Form No. 3436-661 Rev A Cortacésped con conductor Z Master® Professional 7000 Series Con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 132 cm, 152 cm o 183 cm (52", 60" o 72") Nº de modelo 72266—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72267—Nº de serie 406395553 y superiores Nº de modelo 72274—Nº de serie 406427789 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este cortacésped de asiento de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Seguridad en el mantenimiento ........................ 39 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 41 Lubricación .......................................................... 42 Engrasado de la máquina ................................. 42 Engrasado de las poleas tensoras de la carcasa del cortacésped y las correas.......................................................... 43 Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias ...........................
Seguridad Sustitución de la correa de transmisión de la TDF............................................................... 62 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba........................................................... 63 Cómo cambiar y tensar la correa del alternador...................................................... 64 Mantenimiento del sistema de control .................. 65 Ajuste de la posición de punto muerto de las palancas ......................................................
Seguridad general Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Exmark ha diseñado y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar lesiones personales o la muerte. • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que figuran en el Manual del operador, y los demás materiales de formación situados en la máquina, el motor y los accesorios.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 3.
decal107-1861 107-1861 decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra antivuelco solo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. 3. Lea el Manual del operador; conduzca lentamente y con cuidado.
decal107-3963 107-3963 1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento, cuchilla del cortacésped – no transporte pasajeros y mantenga alejadas a otras personas. 3. Peligro de objetos arrojados 4. Antes de arrancar el motor, – mantenga alejadas a limpie cualquier hierba o otras personas; mantenga residuo de la correa y de colocado el deflector. las poleas del cortacésped, introduzca la llave, y arranque el motor. 2.
decal107-3968 107-3968 1. Desengranar 3. Freno de estacionamiento 2. Engranar decal140-4359 140-4359 1. Lea el Manual del operador. 2. Enrutado de la correa decal107-7719 107-7719 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Antes de arrancar el motor, limpie cualquier hierba o residuo de la correa y de las poleas del cortacésped, introduzca la llave, y arranque el motor. decal108-5981 108-5981 1.
decal110-0820 110-0820 1. Rápido 5. Advertencia – lea el manual del operador. 2. Lento 6. Peligro: veneno; líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños alejados de la batería. 3. Punto muerto 7. Peligro de explosión – prohibido fumar, mantenga alejado del fuego, de las chispas y de las llamas desnudas. 4. Hacia atrás 8. Para desbloquear la transmisión de tracción, gire la válvula de desvío 1 vuelta completa en sentido antihorario usando una llave inglesa de 16 mm/⅝".
decal115-4212 115-4212 1. Nivel del fluido hidráulico decal117-3848 117-3848 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Lea el manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3.
decal127-0326 127-0326 1. Lea el Manual del operador. decal121-7562 121-7562 1. Presionar para arrancar 2. Lea el manual del operador para informarse sobre cómo precalentar el motor. 3. Lento 4. Control de velocidad variable 5. Rápido 3. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Altura de corte decal126-2055 126-2055 1. Tuerca de la rueda – apretar a 129 N∙m (95 pies-libra). 2.
decal140-4362 140-4362 1. Lea el Manual del 10. Cada 25 horas – cambie operador antes de el refrigerante del motor realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Retire la llave. 11. Cada 200 horas – engrasar 3. Fluido hidráulico – Mobil 1 12. 15W-50 4. Aceite de motor – SAE 13. 10W-30 5. Presión de los neumáticos 14. – 0.9 bar (13 psi) 6. Fluido de la transmisión – SAE 75W90 7. Cada 100 horas – cambie el aceite del motor 8. Cada 50 horas – compruebe la presión de los neumáticos 9.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g208514 g010363 Figura 4 1. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 2. Palanca del freno de estacionamiento 3. Bloqueo de transporte 4. Palancas de control de movimiento 5. Barra antivuelco Figura 5 7. Tapón de combustible 8. Cinturón de seguridad 1. Contador de horas 6. Indicador de la bujía 2. Llave de contacto 7.
Alarma sonora marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). Esta máquina tiene una alarma sonora que advierte al usuario que apague el motor para evitar que se produzcan daños debido al sobrecalentamiento. Consulte Funcionamiento del sensor de sobrecalentamiento (página 34). Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante, hacia atrás y girarla en ambos sentidos (Figura 4).
Operación dispositivos de seguridad. Los componentes del recogehierbas están sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al descubierto piezas en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Compruebe frecuentemente el estado de desgaste o deterioro de los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a sus vapores ha producido cáncer en animales de laboratorio. El no tomar las precauciones debidas puede causar lesiones o enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • No acerque la cara a la boquilla o a la boca de llenado de los depósitos o recipientes de gasolina.
en temperaturas inferiores a -7 °C (20 °F). El uso de combustible diésel tipo invierno a temperaturas inferiores proporciona un punto de ignición y punto de flujo más bajos, lo que facilita el arranque y reduce la posibilidad de separación química del combustible debido a las temperaturas más bajas (aparición de cera, que puede obstruir los filtros). El uso de combustible diésel tipo verano por encima de los -7 °C (20 °F) contribuye a extender la vida de los componentes de la bomba.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. g000962 Figura 8 1.
g004954 Figura 9 1. Totalmente bajado 2. Posición de bajada con el ensacador instalado Importante: Asegúrese de sujetar la parte trasera del asiento con el enganche del asiento. g004955 Figura 10 1. Barra anti-vuelco 2. Posición de elevada Elevación de la barra antivuelco Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está en la posición elevada. 1. Retire las chavetas y retire los dos pasadores (Figura 10). 2.
arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. El sistema de interruptores de seguridad también está diseñado para parar el motor cuando se muevan las palancas de control de movimiento desde la posición de BLOQUEO DE PUNTO MUERTO con el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la TDF está engranada. 4.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general El operador debe dedicar toda su atención al uso de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, pueden producirse lesiones o daños materiales. g000950 Figura 13 1. Enganche del asiento ADVERTENCIA 3. Asiento 2. Tapón de combustible Las piezas del motor, especialmente el silenciador, pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas durante el uso.
• • • • • • de control. Siga las instrucciones de uso de los contrapesos, si son necesarios. No se acerque a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, hierba alta u otros objetos que puedan ocultar obstáculos o dificultar la visión. Los terrenos desiguales pueden hacer que la máquina vuelque o hacer que el operador pierda el equilibrio o resbale.
paseo, y podría ser arrollado por la máquina, incluso en marcha atrás. Seguridad en pendientes • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) Está instalado en la máquina un Sistema de protección contra vuelcos (barra anti-vuelco). ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Si una rueda pasa por un borde, una zanja, un terraplén o el agua, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. • No retire el ROPS. • Mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
g008945 Figura 18 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 19 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 20). Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF.
g032595 Figura 23 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 26). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
2. Para ajustar la altura de corte, retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 27). 3. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 27). 4. Mueva la palanca a la altura seleccionada. Ajuste de los rodillos protectores del césped g029956 Figura 29 Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. 1.
3. Afloje el pomo. Posición B 4. Mueva el pomo a la posición deseada. 5. Apriete el pomo. Utilice esta posición para ensacar. Alinéelo siempre con la abertura del deflector. Posicionamiento del deflector de flujo Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, abra más el deflector.
de corte libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la carcasa. Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte de la carcasa de corte no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
césped que ya haya sido segada, o desengrane la carcasa de corte al desplazarse hacia adelante. Uso de la válvula de cierre de combustible Limpieza de la parte inferior de la carcasa de corte La válvula de cierre de combustible está situada debajo del asiento. Mueva el asiento hacia adelante para tener acceso. Limpie los recortes y la suciedad de los bajos de la carcasa de corte después de cada uso.
se salgan de la carcasa, dejando escapar el fluido. ADVERTENCIA Para volver a conducir la máquina Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. Gire las válvulas de desvío una vuelta en sentido horario para conducir la máquina (Figura 35). No conduzca la máquina en una calle o carretera pública. 4.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
g027338 Figura 38 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina 1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 36). 2. Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 37).
Mantenimiento ADVERTENCIA La remoción o modificación de piezas y/o accesorios originales del equipo puede afectar a la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. Las modificaciones no autorizadas del equipo original o el no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados para sistemas de alta presión. • Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva • la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe el nivel del refrigerante del motor. • Ajuste la tensión de la correa del cortacésped (cortacéspedes de 183 cm (72") solamente). • Compruebe el fluido hidráulico. Después de las primeras 25 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del motor. • Sustituya el filtro de aceite del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada mes • Compruebe la carga de la batería. Cada año • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias. • Cambie el aceite de la caja de engranajes. • Cambie el refrigerante del motor. Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor.
Engrasado de las poleas tensoras de la carcasa del cortacésped y las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase la carcasa del cortacésped y los ejes. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno Importante: Asegúrese cada semana de que los ejes de las cuchillas de la carcasa de corte están llenos de grasa. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). 12. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Introduzca el eje con la tuerca montada en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo y el cojinete. 13.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Nota: Compruebe los filtros con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g001061 Figura 45 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. g001048 Figura 44 1. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 2. Filtro de aire 4. Cierres Mantenimiento del aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. Después de las primeras 50 horas—Cambie el aceite del motor. Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor.
g032601 g000955 Figura 47 1. Observe el espacio libre en el orificio de llenado. Cómo drenar el aceite del motor 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. g032641 Figura 46 4. Arranque el motor, hágalo funcionar al ralentí durante 5 minutos, pare el motor, espere 3 minutos, luego compruebe el nivel de aceite del motor.
g032649 g032646 g032642 g032644 Figura 48 Figura 49 3. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Cómo cambiar el aceite del motor Sustitución del filtro de aceite del motor 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo drenar el aceite del motor (página 47). 2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 49). Añada aceite; consulte Cómo añadir aceite de motor (página 49). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 100 horas 1.
5. Coloque un recipiente debajo del orificio de drenaje de aceite. Retire el tapón de vaciado y deje que el aceite se drene completamente (Figura 50). 6. Retire el tapón de llenado de aceite de la parte superior del motor (Figura 52). Nota: Esto facilitará el vaciado del aceite. 7. Instale el tapón de vaciado y apriételo a 35 N·m (25½ pies-libra). Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. g001312 Figura 51 1. Pomo 2. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad – Combustible (página 18) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible. g001163 Figura 53 1. Aceite del motor 2.
5. Cierre la válvula de drenaje cuando salga solamente diésel combustible (Figura 55). Importante: La presencia de agua u otros contaminantes en el combustible puede dañar la bomba de combustible y otros componentes del motor. Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el filtro de combustible (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la • 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la batería, según se muestra en Figura 57. máquina.
Cómo cargar la batería Instalación de la batería Nota: Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico (Figura 59). ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Nunca fume cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad específica de 1.265).
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 1. Desenganche el capó del motor y levántelo para tener acceso al portafusibles (Figura 60). 2. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. 3. Instale un fusible nuevo (Figura 60).
9. Repita el ajuste hasta que la máquina no se desvíe. g001055 Figura 62 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–129 N·m (90–95 pies-libra). Apriete de la tuerca de seguridad del cubo de la rueda g001070 Figura 61 1. Pomo de ajuste 2. Depósito hidráulico 4. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la derecha. 5. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la izquierda.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire el tapón guardapolvo de la rueda giratoria y apriete la contratuerca (Figura 63). 4. Apriete la contratuerca hasta que las arandelas de muelle estén planas, luego afloje ¼ de vuelta para establecer la pre-carga correcta de los cojinetes (Figura 63). 3. Retire el tapón lateral o trasero de la caja de engranajes (Figura 64). 4.
Ajuste del embrague eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas El embrague es ajustable con el fin de asegurar el engranado y frenado correctos. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. g007166 Figura 66 Desenganche el asiento e inclínelo hacia adelante. 1.
15. Sujetando el cigüeñal en la parte trasera de la máquina, instale el perno central y apriételo a 68 N·m (50 pies-libra) (Figura 66). 16. Instale la correa de goma del embrague al bastidor del cortacésped con los dos pernos y tuercas que se retiraron anteriormente (Figura 66). 17.
6. Añada la mezcla al 50% de refrigerante al depósito de expansión y llénelo hasta la línea marcada en el depósito (Figura 68). g001104 Figura 69 1. Enfriador de fluido hidráulico 2. Neumático trasero izquierdo g001103 Figura 68 3. Rejilla del radiador 1. Depósito de expansión del 2.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada 200 horas 1. 2. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. g001294 Figura 70 1. Palanca de freno, freno puesto Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2.
Mantenimiento de las correas 5. Retire el muelle tensor. 6. Retire la guía de la correa de la polea tensora tensada con muelle según se muestra en Figura 72 y Figura 74. Inspección de las correas 7. Retire la correa. 8. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea de la caja de engranajes, debajo del motor (Figura 72). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cambie la correa si está desgastada.
7. Gire la llave de carraca para desplazar la chapa de la polea tensora hasta obtener una distancia de 25.4 a 26.0 cm (10" a 10¼") entre los postes, según se muestra en Figura 74. 8. Manteniendo la tensión de la correa y la longitud del muelle, apriete los pernos que fijan la chapa de la polea tensora (Figura 74). g006535 Figura 73 1. Cubierta de la correa 3. Introduzca la pestaña en la ranura 2.
g007176 Figura 76 g001312 Figura 75 1. Pomo 2. Panel delantero del motor 4. Retire el muelle del brazo de la polea tensora (Figura 76). 5. Retire el soporte del tope del embrague. 6. Retire la correa de transmisión de la TDF usada. 7. Instale la correa de transmisión de la TDF alrededor de la polea del embrague y la polea de la caja de engranajes (Figura 76). 8. Instale la correa de goma del embrague. 9. Instale el muelle en el brazo tensor (Figura 76). 1. Caja de engranajes 4. Embrague 2.
g007177 Figura 77 1. Embrague 2. Correa de transmisión de la bomba 3. Muelle g001295 Figura 78 4. Polea tensora tensada con muelle 1. Protector del enfriador de aceite 2. Pernos Cómo cambiar y tensar la correa del alternador 5. 6. Cómo cambiar la correa del alternador 3. Tirantes del motor Retire los 4 pernos que sujetan el enfriador de aceite y coloque el enfriador de aceite en un lado (Figura 79). Retire los 2 pernos que fijan el ventilador y el disco del ventilador a la máquina (Figura 79).
11. Instale el enfriador de aceite con los 4 pernos que retiró anteriormente (Figura 79). 12. Instale el protector del enfriador de aceite y las bridas del motor al bastidor trasero con los 4 pernos que retiró anteriormente (Figura 78). 13. Instale las bridas del motor en el lateral de la máquina (Figura 78). 14. Apriete el perno inferior e instale el perno superior que sujeta el alternador y la cubierta (Figura 80).
g001046 Figura 81 1. Posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 2. Palanca de control 3. POSICIÓN DE PUNTO MUERTO g001155 Figura 82 8. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 82). 9. Aplique una ligera presión hacia atrás en la palanca de control de movimiento, y gire la cabeza del perno de ajuste en el sentido apropiado hasta que la palanca de control esté centrada en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO (Figura 82). 1. Palanca de ajuste de altura de corte 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del depósito hidráulico (Figura 83). 4.
8. Utilice el filtro de verano por encima de los 0 °C (32 °F). Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del filtro. Nota: No apriete. Utilice el filtro de invierno por debajo de los 0° C (32 °F). 9. Llene el depósito hidráulico con fluido hidráulico hasta que éste rebose por encima del filtro, gire el filtro de fluido en sentido horario hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta más (Figura 85). 1.
2. Arranque el motor, déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo, engrane la palanca y la tracción en un lado y gire la rueda a mano. 3. Cuando la rueda empiece a girar sola, manténgala engranada hasta que gire ininterrumpidamente (mínimo 2 minutos). 4. Compruebe el nivel de fluido hidráulico, y añada fluido según sea necesario para mantener el nivel correcto. 5. Repita este procedimiento en la otra rueda. Ajuste de la posición de punto muerto de la bomba hidráulica derecha 1.
4. Mueva la palanca de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás, y luego a punto muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. 6. Apriete las contratuercas de las articulaciones esféricas (Figura 88). g001070 Figura 87 1. Pomo de ajuste 2. Depósito hidráulico 4.
8. Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. 9. Vuelva a instalar la varilla de soporte y baje el asiento. 10. Mantenimiento de la carcasa de corte Mantenimiento de las cuchillas de corte Retire los soportes. Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 1. Eleve la carcasa de corte a la altura de corte más alta. 2. Llevando guantes fuertemente acolchados u otro tipo de protección apropiada para las manos, gire la cuchilla lentamente hasta una posición que permita medir la distancia entre el filo de corte y la superficie nivelada en la que descansa la máquina (Figura 90). g014974 Figura 92 1.
Cómo retirar las cuchillas Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o doblada. 1. Coloque una llave inglesa en la zona plana del eje o sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 2. Retire el perno de la cuchilla, el casquillo y la cuchilla del eje (Figura 94).
Nota: Las cadenas traseras deben ajustarse en el extremo superior de la ranura, en el punto de sujeción al cortacésped. • Si una de las cadenas traseras está destensada, baje (afloje) el brazo de soporte delantero del mismo lado; consulte Ajuste de la inclinación longitudinal de la carcasa de corte (página 75). • Si una de las cadenas delanteras está destensada, eleve (apriete) el brazo de soporte delantero de dicha cadena; consulte Ajuste de la inclinación longitudinal de la carcasa de corte (página 75).
g001040 g001041 Figura 100 1. Cadena trasera 5. Perno de ajuste 2. Brazo de soporte trasero 6. Pivote delantero 3. Perno 7. Brazo de soporte delantero Figura 101 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos A y B hasta una superficie dura 2. 4. Contratuerca 8. Afloje la contratuerca situada debajo del brazo de soporte trasero y ajuste el perno de ajuste hasta obtener una medida de 80 a 83 mm (3⅛" a 3¼"); consulte Figura 100. 3. 4.
Cambio del deflector de hierba (10½") para carcasas de corte de 152 cm (60") o de 29.2 cm (11½") para carcasas de corte de 183 cm (72") (Figura 102). ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. • No utilice nunca la máquina sin tener instalada una tapa, una tapa de mulching o un conducto de hierba y recogedor.
Limpieza Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve la carcasa de corte a la posición de TRANSPORTE. g002519 Figura 103 1. Perno 2. Espaciador 5.
Almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. Seguridad durante el almacenamiento 5. • Apague el motor, retire la llave, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 71).
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas está engranado. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está quitado. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. Usted no está sentado en el asiento del operador. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de la carcasa de corte está dañada, desgastada, suelta o rota. 1. Instale una correa de carcasa nueva. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la correa del cortacésped en la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
Esquemas g260151 119-0353 (Rev.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.