Form No. 3433-929 Rev A Cortacésped con conductor Z Master® Professional Serie 6000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 152 ó 183 cm (60" ó 72") Nº de modelo 72960—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72961—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72967—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72968—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Seguridad después del uso .............................. 35 Uso de la válvula de cierre de combustible................................................... 35 Uso de las válvulas de liberación de las ruedas motrices ............................................ 36 Transporte de la máquina ................................. 36 Mantenimiento ........................................................ 39 Seguridad en el mantenimiento ........................ 39 Calendario recomendado de mantenimiento ................
Seguridad Mantenimiento de los frenos ................................ 60 Ajuste del freno de estacionamiento ................. 60 Mantenimiento de las correas .............................. 61 Inspección de las correas ................................. 61 Cómo cambiar la correa del cortacésped................................................................ 61 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica........................................... 62 Mantenimiento del sistema de control ..
Seguridad general Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Exmark ha diseñado y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar lesiones personales o la muerte. • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que figuran en el Manual del operador, y los demás materiales de formación situados en la máquina, el motor y los accesorios.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5.
decal110-2067 110-2067 decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 decal114-4466 114-4466 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
decal116-8726 116-8726 1. Consulte el fluido hidráulico recomendado en el Manual del operador. decal116-1716 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. Combustible Vacío Medio Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10. Contador de horas Toma de fuerza Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador Máquinas sin MyRide™ solamente decal116-5988 116-5988 1. Freno de estacionamiento – puesto 2. Freno de estacionamiento – quitado decal117-0346 117-0346 1.
decal120-5898 decal117-3848 120-5898 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 1. Estárter 2. Rápido 4. Lento 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3. Ajuste variable continuo 3.
decal126-4659 126-4659 1. Advertencia – polea caliente; deje que se enfríe. decal131-1180 131-1180 decal127-0326 127-0326 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Altura de corte 1. Lea el manual del operador. 3. Posición de ensacado 2. Hierba corta y ligera; condiciones secas 4. Hierba alta y densa; condiciones húmedas Máquinas con MyRide™ solamente decal132-5063 132-5063 1.
Máquinas con carcasa de 152 cm (60") solamente decal133-8062 133-8062 decal136-5508 136-5508 1. Enrutado de la correa decal125-9383 125-9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que figuran en el manual del operador.
Máquinas con MyRide™ solamente decal132-5067 132-5067 decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g029631 g008951 Figura 4 1. Deflector de descarga lateral 8. Conjunto de amortiguador trasero (máquinas con MyRide™ solamente) 2. Pedal de elevación de la altura de corte 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Bloqueo de transporte 9. Cinturón de seguridad Figura 5 10. Tapón de combustible 1. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 4.
Palancas de control de movimiento está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante, hacia atrás y girarla en ambos sentidos (Figura 4). Posición de bloqueo/punto muerto Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, desde la posición central a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO antes de bajarse de la máquina (Figura 25).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación recogehierbas están sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al descubierto piezas en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Compruebe frecuentemente el estado de desgaste o deterioro de los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• No fume nunca mientras maneja la gasolina, y aléjese de llamas desnudas o de lugares en los que los vapores de la gasolina puedan ser prendidos por una chispa. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede producirse una descarga de electricidad estática con chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocado por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas y provocar daños materiales.
Uso del estabilizador/acondicionador CUIDADO El orificio de ventilación del depósito de combustible se encuentra dentro del tubo de la barra anti-vuelco. Retirar o modificar la barra anti-vuelco podría causar un derrame de combustible y contravenir la normativa sobre emisiones.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada.
Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a ENGRANADO.
Las ranuras para los conjuntos de choque traseros tienen posiciones de palancas de bloqueo para files de referencia. Los conjuntos de amortiguador traseros pueden colocarse en cualquier lugar de la ranura, no solo en las muescas de posicionamiento. El siguiente gráfico muestra la posición para una conducción blanda y firme y las diferentes posiciones de las palancas de bloqueo (Figura 14). g008956 Figura 12 1. Enganche del asiento 2.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general g030024 El operador debe dedicar toda su atención al uso de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, pueden producirse lesiones o daños materiales. ADVERTENCIA Las piezas del motor, especialmente el silenciador, pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas durante el uso. Pueden provocar quemaduras graves por contacto, e incendiar residuos tales como hojas, hierbas, maleza, etc.
• • • • • • de control. Siga las instrucciones de uso de los contrapesos, si son necesarios. No se acerque a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, hierba alta u otros objetos que puedan ocultar obstáculos o dificultar la visión. Los terrenos desiguales pueden hacer que la máquina vuelque o hacer que el operador pierda el equilibrio o resbale.
pronto en la zona de trabajo buscando otro paseo, y podría ser arrollado por la máquina, incluso en marcha atrás. Seguridad en pendientes • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) Está instalado en la máquina un Sistema de protección contra vuelcos (barra anti-vuelco). ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Si una rueda pasa por un borde, una zanja, un terraplén o el agua, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. • No retire el ROPS.
Desactivación del freno de estacionamiento Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 21 g027335 Figura 19 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 22). Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado.
g027337 g032328 Figura 24 Figura 23 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 27). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm [5½"]) como se muestra en Figura 29. 3. Para ajustar la altura de corte, gire el pasador 90 grados y retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 29). 4.
3. Ajuste del pomo del deflector de flujo Ajuste los rodillos protectores del césped según se muestra en Figura 30, Figura 31 y Figura 32. Este procedimiento es aplicable solamente a máquinas equipadas con deflector de flujo con pomo. Algunos modelos tienen pernos y tuercas en lugar de un pomo en el deflector de flujo, y se ajustan de la misma manera. El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de siega.
Posición C Esta es la posición más adelantada. Los usos recomendados para esta posición son: • Siega de hierba larga y densa. • Condiciones húmedas • Reduce el consumo del motor • Permite una mayor velocidad de avance en condiciones pesadas g295810 Figura 33 Posición B g295812 Utilice esta posición para ensacar. Alinéelo siempre con la abertura del deflector.
Corte un tercio de la hoja de hierba Mantenimiento de la(s) cuchilla(s) Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Nota: Asegúrese de que las válvulas de desvío están en posición totalmente horizontal antes de utilizar la máquina; de lo contrario pueden producirse graves daños en el sistema hidráulico. Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está abierta antes de arrancar el motor. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública. Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 38).
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. g027338 Figura 40 1.
Mantenimiento ADVERTENCIA La remoción o modificación de piezas y/o accesorios originales del equipo puede afectar a la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. Las modificaciones no autorizadas del equipo original o el no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados para sistemas de alta presión. • Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva • la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas. Si las cuchillas están dañadas, la única solución es cambiarlas.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Después de las primeras 250 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada año Cada año o antes del almacenamiento Procedimiento de mantenimiento • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias. • Pinte cualquier superficie desconchada. • Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del almacenamiento.
Engrase de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. 2. 3. g006115 Figura 45 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 1.
Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. Mantenimiento del motor 17. Instale los protectores de los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla. Seguridad del motor 18. Instale el perno de la rueda y apriete la tuerca del todo. • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
Nota: No utilice un filtro dañado. 2. Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 46). 3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro de seguridad (Figura 46). Nota: Asegúrese de que el filtro primario está bien asentado empujando sobre el borde exterior mientras lo instala. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 4. g001883 Figura 46 1. Carcasa del limpiador de aire 2. Filtro primario 4.
g008804 g037096 Figura 47 Nota: El uso de aceite multigrado (5W-20, 10W-30 o 10W-40) aumenta el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con más frecuencia si usa uno de estos aceites. Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. 1.
3. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Drene el aceite del motor (Figura 49). g008804 g235264 Figura 50 7. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 8. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor g027734 Figura 49 6.
Tipo de bujía NGK®BPR5ES o equivalente Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Cómo retirar la(s) bujía(s) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g206628 Figura 53 Instalación de la bujía(s) Consulte Seguridad – Combustible (página 17) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la • g008963 Figura 55 1. Filtro de combustible 2. Abrazadera 6. máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la batería, según se muestra en Figura 56. Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. g000960 Figura 57 1. Borne positivo (+) de la batería 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Los fusibles están situados en la consola, a la derecha del asiento (Figura 59). 1. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. 2. Instale un fusible nuevo (Figura 59).
Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2. Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO. 4. Mueva ambas palancas de control de movimiento hacia adelante del todo hasta que toquen los topes en la ranura en T. 5. Compruebe hacia qué lado se desvía la máquina. 6.
g001055 Figura 63 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–129 N·m (90–95 pies-libra). Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda g010153 Figura 62 Palanca de control de la izquierda ilustrada 1. Palanca de control 3. Chapa del tope 2.
g001297 Figura 65 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca g024121 Figura 64 1. Tuerca almenada Cómo retirar el suplemento del embrague Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Algunos modelos de años posteriores han sido fabricados con embragues que contienen un suplemento de freno. Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Utilizar un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno (Figura 67). g010870 Figura 68 1. Perno de montaje del freno B.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor g010872 Figura 70 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 72). g010873 g008804 Figura 71 1. Galga • Si el espacio mide menos de 0,25 mm, instale el suplemento. • Si el espacio es suficiente, continúe con g009191 la comprobación de seguridad, paso F. F.
Limpieza de las aletas de Comprobación y limpieza refrigeración y las cubiertas de las cubiertas de la del motor unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas a partir de entonces Nota: Realice este procedimiento después de las primeras horas o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. 2. 3. g026961 Figura 75 Lado izquierdo ilustrado Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 1.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. Cómo cambiar la correa del cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
g027730 Figura 78 g009039 1. Posicione la cubierta de la correa. 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico. Figura 79 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO , 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo. 4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 5.
g008621 Figura 84 1. Tuerca con arandela prensada g008620 Figura 83 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: El nivel de aceite de la varilla es 4. 5. Seguridad del sistema hidráulico 6. • Busque atención médica inmediatamente si el 7. 8. fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas.
Cambio del fluido hidráulico y los filtros Nota: Esto evita que se manchen las correas de fluido. 5. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 250 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico. Coloque un recipiente debajo del filtro, retire el filtro usado y limpie la superficie (Figura 87). Cada 250 horas—Después del cambio inicial – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Mobil 1 15W50.
Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
g014973 g014973 Figura 90 Figura 92 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 91). A.
g000553 Figura 95 2. Equilibrador 1. Cuchilla 3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Instale el casquillo a través de la cuchilla con la brida del casquillo en el lado inferior (lado del césped) de la cuchilla (Figura 96). g295816 Figura 93 1. Vela de la cuchilla 4. Casquillo 2. Cuchilla 3. Zona plana del eje 5. Perno de la cuchilla g255205 Figura 96 Afilado de las cuchillas 1. 1.
3. Aplique lubricante o grasa de cobre a la rosca del perno de la cuchilla según sea necesario para evitar que se agarrote. Instale el perno de la cuchilla con los dedos solamente. 4. Coloque una llave inglesa en la zona plana del eje y apriete el perno de la cuchilla a 75 – 81 N∙m (55 – 60 pies-libra). 6. Introduzca el pasador de ajuste de la altura en el taladro que corresponde a una altura de 7.6 cm (3"). 7. Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. 8.
carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 102). Nota: Apriete o afloje el perno lo suficiente para desplazar los pernos de montaje de la pletina de altura de corte al menos ⅓ del recorrido posible en las ranuras correspondientes. De esta manera, será posible ajustar algo más en sentido vertical los 4 acoplamientos de la carcasa. g027344 Figura 100 1. Tuerca de ajuste 2. Contratuerca 3.
Retirar la Carcasa del Cortacésped Inmovilice los brazos tensados con muelles de la carcasa antes de retirar la carcasa de corte o de realizar mantenimiento en la misma. ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1.
8. Levante los tirantes de la carcasa y sujételos en la posición elevada. 9. Retire la carcasa de debajo del lado derecho de la máquina. la carcasa antes de instalar el perno, según se muestra en Figura 105. Cambio del deflector de hierba No utilice nunca la máquina sin haber instalado una placa de mulching, un deflector de descarga o un sistema de recogida de hierba. 2. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado (Figura 105). 6.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave, espere a que Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio.
Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 12. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 68). 13. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: A. autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas está engranado. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está quitado. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. Usted no está sentado en el asiento del operador. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de la carcasa de corte está dañada, desgastada, suelta o rota. 1. Instale una correa de carcasa nueva. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la correa del cortacésped en la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
Esquemas g009180 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.