Form No. 3435-850 Rev B Cortacéspedes con conductor Z Master® Professional 6000 Series con cortacésped TURBO FORCE® de 122 cm, 132 cm o 152 cm Nº de modelo 72902TE—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72919TE—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72925TE—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72942TE—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72969TE—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina. Par bruto o neto: El par bruto o neto de este motor lo calculó el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil – SAE).
Cómo cambiar el filtro de combustible............... 56 Mantenimiento del depósito de combustible................................................... 57 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 57 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 57 Mantenimiento de la batería ............................. 57 Mantenimiento de los fusibles........................... 58 Mantenimiento del sistema de transmisión ..............................................................
Seguridad Cambio del fluido hidráulico y los filtros ............................................................. 75 Mantenimiento de la carcasa de corte .................. 76 Seguridad de las cuchillas ................................ 76 Mantenimiento de las cuchillas de corte.............................................................. 76 Nivelación de la carcasa del cortacésped .................................................. 79 Retirada de la carcasa del cortacésped.............
Seguridad en general Esta máquina puede amputar manos y pies, así como lanzar objetos al aire. Toro ha diseñado y probado este cortacésped para ofrecer un servicio razonablemente seguro. No obstante, si no se siguen las instrucciones de seguridad podrían producirse lesiones o la muerte. • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y las advertencias del Manual del operador y otro material de formación, en la máquina, en el motor y en los accesorios.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7.
decal109-6036 109-6036 Máquinas de descarga trasera solamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2.
decal116-1716 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. decal114-4470 3. Bloqueado 2. Altura de corte 4. Desbloqueado 6. 7. 8. 9. 10. Contador de horas TDF Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador Máquinas sin MyRide™ solamente 114–4470 1. Lea el Manual del operador. Combustible Vacío Medio Lleno Batería Máquinas con MyRide™ solamente decal116-5988 116-5988 1. Freno de estacionamiento – puesto 2. Freno de estacionamiento – quitado decal115-9625 115-9625 1.
decal116-8283 116-8283 decal117-3848 117-3848 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 75 – 81 N∙m. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector levantado—no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3.
decal120-5898 120-5898 1. Estárter 2. Rápido 4. Lento 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas decal127-0326 127-0326 3. Ajuste variable continuo 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave de contacto y lea el manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Altura de corte decal126-2055 Máquinas con descarga lateral solamente 126-2055 1. Tuerca de la rueda – apretar a 129 N∙m. 2. Tuerca del buje de la rueda – apretar a 319 N∙m. 3.
decal136-5522 136-5522 1. Enrutado de la correa; lea el Manual del operario para obtener información sobre el engrasado. decal132-5063 132-5063 1. Bloqueo de leva 2. Desbloqueo de leva decal133-8062 133-8062 Máquinas de descarga trasera solamente decal136-5508 136-5508 1. Enrutado de la correa decal140-1198 140-1198 1. Gire la tuerca en sentido horario para retirarla. Máquinas de descarga trasera solamente 12 2. Atención – lea el Manual del operador.
decal114-4468 114-4468 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso de pérdida de tracción/control en una pendiente, desengrane el mando de control de las cuchillas (toma de fuerza), salga lentamente de la pendiente. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 6.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g029631 g008951 Figura 4 1. Deflector de descarga lateral 8. Conjunto de amortiguador trasero (máquinas con MyRide™ solamente) 2. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Bloqueo de transporte 9. Cinturón de seguridad Figura 5 1. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 10. Tapón de combustible 4.
Palancas de control de movimiento está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). Utilice las palancas de control de movimiento para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos (Figura 4). Posición de bloqueo/punto muerto Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, desde la posición central a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO antes de bajarse de la máquina (Figura 25).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Máquinas con descarga trasera Operación Anchura Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• No fume nunca mientras maneja la gasolina, y aléjese de llamas desnudas o de lugares en los que los vapores de la gasolina puedan ser prendidos por una chispa. Los componentes del recogehierbas están sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo que podría dejar expuestas las piezas móviles o permitir la expulsión de objetos hacia el exterior. Compruebe con frecuencia los componentes desgastados o deteriorados y sustitúyalos por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.
PELIGRO CUIDADO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede producirse una descarga de electricidad estática con chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocada por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas y provocar daños materiales. La ventilación del depósito de combustible se encuentra situada dentro del tubo de la barra antivuelco.
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: • Mantiene el combustible fresco durante más tiempo, cuando se usa como recomienda el fabricante del estabilizador de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento; • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada.
Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. g009181 Figura 9 1. Los indicadores aparecen cuando los componentes del sistema de seguridad están en la posición correcta.
Desenganche del asiento arranque el motor. Con el motor en marcha, ponga cualquiera de las palancas de control de movimiento en posición central y muévala (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe apagarse. Repita con la otra palanca de control. 5. Máquinas con sistema de suspensión MyRide™ Siéntese en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a DESCONECTADO y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO.
Cómo ajustar la suspensión del asiento Máquinas sin sistema de suspensión MyRide™ solamente El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 13). g030065 Figura 14 1. Posición más firme 3. Muescas de posicionamiento en las ranuras 2.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento g030024 Seguridad en general El operador debe prestar toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad. ADVERTENCIA Las piezas del motor, en especial el silenciador, alcanzan temperaturas extremas. Se pueden producir quemaduras graves por contacto y los residuos, como las hojas, la hierba, la maleza, etc., pueden incendiarse.
• • • • • • de recogida de hierba. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Siga las instrucciones sobre los contrapesos, si es necesario. Manténgase alejado de baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, hierba alta u otros objetos que puedan ocultar obstáculos o dificultar la visión. El terreno irregular podría hacer volcar la máquina o hacer que el operador perdiera el equilibrio.
Seguridad en las pendientes • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. La conducción de la máquina en pendientes requiere extremar la precaución. Antes de utilizar la máquina en pendientes, el operador debe: – Lea y comprenda las instrucciones sobre pendientes del manual y las que están colocadas en la máquina.
carcasa mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina pierda estabilidad. Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) En la máquina está instalado un sistema de protección antivuelco (barra antivuelco). ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. Si una rueda pasa por bordes, terraplenes, taludes pronunciados o agua, pueden producirse vuelcos que pueden dar lugar a lesiones graves o la muerte. g029797 Figura 17 1. Pisar aquí.
Desengranaje del freno de estacionamiento Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 21 g027335 Figura 19 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 22). Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado.
g027337 g032328 Figura 24 Figura 23 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Accione el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se apaga si mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento accionado.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 27). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas de corte en rotación o con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte.
1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm), tal y como se muestra en la Figura 29. 3. Para ajustar la altura de corte, gire el pasador 90 grados y retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 29). 4.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Ajuste los rodillos protectores del césped, tal y como se muestra en la Figura 30, la Figura 31 y la Figura 32. g029957 Figura 32 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 3. Casquillo g029955 Figura 30 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada Máquinas con descarga trasera 2. Espaciador 5.
g024244 Figura 35 1. Perno de cuello cuadrado 2. Patinete g024243 3. Tuerca Figura 34 1. Perno 3. Rodillo protector del césped 2. Casquillo 4. Tuerca con arandela prensada 4. Mueva cada patín a la posición deseada y fíjelos con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas. Nota: Utilice únicamente los conjuntos superior y central de taladros para ajustar los patines.
5. Posición B Apriete el pomo. Utilice esta posición para ensacar. Alinéelo siempre con la abertura del deflector. Posicionamiento del deflector de flujo Para máquinas con descarga lateral Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes varían según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a descender y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, abra más el deflector.
Alternancia de la dirección de corte Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Siegue a los intervalos correctos La hierba crece a velocidades distintas según la estación del año. Para mantener la misma altura de corte, siegue con más frecuencia a principios de la primavera.
afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento g008948 Figura 39 Seguridad en general 1. Posición de ACTIVADO 2.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Gire las palancas de las válvulas de desvío a la posición vertical para empujar la máquina (Figura 40).
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
g027338 Figura 43 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina 1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 41). 2. Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 42).
Mantenimiento ADVERTENCIA La retirada o la modificación del equipo, las piezas y/o los accesorios originales puede alterar la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. Las modificaciones no autorizadas en el equipo original o el hecho de no utilizar piezas Toro originales puede producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible se someten a una alta presión. El uso de componentes incorrectos puede producir fallos del sistema, fugas de combustible y una posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados para sistemas de alta presión. • Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas. Sustituya solo las cuchillas dañadas. No las enderece ni las suelde nunca.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Ajuste del freno de estacionamiento. Después de las primeras 250 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico.
Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Retirada del faldón de la carcasa de corte Nota: Para obtener los mejores resultados, coloque el pie del soporte en una ranura de la acera o en el césped (Figura 45). 7. Conduzca la máquina sobre el soporte. Pare cuando el enganche caiga por encima de la pestaña a la posición bloqueada (Figura 45). 8. Ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 9. Calce o bloquee las ruedas motrices.
Engrase de la carcasa del cortacésped Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Engrase la máquina más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
g024207 Figura 53 Máquinas con descarga trasera solamente g192516 Figura 51 Se muestra una máquina con descarga trasera 4. 6. Retire el tapón anti-polvo y ajuste los pivotes de las ruedas. Nota: No coloque el tapón hasta que termine de engrasar. Engrase los brazos tensores de la correa de transmisión (Figura 52). 7. Retire el tapón hexagonal. 8. Enrosque un engrasador en el orificio. 9. Bombee grasa en el engrasador hasta que rezume por el cojinete superior. 10.
menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. g006115 Figura 55 1.
17. 18. Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. Instale los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla. Instale el perno de la rueda y apriete la tuerca del todo. menudo. Gire la rueda. La rueda no debe girar libremente (más de 1 – 2 vueltas), ni tener holgura lateral. Si la rueda gira libremente, ajuste el apriete de la tuerca espaciadora hasta que quede ligeramente frenada. Aplique otra capa de fijador de roscas.
Nota: Los agujeros del filtro aparecerán en forma de puntos luminosos. No limpie el filtro primario. Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. Nota: No utilice un filtro dañado. 2. 3.
3. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y accione el freno de estacionamiento. 4. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Drene el aceite del motor (Figura 59). g008804 g008804 g194611 Figura 58 g027734 Figura 59 Cómo cambiar el aceite del motor Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. 6. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos.
g008804 g235264 Figura 60 7. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 8. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor 1. 2. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 53). g027477 Figura 61 Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 61). 3. Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor y, a continuación, apriete el filtro de aceite ¾ de vuelta más.
Tipo de bujía:NGK® BPR4ES o equivalente Distancia entre electrodos: 0,76 mm Retirada de la(s) bujía(s) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor. 4.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Espere a que se enfríe el silenciador. 4. Si se observan roturas en la rejilla o en las soldaduras, sustituya el parachispas. 5. Si la rejilla está atascada, retire el parachispas, sacuda la rejilla para eliminar partículas sueltas, y límpiela con un cepillo de alambre (sumerja la rejilla en disolvente si es necesario). 6.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la • g008963 Figura 65 1. Filtro de combustible 2. Abrazadera 6. máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la batería según se muestra en la Figura 66. Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. g000960 Figura 67 1. Borne positivo (+) de la batería 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión fusible, compruebe que no haya ninguna avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Los fusibles están situados en la consola a la derecha del asiento (Figura 69). 1. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. 2. Instale un fusible nuevo (Figura 69).
Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2. Conduzca hacia un lugar llano y abierto y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO. 4. Mueva ambas palancas de control de movimiento hacia adelante del todo hasta que toquen los topes en la ranura en T. 5. Compruebe hacia qué lado se desvía la máquina. 6.
g001055 Figura 73 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122 – 129 N·m. Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda g010153 Figura 72 Palanca de control de la izquierda ilustrada 1. Palanca de control 3. Chapa del tope 2.
g001297 Figura 75 1. Arandelas de muelle 3. Capuchón guardapolvo 2. Contratuerca g024121 Figura 74 1. Tuerca almenada Cómo retirar el suplemento del embrague Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Algunos modelos de años posteriores han sido fabricados con embragues que contienen un suplemento de freno. Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Utilizar un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno (Figura 77). g010870 Figura 78 1. Perno de montaje del freno B.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor g010872 Figura 80 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite y de la rejilla del motor (Figura 82). g010873 Figura 81 g008804 1. Galga • Si el espacio es inferior a 0,25 mm, instale el suplemento.
Limpieza de las aletas de Comprobación y limpieza refrigeración y las cubiertas de las cubiertas de la del motor unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 1.
Mantenimiento de los frenos 10. Empuje la palanca de la pinza hacia delante presionando con el dedo hasta que la pastilla de freno entre en contacto con el rotor del cubo. 11. Ajuste el acoplamiento trasero hasta que el pasador de muelle pueda insertarse en el taladro de la palanca de la pinza. Ajuste del freno de estacionamiento Nota: Para alargar el acoplamiento, gire el pasador 1 vuelta hacia fuera.
Mantenimiento de las correas 9. Instale la guía de la correa en el brazo tensor tensado con muelle (Figura 87). 10. Retire la correa. 11. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 87). Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada.
6. Retire los 3 pernos que sujetan la cubierta metálica de la correa, y retire la cubierta metálica de la correa. g027730 Figura 88 1. Posicione la cubierta de la correa. 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico. 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales. g024145 Figura 89 15. Instale el protector del motor. Consulte Retirada del protector de chapa (página 47). 16. Apriete el perno del faldón de la carcasa de corte.
3. Baje el cortacésped a la posición de altura de corte de 76 mm. 4. Retire las cubiertas de la correa (Figura 90). g027729 Figura 90 5. Retire la correa contrarrotativa; consulte Sustitución de la correa contrarrotativa (página 68). 6. Utilice una llave de carraca en el taladro cuadrado del brazo tensor para aliviar la tensión del muelle tensor (Figura 91). 7. Retire la correa de las poleas de la carcasa de corte y de la polea del embrague. 8.
g027730 Figura 92 g009039 Figura 93 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. 4. 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda 2. Polea del embrague 6.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO , 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Pise el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa del cortacésped al suelo 4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 5.
g008621 Figura 98 1. Tuerca con arandela prensada g008620 Figura 97 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m. El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • • • • fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Cambio del fluido hidráulico y los filtros Nota: Esto evita que se manchen las correas de fluido. 5. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 250 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico. Coloque un recipiente debajo del filtro, retire el filtro usado y limpie la superficie (Figura 101). Cada 250 horas—Tras el cambio inicial – cambie los filtros del sistema hidráulico y el fluido al utilizar el fluido Mobil 1 15W50.
Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
g014973 g014973 Figura 104 Figura 106 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 105). A.
g000553 Figura 109 2. Equilibrador 1. Cuchilla 3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Instale el casquillo a través de la cuchilla con la brida del casquillo en el lado inferior (lado del césped) de la cuchilla (Figura 110). g295816 Figura 107 1. Vela de la cuchilla 4. Casquillo 2. Cuchilla 3. Zona plana del eje de la cuchilla 5. Perno de la cuchilla g255205 Figura 110 Afilado de las cuchillas 1. 1.
3. 4. Aplique lubricante o grasa de cobre a la rosca del perno de la cuchilla según sea necesario para evitar que se agarrote. Instale el perno de la cuchilla con los dedos solamente. Coloque una llave inglesa en la zona plana del eje y apriete el perno de la cuchilla a 75–81 N∙m. 7. Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. 8. Eleve el conducto de descarga. 9.
g027345 Figura 115 1. Pernos en el borde inferior de la pletina de altura de corte. g027344 Figura 114 1. Tuerca de ajuste 2. Tuerca autoblocante 11. 3. Ajuste de la carcasa trasera 4. Ajuste de la carcasa delantera Para ajustar el sistema de ajuste de un solo punto, afloje los 2 pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 115). Nota: En máquinas de descarga trasera, la carcasa del cortacésped se fija a los taladros traseros en la fábrica. Consulte Figura 116.
ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. g017036 Figura 117 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
g009038 g024146 Figura 118 Máquinas con descarga lateral 1. Polea del embrague 2. Correa del cortacésped 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Llave de carraca Figura 119 Máquinas con descarga trasera 5. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 6. Engrasador del tensor 1. Polea del embrague 5. Guía de la correa 2. Correa del cortacésped 6. Polea tensora tensada con muelle 7. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 8. Muelle 3.
1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Figura 121). 2. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado (Figura 121). g015594 Figura 121 g024670 Figura 120 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo en J del muelle 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. 4.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave, espere a que Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio.
Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 12. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 76). 13. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: A. autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas está engranado. 1. Desactive el mando de control de las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está quitado. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. No está sentado en el asiento del operador. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de la carcasa del cortacésped está dañada, desgastada, suelta o rota. 1. Instale una correa de carcasa nueva. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la correa del cortacésped en la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
Esquemas g009180 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Notas: