Form No. 3447-512 Rev A Cortacésped de asiento Z Master® Professional Serie 6000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 152 ó 183 cm (60" ó 72") Nº de modelo 72980—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72982—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Desenganche del asiento ................................. 20 Cómo ajustar la suspensión del asiento ............ 20 Durante el funcionamiento ................................... 20 Seguridad durante el uso.................................. 20 Utilización del freno de estacionamiento ........... 23 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) ............................................................ 23 Uso del acelerador ........................................... 24 Cómo arrancar el motor ............
Eliminación de residuos.................................... 68 Almacenamiento ..................................................... 69 Seguridad durante el almacenamiento ............. 69 Limpieza y almacenamiento ............................. 69 Solución de problemas ........................................... 71 Esquemas ............................................................... 75 Comprobación del cinturón de seguridad ......................................................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor. • Mantenga alejadas a otras personas y a niños.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal116-1716 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. Combustible Vacío Medio Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10. Contador de horas Toma de fuerza Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. decal116-5988 116-5988 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
decal116-8726 116-8726 1. Consulte el fluido hidráulico recomendado en el Manual del operador. decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3.
decal126-4398 126-4398 1. Lea el Manual del operador. 3. Desbloquear decal131-1180 2. Bloquear 131-1180 1. Lea el manual del operador. 3. Posición de ensacado 2. Hierba corta y ligera; condiciones secas 4. Hierba alta y densa; condiciones húmedas decal127-0326 127-0326 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Altura de corte decal136-5508 136-5508 1.
decal133-8062 133-8062 decal125-9383 125-9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que figuran en el manual del operador.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
El producto Interruptor de encendido El interruptor de encendido, que se utiliza para arrancar y apagar el motor, tiene tres posiciones: PARADA, MARCHA y ARRANQUE. Consulte Cómo arrancar el motor (página 24). Control del acelerador El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de LENTO a RÁPIDO (Figura 5). Control del estárter Utilice el control del estárter para poner en marcha el motor en frío. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) g027333 Figura 4 1.
cuando el interruptor de encendido está en posición de CONECTADO (Figura 6). control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO cuando pare la máquina o antes de dejarla desatendida. El indicador aparece cuando el nivel de combustible es bajo (queda aproximadamente 3.8 litros [1 galón] en el depósito).
Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Operación Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• recipientes de gasolina en el suelo y lejos del vehículo, antes de llenarlos. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. No utilice la máquina a menos que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente. Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario. • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo mientras se encuentra sobre el suelo.
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para obtener las siguientes ventajas: • Mantiene el combustible fresco durante más tiempo si se siguen las indicaciones del fabricante del estabilizador de combustible • Limpia el motor durante el funcionamiento. • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ADVERTENCIA Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
g019754 Figura 10 g019768 Figura 12 Desenganche del asiento 1. Pomo de la suspensión del asiento Para desenganchar el asiento, mueva el enganche del asiento hacia adelante (Figura 11). Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general • El propietario/operador puede prevenir, y es g008956 Figura 11 1. Enganche del asiento responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. 2. Asiento • Dedique toda su atención al manejo de la máquina.
un sistema de recogida de hierba o un kit de mulching. • No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes de conducir la máquina en marcha atrás. g229846 Figura 13 • Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su visión. 1. Lleve protección auditiva. • Pare las cuchillas siempre que no esté segando.
• Identifique cualquier obstáculo situado en la base • Asegúrese de que el cinturón de seguridad está de la pendiente. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la máquina y cualquier peligro.
Desactivación del freno de estacionamiento g027335 Figura 16 g221745 Figura 14 1. Zona segura – utilice la máquina aquí en pendientes de menos de 15° o zonas planas. 4. W = anchura de la máquina 2. Zona de peligro – utilice un cortacésped manual y/o una desbrozadora manual en pendientes de más de 15°, y cerca de terraplenes o agua. 5. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la máquina y cualquier obstáculo.
Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 18 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 19). Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. g032328 Figura 20 g008946 Figura 19 Apagado del motor Cómo arrancar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.
Uso de las palancas de control de movimiento g027337 Figura 21 g004532 Figura 22 1. Palancas de control de movimiento – posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 2. Posición central de desbloqueo Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina.
ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto. Para detener la máquina, tire de las palancas de control de movimiento a la posición de PUNTO MUERTO. 1.
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba de la carcasa de corte porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm [5½"]) como se muestra en Figura 26. 3. Para ajustar la altura de corte, gire el pasador 90 grados y retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 26). 4.
Ajuste del pomo del deflector de flujo Este procedimiento es aplicable solamente a máquinas equipadas con deflector de flujo con pomo. Algunos modelos tienen pernos y tuercas en lugar de un pomo en el deflector de flujo, y se ajustan de la misma manera. El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de siega. Coloque el pomo y el deflector en la posición adecuada para obtener la mejor calidad de corte. 1.
Posición C Corte un tercio de la hoja de hierba Esta es la posición más adelantada. Los usos recomendados para esta posición son: • Siega de hierba larga y densa. • Condiciones húmedas • Reduce el consumo del motor • Permite una mayor velocidad de avance en condiciones pesadas Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio.
Mantenimiento de la(s) cuchilla(s) Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Gire las palancas de las válvulas de liberación a la posición vertical para empujar la máquina (Figura 34).
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
g027338 Figura 37 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina 1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 35). 2. Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 36).
Mantenimiento • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del Seguridad en el mantenimiento • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. • Si deja la llave en el interruptor, alguien podría • Limpie la hierba y los residuos de la unidad freno de estacionamiento. Ajústelo y realice el mantenimiento cuando sea necesario. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 100 horas o cada año, lo que ocurra primero Procedimiento de mantenimiento • Limpie el filtro de aire primario (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie o limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos. Cada 250 horas • Después del cambio inicial – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Mobil 1 15W50.
4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase. 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. 6. Limpie cualquier exceso de grasa. Lubricación de los pivotes de elevación de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Utilice aceite ligero o lubricante en spray para lubricar los pivotes de elevación de la carcasa. g295792 Figura 39 4. Engrase el brazo tensor de la correa de transmisión (Figura 40).
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve el cortacésped para facilitar el acceso. 4. Retire la rueda giratoria de la horquilla. 5. Retire los protectores de los retenes del cubo de la rueda. g027339 Figura 41 11.
13. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con grasa de propósito general. Mantenimiento del motor 14. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. Seguridad del motor 15. Aplique fijador de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera. 16. Apriete la tuerca a 8–9 N·m (75–80 pulgadaslibra), aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m (20–25 pulgadas-libra).
Nota: Los agujeros del filtro aparecerán en forma de puntos luminosos. No limpie el filtro primario. Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. Nota: No utilice un filtro dañado. 2.
11. Cierre el tapón de llenado de aceite. g366692 Figura 44 1. SAE 30 2. 10W-30 4. 5W-30 sintético 5. Vanguard® 15W-50 sintético 3. 5W-30 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. 1. 2.
8. Cuando el aceite se haya drenado, instale el tapón de vaciado e instale la manguera en la posición vertical. g366687 Figura 46 1. Manguera de vaciado 3. Recipiente de vaciado 2. Tapón de vaciado de aceite g366688 Figura 47 Sustitución del filtro de aceite del motor 1. Varilla 4. Tapón de llenado de aceite 2. Indicador de Lleno 5. Depósito de aceite 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 41). 3. Filtro 2.
la bujía y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. Tipo de bujía: Briggs and Stratton 491055 Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") g206628 Cómo retirar la(s) bujía(s) Figura 49 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Deje que la máquina se enfríe. 4. Cierre la válvula de cierre de combustible, situada debajo del asiento (Figura 51). En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la batería, según se muestra en Figura 52. • Desconecte la batería antes de reparar la • máquina.
Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Los fusibles están situados en la consola, a la derecha del asiento (Figura 55). 1. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. 2. Instale un fusible nuevo (Figura 55). g000960 Figura 53 1. Borne positivo (+) de la batería 2. Borne negativo (-) de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2. Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO. 4. Mueva ambas palancas de control de movimiento hacia adelante del todo hasta que toquen los topes en la ranura en T. 5. Compruebe hacia qué lado se desvía la máquina. 6.
g001055 Figura 59 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–129 N·m (90–95 pies-libra). g024121 Figura 60 Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda 1.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Utilizar un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno (Figura 63). g001297 Figura 61 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2.
g010872 Figura 66 1. Galga g010870 Figura 64 1. Perno de montaje del freno B. Usando un alicate de punta fina, o a mano, sujete la pestaña y retire el suplemento (Figura 65). Nota: No deseche el suplemento hasta que el embrague funcione correctamente. g010873 Figura 67 1. Galga • Si el espacio mide menos de 0,25 mm, instale el suplemento. • Si el espacio es suficiente, continúe con la comprobación de seguridad, paso F. g010871 Figura 65 F. 1. Suplemento C.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas del motor Seguridad del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) • La ingesta de refrigerante de motor puede • provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Mantenimiento de los frenos Comprobación y limpieza de las cubiertas de la unidad hidráulica Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
10. Empuje la palanca de la pinza hacia adelante con la presión de los dedos solamente hasta que la pastilla de freno entre en contacto con el rotor del buje. Mantenimiento de las correas 11. Ajuste el acoplamiento trasero hasta que pueda insertar el pasador de muelle en el orificio de la palanca de la pinza. Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Nota: Para alargar el acoplamiento, gire el Cambie la correa si está desgastada.
g027730 Figura 74 1. Posicione la cubierta de la correa. 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico. 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales. g009038 Figura 73 1. Polea del embrague 2. Correa del cortacésped 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Llave de carraca 10. 11. Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica 5. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 6. Tensor–engrasador 7.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO , 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo. 4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 5.
g008620 Figura 79 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) g027409 Figura 78 5. Mínima resistencia (tacto más blando) 1. Tuercas dobles 11.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas. g008621 Figura 80 1. Tuerca con arandela prensada 2.
Cambio del fluido hidráulico y los filtros Nota: El nivel de aceite de la varilla es 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. incorrecto si se comprueba el aceite con la unidad caliente. Mueva el asiento hacia adelante. Limpie la zona alrededor de las varillas de los depósitos del sistema hidráulico (Figura 81). Retire una varilla del depósito hidráulico (Figura 81). Limpie la varilla e introdúzcala en el depósito. Retire la varilla e inspeccione el extremo (Figura 81).
Mantenimiento de la carcasa de corte Nota: Esto evita que se manchen las correas de fluido. 5. Coloque un recipiente debajo del filtro, retire el filtro usado y limpie la superficie (Figura 83). Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas.
g006530 Figura 84 1. Filo de corte 2. Parte curva 3. Formación de ranura/desgaste g014973 Figura 86 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 4. Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 1. Eleve la carcasa de corte a la altura de corte más alta. 2.
g014973 Figura 88 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 63) y Cómo instalar las cuchillas (página 64).
3. Aplique lubricante o grasa de cobre a la rosca del perno de la cuchilla según sea necesario para evitar que se agarrote. Instale el perno de la cuchilla con los dedos solamente. 4. Coloque una llave inglesa en la zona plana del eje y apriete el perno de la cuchilla a 75–81 N∙m (55–60 pies-libra). g000553 Figura 91 2. Equilibrador 1. Cuchilla 3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Nivelación de la carcasa de corte Cómo instalar las cuchillas 1.
6. Introduzca el pasador de ajuste de la altura en el taladro que corresponde a una altura de 7.6 cm (3"). 7. Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. 8. Eleve el conducto de descarga. 9. En ambos lados de la carcasa, mida desde la superficie nivelada hasta la punta delantera de la cuchilla (Posición A), según se muestra en Figura 95. Nota: La distancia debe ser de 7.6 cm (3") g027344 Figura 96 1. Tuerca de ajuste 2. Contratuerca g009196 11.
carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 98). Retirar la Carcasa del Cortacésped Nota: Apriete o afloje el perno lo suficiente para Inmovilice los brazos tensados con muelles de la carcasa antes de retirar la carcasa de corte o de realizar mantenimiento en la misma. desplazar los pernos de montaje de la pletina de altura de corte al menos ⅓ del recorrido posible en las ranuras correspondientes.
g010252 Figura 100 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. 4. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. g009038 Figura 99 1. Polea del embrague 2. Correa del cortacésped 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Llave de carraca 7. 5. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 6. Engrasador del tensor 8. Levante los tirantes de la carcasa y sujételos en la posición elevada. 9.
Limpieza Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve la carcasa de corte a la posición de TRANSPORTE. g015594 Figura 101 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6.
Almacenamiento 10. Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 45). Seguridad durante el almacenamiento 11. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado.
16. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 17. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema Se enciende el indicador de avería multifunción (IAM). Posible causa 1. El motor está demasiado caliente. 1. Pare el motor y deje que se enfríe. 2. Hay combustible viejo en el depósito de combustible. 3. La válvula de cierre del combustible no está abierta del todo. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Utilice combustible fresco. 5. La batería no está cargada. 6. Se están usando filtros de combustible incorrectos, o los filtros de combustible están sucios. 7.
Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. 2. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. El acelerador no está en la posición correcta. 2. Abra la válvula de cierre del combustible. 3. Añada aceite al cárter. 4. Asegúrese de que el control del acelerador está en el punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO.
Problema No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío no está bien cerradas. 1. Apriete las válvulas de desvío. 2. La correa de la bomba está desgastada, suelta o rota. 3. La correa de la bomba se ha salido de una polea. 4. El muelle tensor está roto o falta. 5. El nivel de fluido hidráulico es bajo o el fluido está demasiado caliente. 2. Cambie la correa. 4. Cambie el muelle. 5.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
A BK BK - GND S B BU (PTO OFF) SW2 (PTO SWITCH) C FUEL SENDER PK + BK BN BN BN 3 5 B BN V A PTO CLUTCH 4 PK 1 4 BK BN 7 F3 U2 TVS DIODE 5 SW5 (NEUT_R) BK 8 3 2 Y PK 6 (LH HYDRO IN DRIVE) SW4 (NEUT_L) PK LTGR (RH HYDRO IN DRIVE) PTO PK ACCESSORIES FUEL GROUND BRAKE 4 W 7 9 (BRAKE OFF) (BRAKE) SW6 GND 15A F4 HOUR METER 11 BK 8 10 T PK 7 1 12 SW7 (SEAT) GN (OPERATOR NOT IN SEAT) OR B+ KEY_S BN PK OR GY R R OR PK 5 I SW1 (IGNITI
g008623 Esquema hidráulico (Rev.
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.