Form No. 3434-469 Rev C Cortacésped GrandStand® Con unidad de corte TURBO FORCE® de 122, 132 o 152 cm (48", 52" o 60") Nº de modelo 72513—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72518—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72519—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443). responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Seguridad en el mantenimiento ........................ 27 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 27 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 29 Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera ................................................. 29 Apertura del protector del motor........................ 29 Lubricación .......................................................... 30 Engrasado de la máquina ..............................
Seguridad Mantenimiento del sistema de control .................. 50 Ajuste de las palancas de control de movimiento ................................................... 50 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 51 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 51 Especificaciones del sistema hidráulico ............ 51 Comprobación del fluido hidráulico ................... 51 Cambio del fluido hidráulico y los filtros .............................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas a otras personas. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar 7.
decal131-3521 131-3521 1. Altura de corte decal131-1180 131-1180 1. Lea el manual del operador. 3. Posición de ensacado 2. Hierba corta y ligera; condiciones secas 4. Hierba alta y densa; condiciones húmedas decal131-3524 131-3524 1. Lea el Manual del operador. 3. Nivel de fluido frío 131-3528 2. Fluido de la transmisión decal131-3507 131-3507 1. Lea el Manual del operador. 2. Tensor de correa 15A 15A 10A 7.5A decal131-3528 131-3528 1. Interruptor de encendido – 15 A 2.
decal133-4604 133-4604 decal131-3529 131-3529 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Deflector abierto, peligro de lanzamiento de objetos – utilizar la máquina únicamente con un deflector o un recogehierbas. 4. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. 1.
decal131-3526 131-3526 5. Hacia atrás 1. Toma de fuerza (TDF) – desengranada 2. Rápido 6. Transmisión de tracción 3. Lento 7. Engrane las palancas. 4. Punto muerto decal139-2878 139-2878 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – todos los operadores deben recibir formación antes de usar la máquina. 7.
decal140-4259 140-4259 1. Freno de estacionamiento – quitado 4. Desactivado 2. Freno de estacionamiento – puesto 5. Velocidad del motor – rápido 3. Activado 6.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 4). Panel de control g301772 Figura 3 1. Rodillo protector del césped (carcasas de 152 cm [60"] solamente) 7. Depósito hidráulico 2. Rueda giratoria delantera 8. Depósito de combustible 3. Conducto de descarga lateral 4. Motor 9. Plataforma (bajada) 5. Controles 6. Palancas de control g301785 Figura 4 10. Válvula de cierre de combustible 11. Batería 12.
Mando de la toma de fuerza (TDF) Indicador de la batería El mando de la toma de fuerza (TDF) se utiliza para engranar y desengranar las cuchillas del cortacésped o arrancar y parar accesorios motorizados (Figura 4); consulte Uso del mando de control de las cuchillas (página 17). Si se gira la llave a la posición de CONECTADO durante unos segundos, se muestra el voltaje de la batería en la zona donde normalmente se muestran las horas de uso.
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a Antes del funcionamiento modificación sin previo aviso.
• Si se derrama combustible sobre su ropa, máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. – Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. cámbiese de ropa inmediatamente. Limpie cualquier combustible derramado. Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente.
Uso del sistema de interruptores de seguridad BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón. 4. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Nota: Las cuchillas/el accesorio no deben engranarse. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Durante el funcionamiento Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Nota: Si el sistema no funciona de la forma que se Seguridad durante el uso describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1.
• Pare las cuchillas siempre que no esté segando. • Pare la máquina, retire la llave de contacto y Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo siguiente: espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de inspeccionar el accesorio después de golpear un objeto o si se produce una vibración anormal en la máquina. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
Cómo engranar las cuchillas del cortacésped (TDF) Utilización del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo; consulte Ajuste de los frenos (página 47). Tire hacia atrás del freno de estacionamiento para poner el freno (Figura 8).
Cómo arrancar el motor interruptor a la posición de ENGRANADO (Figura 9) sin moverlo primero a la posición de DESENGRANADO. Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 12).
Deje que el motor funcione en ralentí (tortuga) durante 60 segundos antes de girar el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO . ADVERTENCIA La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse o bajarse. Baje o eleve la plataforma del operador con cuidado; si se baja repentinamente podría causar lesiones. • No ponga las manos o los dedos en la zona de los pivotes de la plataforma mientras la plataforma del operador se eleva o se baja.
g030983 Figura 18 g031026 4. Palanca de control derecha 5. Palanca de control derecha en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 3. Barra de referencia trasera 6. Palanca de control izquierda en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 1. Barra de referencia delantera 2. Palanca de control izquierda Figura 17 1. Plataforma subida 3. Tire del pomo para bajar la plataforma. 2. Plataforma bajada Conducción hacia adelante y hacia atrás 3.
PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire el deflector de hierba de la máquina porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire el perno y la tuerca, coloque los rodillos protectores de césped e instale el perno y la tuerca. 4. Asegúrese de que los espaciadores y los casquillos están instalados (Figura 22). g018324 Figura 22 1. Casquillo 4. Perno 2. Rodillo protector del césped 5. Tuerca 3.
g301806 Figura 23 1. Ranura g012677 2. Pomo Figura 24 Posicionamiento del deflector de flujo Posición B Utilice esta posición para ensacar (Figura 25). Las figuras siguientes son simples recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, abra el deflector. Posición A Ésta es la posición más atrasada (vea Figura 24).
• • • • g012679 Figura 26 • • Uso de pesos • Instale pesos para mejorar el equilibrio. Pueden agregarse o retirarse pesos para optimizar el rendimiento en diferentes condiciones y según sus preferencias. piezas en movimiento, y deje que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento. Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, los silenciadores y el compartimiento del motor para ayudar a prevenir incendios.
Empujar la máquina a mano lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. Las válvulas de desvío permiten empujar la máquina a mano con el motor parado. ADVERTENCIA Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico.
Importante: Mantenga la plataforma siempre elevada durante la carga o descarga de la máquina. 5. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás (Figura 30). g031405 Figura 30 1. Suba por la rampa conduciendo la máquina en marcha atrás. 2. Baje la máquina por la rampa a pie. g229507 Figura 29 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 3.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave de encendido en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de encendido del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Seguridad en el mantenimiento • No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Limpie la rejilla de la entrada de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. • Inspeccione las cuchillas • Limpie debajo de la carcasa de corte. Cada 50 horas • Compruebe el parachispas (si está instalado).
Procedimientos previos al mantenimiento Apertura del protector del motor Gire el protector del motor hacia adelante, como se muestra en la Figura 33. Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera El cojín puede desengancharse para tener acceso a la parte trasera de la máquina para propósitos de mantenimiento o reglaje. 1. Baje la plataforma. 2. Afloje los pomos en cada lado de la máquina (Figura 32). g032556 g270363 Figura 32 1. Pomo Figura 33 2. Cojín 3.
Lubricación 3. Engrasado de la máquina Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias delanteras Engrase usando grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cierre el protector del motor; consulte Apertura del protector del motor (página 29).
14. Apriete la tuerca a 8–9 N·m (71–80 pulgadaslibra), aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m (20–25 pulgadas-libra). Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. g006115 Figura 35 1. Protector del retén 5. Retire una tuerca espaciadora del eje de la rueda giratoria. Llene los cojinetes con grasa de propósito general. 8. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el filtro primario de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Inspección de los filtros 1. Inspeccione el filtro de seguridad. Si está sucio, cambie tanto el filtro primario como el filtro de seguridad. Importante: No intente limpiar el filtro de seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, entonces el filtro primario está dañado. 2. g012996 Figura 37 1. Tapa de la entrada de aire 2. Rejilla de la entrada de aire Inspeccione el filtro primario mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro.
Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SJ o superior) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Compruebe el nivel de aceite del motor, según se muestra en (Figura 40). Capacidad de aceite: 1.
Cómo cambiar el aceite del motor 5. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 42). Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 2.
Sustitución del filtro de aceite del motor Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 35). 2.
Inspección de la bujía Inspección del parachispas Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Para máquinas con un parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Puede drenar el depósito de combustible retirándolo y vaciando el combustible por el cuello de llenado; consulte Retirada del depósito de combustible (página 38). También puede drenar el depósito de combustible usando un sifón mediante el procedimiento siguiente. g273861 Figura 47 1. Tapón de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) No instale un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. Seguridad del sistema eléctrico Nota: Limpie cualquier combustible derramado. • Desconecte la batería o retire el cable de la bujía 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Siempre mantenga la batería totalmente cargada (gravedad específica 1.265) para evitar que se dañe si la temperatura cae por debajo de los 0 °C (32 °F). g030988 Figura 50 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería (página 39). 2. Compruebe el nivel de electrolito. 3.
Mantenimiento de los fusibles Instalación de la batería Instale la batería, según se muestra en Figura 52. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito correspondiente. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Si se empujan las dos palancas de control de movimiento hacia adelante la misma distancia y la máquina se desvía hacia un lado, ajuste la dirección como se indica a continuación. 1. 2. 3. g031531 Figura 54 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 1. Gire a la izquierda para alargar la varilla.
g001055 Figura 55 Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias g001297 Figura 56 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Cómo retirar el suplemento del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague (Figura 58). g009453 Figura 57 1. Contratuerca 4. Cojinete de rodillos 2. Casquillo 5. Rueda giratoria 3. Casquillo intermedio 6. Perno de la rueda 2. 3. 4.
5. Verifique la presencia de 12 V en el conector del embrague al engranar el interruptor de la TDF. E. 6. Mida el espacio entre el rotor y la armadura. Si el espacio mide más de 1 mm (0.04"), continúe con los pasos siguientes: Usando una galga de 0.254 mm (0.010"), compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en ambos lados del polo del freno, según se indica en Figura 62 y Figura 63. A.
iii. Mantenimiento del sistema de refrigeración Engrane y desengrane el interruptor de la TDF 10 veces para asegurarse de que el embrague funciona correctamente. Nota: Si el embrague no se engrana Limpieza de la rejilla de la entrada de aire. correctamente, consulte Solución de problemas (página 62).
Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g031439 Antes de cada uso, compruebe el freno de estacionamiento tanto en una superficie llana como en una pendiente. Figura 64 1. Protector y rejilla de la entrada de aire del motor 2. Carcasa del ventilador 3. Enfriador de aceite del motor Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida.
3. Tire hacia abajo de los cables hasta que estén tensados. 4. Apriete la tuerca. 5. Instale el depósito de combustible, el travesaño y el cojín. Mantenimiento de las correas Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la(s) correa(s) de la carcasa de corte. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños.
Sustitución de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Sustitución de la correa de transmisión. 1. Retire el depósito de combustible; consulte Retirada del depósito de combustible (página 38). 2. Retire el tapón del depósito hidráulico. 3. Localice los tapones de vaciado en la parte inferior de la transmisión, y coloque un recipiente de vaciado debajo del tapón (Figura 67). g267274 Figura 67 1. Tapón de vaciado g031344 Figura 66 5. Cierre el protector del motor. 4.
Mantenimiento del sistema de control CUIDADO El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Ajuste de las palancas de control de movimiento Lleve gafas de seguridad y tenga cuidado al retirar el muelle. 7. Retire la correa de la carcasa del embrague y del tope del embrague (Figura 68). 8. Instale la nueva correa. 9. Instale el muelle tensor y la manguera hidráulica inferior.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas. Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
4. Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito de aceite hidráulico (Figura 71). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire el depósito de combustible; consulte Retirada del depósito de combustible (página 38). 4. Retire el tapón del depósito hidráulico. 5.
4. Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición de ralentí. Nota: Si la rueda motriz no gira, es posible facilitar la purga del sistema girando la rueda lentamente hacia adelante. g031544 Figura 73 Transmisión izquierda ilustrada 1. Tapón de ventilación 12. Añada fluido lentamente al depósito hidráulico hasta que empiece a salir de uno de los tapones de ventilación. Importante: Utilice el fluido especificado en Especificaciones del sistema hidráulico (página 51) o su equivalente.
Mantenimiento de la carcasa de corte 4. Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato una cuchilla nueva (Figura 74). Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), cambie la cuchilla. Nota: Mantenga el ángulo original. Nota: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar lesiones críticas a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • No lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla.
Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 54). 5. Baje la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm (3"). Verificación de la altura lateral de la carcasa del cortacésped 1. Ajuste la presión de los neumáticos traseros. 2. Asegúrese de que las cuchillas no están dobladas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 54). 3. Coloque las cuchillas en posición transversal. 4.
Nivelación lateral de la carcasa de corte 1. Afloje la tuerca lateral y la contratuerca de las horquillas que desea ajustar (Figura 82). g001041 Figura 83 1. Mida la cuchilla en las posiciones A y B 2. Mida desde una superficie nivelada g031518 Figura 82 1. Perno superior 4. Tuerca lateral 2. Contratuerca 5. Ajuste estas horquillas para ajustar el lado derecho de la carcasa de corte. 6. Ajuste estas horquillas para ajustar el lado izquierdo de la carcasa de corte. 3. Horquilla 2. 4.
2. Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura 84). Ajuste del muelle de elevación de la carcasa Nota: Gire el perno en sentido horario para elevar la carcasa; gire el perno en sentido antihorario para bajarla. Nota: Cualquier ajuste del muelle de compresión 3. Apriete las contratuercas y los pernos laterales. 4. Compruebe la inclinación longitudinal; consulte Verificación de la inclinación longitudinal de la carcasa de corte (página 57).
Cambio del deflector de hierba esté totalmente abierto, y asegúrese de que gira hasta cerrarse por completo. ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No utilice nunca la máquina sin tener instalado una tapa, una placa de mulching, un deflector de hierba o un ensacador. 1.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Seguridad durante el almacenamiento • Siempre apague el motor, retire la llave de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente contacto, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y deje que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento. Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina.
A. Añada estabilizador/acondicionador al combustible del depósito, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador de combustible. B. Ponga el motor en marcha durante 5 minutos para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible. C. Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible (consulte Drenaje del depósito de combustible (página 38)), o alternativamente haga funcionar el motor hasta que se apague. D.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. El motor se sobrecalienta. No es posible conducir la máquina. Posible causa Acción correctora 1. El depósito de combustible está vacío o la válvula de cierre está cerrada. 1. Llene el depósito de combustible y abra la válvula. 2. El control del estárter no está activado. 3. Un cable de bujía está suelto o desconectado. 4.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. Una polea del motor, una polea tensora o una polea de las cuchillas está suelta. 5. Una polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 5. El espacio entre el rotor y el inducido es demasiado grande. 2.
Esquemas g301844 Esquema eléctrico – 138-8898 (Rev.
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.