Form No. 3350-309 417XT e 419XT Trattorino da giardino Wheel Horse Modello nº 72211 – Serie nº 240000001 e superiori Modello nº 72212 – Serie nº 240000001 e superiori Manuale dell’operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.Toro.
Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla norma canadese ICES–002. Pagina Guida in marcia avanti o retromarcia . . . . . . . . . 22 Arresto della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso del sollevatore meccanico per accessori . . . 22 Azionamento della leva di sollevamento accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Posizionamento del sedile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Fari anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima di contattare il Centro Assistenza autorizzato o la fabbrica, abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. Questi numeri aiuteranno il Centro Assistenza o il Rappresentante a fornire informazioni esatte sul vostro particolare prodotto. La targa con il numero del modello ed il numero di serie si trova nella posizione riportata nella Figura 1.
• Non trasportate passeggeri. Funzionamento • Tutti i conducenti devono mirare a ottenere una formazione professionale e pratica. Tale formazione dovrà evidenziare: • Non azionate il motore in un locale chiuso in cui possano raccogliersi i fumi tossici dell’ossido di carbonio. – la necessità di attenzione e concentrazione quando si lavora su rider; • Tosate solamente alla luce del giorno o con illuminazione artificiale adeguata.
• Non azionate mai la macchina con schermi o ripari difettosi, o senza i dispositivi di protezione montati. Manutenzione e rimessaggio • Mantenete adeguatamente serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti, per assicurarvi che le apparecchiature funzionino nelle migliori condizioni di sicurezza. • Non modificate la taratura del regolatore del motore e non fate superare al motore i regimi previsti. Il motore che funziona a velocità eccessiva può aumentare il rischio di infortuni.
Sicurezza del rider Toro La seguente lista contiene informazioni sulla sicurezza mirate ai prodotti Toro, od altre informazioni sulla sicurezza non comprese nella normativa CEN. • Utilizzate soltanto accessori approvati dalla Toro. L’utilizzo di accessori non approvati può rendere nulla la garanzia. Pressione acustica Questa unità ha un livello massimo di pressione acustica all’orecchio dell’operatore di 91 dBA, basato sulla misura di macchine identiche in ottemperanza alla Direttiva 98/37/CE.
Tabella dei pendii ALLINEATE QUESTO BORDO CON UN PIANO VERTICALE (ALBERO, EDIFICIO, PALO DI UNO STECCATO, PALO ECC.) PIEGATE LUNGO LA RIGA APPROPRIATA ESEMPIO: CONFRONTATE IL PENDIO CON IL BORDO PIEGATO.
Adesivi di sicurezza e di istruzione Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili, e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 99-5340 112168 1. KeyChoice. Giratela per attivare la tosatura in retromarcia. 92-6727 1. Livello del carburante 2. Carburante 99-2986 1. Pericolo di schiacciamento/smembramento di astanti. Non girate la chiave in presenza di bambini; tenete i bambini a distanza di sicurezza dalla macchina.
99-8036 (Modello 417XT) 1. Tosatura in retromarcia attivata 2. Batteria 3. Pressione dell’olio motore 4. Presa di forza (PDF) 104-7634 1. Leggete il Manuale dell’operatore. 92-6721 104-4163 1. Pericolo di esplosione 2. Vietato fumare, fuoco e fiamme libere. 3. Pericolo di ustioni da liquido caustico o sostanza chimica 4. Usate occhiali di sicurezza. 5. Leggete il Manuale dell’operatore. 6. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla batteria. 92-7090 1. Inserite la leva per guidare la macchina.
93-7313 1. Avvertenza – Leggete il Manuale dell’operatore. 2. Pericolo di ribaltamento. Non guidate attraverso pendii di oltre 5 , non scendete pendii di oltre 15 , né salite su pendii di oltre 10 . 3. Pericolo di lancio di oggetti. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina. 4. Pericolo di lancio di oggetti dal tosaerba. Tenete il deflettore montato. 5. Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati dalla lama del tosaerba. Restate lontano dalle parti in movimento. 6.
Benzina e olio Avvertenza Benzina raccomandata Se ingerita, la benzina è nociva o micidiale. L’esposizione a lungo termine ai vapori di benzina può causare gravi danni e malattie. Utilizzate benzina normale SENZA PIOMBO per automobili (minimo 85 ottani). Qualora non sia disponibile benzina normale senza piombo, è possibile utilizzare benzina normale etilizzata. • Evitate di respirare a lungo i vapori. • Tenete il viso lontano dall’ugello e dall’apertura del serbatoio di benzina o del condizionatore.
Preparazione Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Parti sciolte Nota: Verificate che siano stati spediti tutti i componenti, facendo riferimento alla seguente tabella. Descrizione Qtà Uso Volante 1 Rondella di sicurezza 1/2 poll. 1 Dado 1/2 poll. 1 Carter con logo 1 Sedile 1 Distanziale, diametro interno piccolo 2 Distanziale, diametro interno grande 2 Bullone di spallamento 2 Manopola 2 Rondella piana 11/32 poll.
Montaggio del sedile Montaggio dei pneumatici anteriori 1. Montate il distanziale con diametro interno grande e i due bulloni di spallamento nei fori posteriori del sedile (Fig. 3). 1. Togliete i pneumatici dalla cassa (Fig. 4). 2. Montate una rondella sottile 3/4 poll. sull’assale (Fig. 4). 2. Collocate il sedile sull’apposita base e inserite i due bulloni di spallamento attraverso i fori in fondo ad entrambe le scanalature (Fig. 3). 3.
Montaggio delle ruote posteriori 1. Togliete la batteria dal trattore. 2. Pulite la parte superiore della batteria con una salvietta di carta. 1. Montate la ruota posteriore sul mozzo, con lo stelo della valvola all’interno (Fig. 5). Nota: Non riempite mai la batteria con elettrolito se è montata nel trattore. Potreste versare dell’elettrolito su altri componenti e corroderli. 2. Serrate i bulloni della ruota a 105-112 Nm. 3. Togliete i tappi di spurgo dalla batteria (Fig. 6). 4.
Test drive del trattore 8. Quando la batteria è completamente carica, staccate il caricabatterie dalla presa elettrica e scollegate i cavi di ricarica dai poli della batteria (Fig. 7). 1. Riempite il serbatoio con benzina normale senza piombo; Benzina e olio, pag. 12. Aprite la valvola d’intercettazione del carburante e verificate che il tubo del carburante e i raccordi non perdano. 4 2 2.
Funzionamento Comandi del Modello 419XT La sicurezza prima di tutto Prima di avviare il motore e utilizzare la macchina, familiarizzate con tutti i comandi (Fig. 9). 1 Leggete attentamente tutte le istruzioni di sicurezza. Queste informazioni contribuiranno alla protezione della vostra persona, della vostra famiglia, di animali da compagnia e di eventuali astanti.
Innesto del freno di stazionamento 5. Portate la leva dell’acceleratore in posizione Fast (Fig. 11). 6. Girate la chiave di accensione e tenetela in posizione Start (Fig. 12). Rilasciatela quando il motore si accende. Innestate sempre il freno di stazionamento prima di spegnere o lasciare incustodita la macchina.
Descrizione del sistema microinterruttori di sicurezza Innesto della presa di forza La presa di forza innesta e disinnesta la corrente della frizione elettrica. Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato per consentire l’avviamento del motore a condizione che: Quando la chiave di accensione si trova in posizione Run (in moto) o Lights (luci) e la presa di forza è innestata (On), la spia della PDF, sul pannello indicatori, è accesa.
1. Innestate la presa di forza. 6. Con il freno di stazionamento rilasciato, girate la chiave di accensione in posizione RUN (marcia) senza avviare il motore. Tirate la PDF in posizione On. Dovreste udire uno scatto che indica che la PDF è stata attivata, e la relativa spia si accende. Spostate il pedale in retromarcia. Dovreste udire uno scatto che indica che la PDF è stata disattivata, e la relativa spia dovrebbe spegnersi. 2. Inserite nell’interruttore la chiave KeyChoice (Fig. 14). 7.
Pannello indicatori Funzionamento in retromarcia Il pannello indicatori (Fig. 17 e 18) contiene spie luminose di: La spia di retromarcia si accende ogni volta che utilizzate l’interruttore KeyChoice per disattivare il microinterruttore di funzionamento in retromarcia. è un avvertimento che il sistema microinterruttori di sicurezza è disattivato. La spia si spegne quando la presa di forza è disinnestata o il motore è spento.
Guida in marcia avanti o retromarcia Attenzione Il comando dell’acceleratore regola la velocità del motore, misurata in giri al minuto. Mettete il comando dell’acceleratore in posizione Fast per ottenere prestazioni ottimali. Bambini ed altre persone potrebbero ferirsi se dovessero spostare o cercare di azionare il trattore quando è incustodito. Per procedere in marcia avanti o retromarcia, rilasciate il pedale di stazionamento. Vedere Rilascio del freno di stazionamento, pag. 18.
Azionamento della leva di sollevamento accessori 1 La leva di sollevamento accessori (Fig. 21) viene utilizzata per alzare ed abbassare gli accessori. m–4982 Sollevamento di un accessorio Figura 22 1. Premete i pedali della frizione e del freno per fermare la macchina. 1. Manopola di regolazione 2. Tirate indietro la leva di sollevamento accessori fin quando scatta la chiusura. In questa posizione il meccanismo di sollevamento tiene sollevato l’accessorio.
Controllo elettronico della trazione Spingere la macchina a mano Importante Spingete sempre la macchina a mano, non trainatela mai, o danneggerete il transaxle. L’innesto è controllato da un interruttore a tre posizioni, sul cruscotto (Fig.25), con le funzioni: Bloccato–impostato (a molla), Inserito e Sbloccato–escluso.
Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Dopo le prime 8 ore Procedura di manutenzione • Cambiate l’olio1 Ogni utilizzo • • • • • Ogni 25 ore • Pulite il filtro dell’aria in schiuma sintetica1 • Controllate la pressione dei pneumatici Ogni 50 ore • Ingrassate il telaio1 • Controllate crepe/usura delle cinghie • Pulite il filtro dell’aria di carta Ogni 100 ore • • • • Ogni 200 ore • Cambiate il filtro dell’olio1 • Sostituite il filtro dell’aria di carta Controll
Cambio dell’olio motore Cambio e spurgo dell’olio Cambiate l’olio dopo le prime 8 ore di servizio, ed in seguito ogni 100 ore di servizio. 1. Avviate il motore e lasciatelo funzionare per cinque minuti. L’olio caldo si spurga con maggiore facilità. Tipo di olio: Olio detergente (API service SF, SG, SH o SJ) 2. Parcheggiate la macchina in modo che il lato di spurgo sia leggermente più basso rispetto al lato opposto, per garantire l’efflusso completo dell’olio.
Cambio del filtro dell’olio 1 Sostituite il filtro dell’olio ogni 200 ore, o a cambi d’olio alterni. Nota: Cambiate l’olio più spesso in ambienti particolarmente sporchi o polverosi. 2 1. Spurgate l’olio dal motore; vedere Cambio e spurgo dell’olio, pag. 26. 2. Togliete il filtro usato (Fig. 29). 3. Spalmate un velo di olio nuovo sulla guarnizione di gomma del filtro di ricambio. 3 4 m–4295 Figura 30 1. Griglia della presa d’aria 2. Sede della ventola 3. Coperchio del cilindro 4.
Montaggio degli elementi in schiuma sintetica e di carta 5. Svitate il dado ad alette e togliete l’elemento di carta (Fig. 31). 3 Importante Per prevenire danni al motore, utilizzatelo sempre con gli elementi di carta e schiuma montati. 5 4 1 1. Infilate con cautela l’elemento in schiuma sintetica nell’elemento di carta del filtro dell’aria (Fig. 31). 2. Montate il filtro dell’aria completo sulla relativa base, e avvitate il dado ad alette (Fig. 31). 3.
Controllo della candela 3. Collegate al raccordo d’ingrassaggio un ingrassatore a pressione. Pompate del grasso nel raccordo finché non inizia a fuoriuscire dai cuscinetti. 1. Controllate il centro della candela (o candele) (Fig. 34). Se l’isolatore è marrone chiaro o grigio, il motore funziona correttamente. Una patina nera sull’isolatore significa in genere che il filtro dell’aria è sporco. 4. Tergete il grasso superfluo. Importante Non pulite mai la candela (o candele).
Revisione del freno Innestate sempre il freno di stazionamento prima di spegnere o lasciare incustodita la macchina. Se il freno di stazionamento non è saldo dovrete metterlo a punto. 3 Controllo del freno 1. Parcheggiate la macchina su terreno piano, disinnestate la PDF e innestate il freno di stazionamento. 2. Prima di scendere dal posto di guida dell’operatore, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione e attendete che si fermino tutte le parti in movimento. 2 0,38 mm.
Manutenzione del filtro carburante 3. Chiudete la valvola d’intercettazione del carburante sul serbatoio del carburante (Fig. 38). Sostituite il filtro del carburante ogni 100 ore di funzionamento oppure ogni anno, optando per l’intervallo più breve. Sostituzione del filtro del carburante Non montate mai un filtro sporco qualora sia stato staccato dal tubo del carburante. 1 1. Disinnestate la PDF e innestate il freno di stazionamento. 1263 Figura 38 1. Valvola d’intercettazione del carburante 2.
Revisione dei fusibili 4. Misurate le ruote davanti e dietro fra i cerchi, all’altezza del fusello (Fig. 40). Cadenza di manutenzione e specifiche 5. La misura anteriore deve essere inferiore a quella posteriore, come indicato. L’impianto elettrico è protetto da fusibili, e non necessita di alcuna manutenzione; tuttavia, nel caso in cui salti un fusibile dovete controllare che non vi sia un cortocircuito e se i componenti funzionano correttamente. Per sostituire un fusibile, tiratelo (Fig.
Manutenzione della batteria 4. Ruotate il portalampada di 1/4 di giro in senso antiorario e toglietelo dal riflettore (Fig. 42). Cadenza di manutenzione e specifiche 5. Premete e ruotate la lampada in senso antiorario finché non si ferma (circa 1/4 di giro) e toglietela dal portalampada (Fig. 43). Tenete sempre la batteria carica e pulita. Pulite la cassetta della batteria con una salvietta di carta.
4. Prima di rimuovere la batteria togliete il pannello destro (Fig. 45). Togliete le viti ed alzate il pannello oltre il perno, quindi estraete le linguette del pannello dal piantone. 5. Montate il pannello destro infilando le linguette nel piantone, ed inserite il perno nella flangia del poggiapiedi. Fissate con le viti (Fig. 45). 1 5. Staccate il cavo negativo (nero) di terra dal polo della batteria (Fig. 44). 6. Sollevate il cappuccio rosso dal cavo positivo.
Ricarica della batteria Pericolo Avvertenza L’elettrolito della batteria contiene acido solforico, veleno mortale che può causare gravi ustioni. Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas esplosivi. • Non bevete l’elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti. Indossate occhiali di protezione per proteggere gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le mani. • Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua pulita, per lavare la pelle.
7 BU 5 BU (MOMENTARY) 8 6 Y BATTERY OIL OVER RIDE PTO #194 LAMP #194 LAMP #194 LAMP #194 LAMP BLK OR GN T W F E D C B WARNING LIGHT HARNESS A PK SW2B (CRUISE DISENGAGE SWITCH) 1 SWITCH OPENS WHEN BRAKE IS DEPRESSED 2 T BLK BLK PK 2 PK K3 (CRUISE RELAY) CRUISE MAGNET BLK OR GN T W PK BLK BU 2 5 3 5 AND 6 CONNECTED 1 4 3 GN BLK – HOUR METER GYW BN PK BU GN GN BLK SWITCH OPENS WHEN HYDRO PEDAL IS MOVED TO REVERSE BLK T P2 Y PK OR SW1 (SEAT SWITC
2 T 7 BU 5 BU (MOMENTARY) 8 6 2 Y #194 LAMP #194 LAMP #194 LAMP CRUISE BATTERY #194 LAMP #194 LAMP #194 LAMP LOW FUEL OIL OVER RIDE PTO E G H D C B BLK F OR GY BU GN T W WARNING LIGHT HARNESS A PK BU BLK OR GY BU GN T W PK 6 BLK K3 (CRUISE RELAY) CRUISE MAGNET BU BLK SW2B (CRUISE DISENGAGE SWITCH) 1 SWITCH OPENS WHEN BRAKE IS DEPRESSED BLK BLK PK 3 2 5 BU 1 5 AND 6 CONNECTED 3 PK 4 1 4 3 CRUISE SWITCH OPERATION OFF NO CONNECTION ON 3 AND 2 CONNECTED
Pulizia e rimessaggio D. Riavviate il motore e fatelo funzionare finché non si spegne. 1. Disinnestate la presa di forza, innestate il freno di stazionamento e girate la chiave di accensione in posizione Off. Togliete la chiave di accensione e la chiave KeyChoice. E. Avviate o iniettate il carburante per favorire l’accensione del motore. Avviate il motore e lasciatelo girare finché non si avvia più.
Localizzazione guasti Problema Lo starter non funziona. Il motore non si avvia, ha difficoltà di avviamento o perde potenza. Possibili cause Rimedi 1. Presa di forza (PDF) INSERITA. 1. DISINSERITE la presa di forza (PDF). 2. Il freno di stazionamento non è innestato. 2. Innestate il freno di stazionamento. 3. L’operatore non è seduto. 3. Sedetevi sul sedile. 4. La batteria è scarica. 4. Caricate la batteria. 5. I collegamenti elettrici sono corrosi o allentati. 5.
Problema Il motore perde potenza. Il motore si surriscalda. Vibrazioni anomale. La trazione non funziona. Possibili cause Rimedi 1. Il motore è sotto sforzo eccessivo. 1. Rallentate. 2. Il filtro dell’aria è sporco. 2. Pulite l’elemento del filtro dell’aria. 3. Il livello dell’olio motore è scarso. 3. Rabboccate la coppa dell’olio. 4. Le alette di raffreddamento e i passaggi dell’aria sotto il convogliatore sono intasati. 4.