IN OFF POSITION 2 T BU 5 (MOMENTARY) 4 3 5 6 PK PK Y OR LIFT PUMP 7 2 3 2 4 5 AND 6 CONNECTED CRUISE SWITCH BU 1 3 4 1 OFF NO CONNECTION ON 3 AND 2 CONNECTED MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED SW7 BU BU BK SW2B (CRUISE DISE
Mantenimiento 270 HYDRO SW4 (IGNITION SWITCH) CÓDIGO DE COLORES DE LOS CABLES OFF-----------NO CONNECTION RUN/LIGHTS----------B I R L RUN---------------B I R START--------------B I R S L I 4 F4 OR S 3 1 B 5 S R 2 OR PK BN R VIO R B I L BK NEGRO PK ROSA BN MARRÓN R RED BU GN AZUL T TAN VERDE VIO VIOLETA GY GRIS W BLANCO OR NARANJA Y AMARILLO IGNITION SWITCH TERMINAL LOCATIONS VEIWED FROM BACK.
Mantenimiento Limpieza y almacenamiento 1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido a “OFF”; se parará el motor. Retire la llave. 2. Retire el césped cortado y la suciedad de las partes externas de la máquina, especialmente del motor. Limpie la suciedad y restos de hierba del exterior de la culata del cilindro del motor y la caja del ventilador. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. NO LAVE LA MÁQUINA A PRESIÓN.
Mantenimiento A. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible acondicionado por el sistema de combustible (5 minutos). B. Pare el motor, espere a que enfríe y vacíe el depósito de combustible; consulte la sección “Depósito de combustible”, en la página 33, o haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de gasolina. C. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Repita este proceso, con el “ESTRANGULADOR” abierto, hasta que el motor no arranque. D.
Localización de averías PROBLEMA No se pone en marcha el arranque. No arranca el motor, le cuesta o deja j de funcionar. 44 CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA 1. El control de la cuchilla (PTO) está CONECTADO. 1. Mueva el control (PTO)de la cuchilla a DISENGAGED (desconectado). 2. No está activado el freno de estacionamiento. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. El usuario no está sentado. 3. Siéntese en el asiento. 4. La batería está agotada. 4. Cargue la batería. 5.
Localización de averías PROBLEMA El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. Vibración anormal. La máquina no tiene fuerza. CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El filtro de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del filtro de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter es bajo. 3. Añada aceite al cárter. 4.
Localización de averías 46