FormNo.
Attention Appoint de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la propreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . Contrôle du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Merci pour votre achat d’un produit Toro. Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre acquisition.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique insistant sur les points suivants : • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : • N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage. • avant de rajouter de l’essence ; • Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. • avant de retirer le bac de ramassage ; • Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en marche arrière.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d’étincelles. Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Réf. 98-1508 1. Appuyez sur le haut de la pédale de déplacement pour avancer et sur le bas pour reculer. 2. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et levez le levier de frein de stationnement. 3.
Réf. 98-5015 Réf. 93-1265 1. Risque de coincement des membres dans l’arbre d’entraînement – ne vous approchez pas des pièces mobiles 1. Surface chaude – restez à l’écart. Réf. 99-2986 1. Risque d’écrasement/ mutilation – regardez derrière vous et sur la trajectoire du tracteur quand vous reculez. 2. Ne désactivez pas la sécurité d’interdiction de fonctionnement en marche arrière quand des enfants ou des adultes sont à proximité. 3. Tenez les enfants à l’écart. Réf. 95-4143 1.
Réf. 104-4164 1. Contient du plomb. Ne jetez pas la batterie à la poubelle 2. Recyclage 3. Portez une protection oculaire – les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures 4. Pas d’étincelles, flamme, interdiction de fumer 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des blessures graves 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum Réf. 104-4163 1. Risque d’explosion 2.
Contrôles préliminaires Fermeture du capot Avant chaque utilisation du tracteur, procédez aux contrôles suivants : 1. Poussez le verrou en arrière quand vous commencez à baisser le capot. • Niveau de carburant 2. Appuyez sur le capot jusqu’à ce que le verrou se ferme. Le verrou du capot se trouve dans l’angle gauche de la grille.
Appoint de carburant Utilisation d’un stabilisateur/ conditionneur Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur. Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l’essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 5) pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le tube de la jauge, ce qui risquerait d’endommager le moteur. Attention Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement à l’intérieur du radiateur est chaud et sous pression. Il risque de gicler et de vous brûler gravement si vous enlevez le bouchon. 1 • N’enlevez pas le bouchon du radiateur pour contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Contrôle de la propreté 8. Nettoyez les débris accumulés autour du moteur avec une brosse ou à l’air comprimé. Important Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que le déflecteur d’herbe est obstrué, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou obstruées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. Important Il est préférable d’éliminer la poussière à l’air comprimé (Fig. 10) plutôt qu’à l’eau.
Utilisation Utilisation du frein de stationnement Sécurité avant tout Serrez le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité des pages 3 à 9. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Serrage du frein de stationnement 1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 12) et maintenez-la enfoncée. Commandes 2.
Arrêt 4 1 1. Réglez la manette d’accélérateur en position de ralenti (Fig. 13 et 14). 5 2 2. Laissez le moteur tourner quelques instants pour qu’il refroidisse. 3 6 3. Tournez la clé de contact à la position Contact coupé (Fig. 15). Figure 14 1. Régime maximum 2. Variable du ralenti au régime maximum 3. Ralenti 4. Contact établi 5. Starter 6. Contact coupé 4.
Système de sécurité Avant de désactiver la sécurité, assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants présents ou à proximité du lieu de travail, et qu’aucun ne risque d’arriver pendant que vous utilisez la tondeuse ou un autre accessoire. Montrez-vous particulièrement vigilant si vous désactivez la sécurité de travail en marche arrière, car le bruit du moteur du tracteur peut couvrir l’arrivée d’un enfant ou de toute autre personne dans le périmètre de travail.
Contrôle du système de sécurité 18. Poussez la commande de PdF en position Hors service. Le témoin de PdF et le témoin de travail en marche arrière doivent s’éteindre. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. N’utilisez pas la machine si le système de sécurité est défaillant. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. Jauges et témoins Les témoins (Fig.
Témoin de travail en marche arrière Jauge de carburant Ce voyant s’allume chaque fois que la clé de sécurité (KeyChoice) est utilisée pour désactiver la sécurité d’interdiction de travail en marche arrière. Il vous rappelle que le système de sécurité est désactivé. Le voyant s’éteint quand la prise de force (PdF) est débrayée ou quand le moteur est coupé. Quand le voyant s’allume, regardez derrière vous et prenez des précautions supplémentaires lorsque vous faites marche arrière.
4. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière (Fig. 19). Relevage et descente des accessoires Remarque : La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. Relevez et abaissez les accessoires à l’aide du levier de commande situé à droite du volant (Fig. 20). 1 2 1 3 4 m–3258 m–3258 Figure 20 Figure 19 1.
Descente des accessoires Remarque : Si vous programmez le régulateur de vitesse à une vitesse quelconque autre que le régime maximum, vous pouvez accélérez en appuyant sur le pédale de déplacement au besoin. Lorsque vous relâchez la pédale, vitesse de croisière programmée est rétablit automatiquement. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Poussez le levier de relevage vers le bas pour abaisser l’acessoire (Fig. 21).
Positionnement du siège Inclinaison du volant Le siège peut être avancé ou reculé. Placez le siège dans la position la plus confortable, offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Le volant a quatre réglages d’inclinaison. Placez le volant dans la position la plus confortable, offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer le siège (Fig. 23). 1. Soulevez le levier d’inclinaison pour débloquer le volant (Fig. 25). 2.
Poussée manuelle de la machine Important Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission. Poussez toujours la machine manuellement. 1. Débrayez la PdF et coupez le moteur. 2. Placez le levier de sélection de gamme haute/basse au point mort (N). • De la sorte, les roues arrière pourront tourner librement. 3. Poussez la machine jusqu’à l’endroit voulu. 4. Placez ensuite le levier à la position gamme haute ou basse et serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens Une fois par an/Avant le remisage Toutes les 400 heures ou 2 fois par an Procédure • • • • • • • • • • • • • • • • • Peinture des surfaces éraflées Contrôle des freins Contrôle du système de sécurité Nettoyage des grilles d’entrée d’air Nettoyage de l’écran du radiateur1 Nettoyage du couvercle de la boîte-pont Nettoyage du préfiltre à air Nettoyage du filtre à air Contrôle de la pression des pneus Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie Lubrification des graisseurs Con
Entretien du filtre à air 5. Déposez les éléments et dissociez l’élément en mousse de l’élément en papier (Fig. 27). Elément en mousse : nettoyez-le et réimbibez-le d’huile toutes les 25 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Important Ne nettoyez pas les éléments avec des solvants ou à l’air comprimé. Elément en papier : nettoyez-le toutes les 100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Contrôle du boîtier du filtre 3. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Vérifiez si le boîtier du filtre à air est déformé ou autrement endommagé. Le boîtier doit être parfaitement étanche et ne laisser passer que de l’air filtré en direction du carburateur. Remplacez le boîtier s’il est endommagé. Assurez-vous que le conduit d’air n’est pas bouché par des corps étrangers. 4. Ouvrez le capot.
Changement du liquide de refroidissement 11. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 13). 12. Versez avec précaution suffisamment d’huile pour que le niveau atteigne le repère maximum (H) sur la jauge. Attention Important Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d’endommager le moteur. Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement à l’intérieur du radiateur est chaud et sous pression.
9. Remettez le bouchon du radiateur. Contrôle des bougies 10. Versez avec précaution du liquide dans le vase d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne le trait supérieur. 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 35). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Procédure de graissage Danger 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Le ventilateur de refroidissement et l’arbre de transmission peuvent happer doigts, mains, pieds, cheveux et vêtements amples, et causer des mutilations ou autres blessures graves. 2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. 3. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Maintien de la pression des pneus Réglage du frein Contrôlez la pression à la valve toutes les 25 heures d’utilisation ou une fois par mois, selon ce qui se présente en premier (Fig. 41). Effectuez le contrôle lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Si la pression est insuffisante, gonflez les pneus à la pression suivante : 2. Appuyez sur la pédale de frein. 1. Sélectionnez le point mort de la transmission.
Vidange du réservoir de carburant Danger 3 Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que d’autres personnes, et causer des dégâts matériels. 2 • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Remplacement du filtre à carburant Réglage du pincement des roues avant Remplacer le filtre à carburant toutes les 100 heures de service. Le maintien du pincement correct des roues avant est important pour la sécurité, le fonctionnement de la direction Smart Turn et la facilité d’utilisation. Ajustez le pincement des roues avant en cas d’usure irrégulière des pneus, si la surface de travail est arasée ou si la direction devient dure.
Réglage du pincement Type de liquide : Huile détergente SAE 10W-30 (classe de service API SG, SH ou mieux) 1. Desserrez les écrous de blocage aux extrémités des tringles de direction (Fig. 48). Capacité de la boîte-pont : Capacité totale du système : 5,6 l Capacité de remplissage approximative : 4,25 l 1 2 2 Type de liquide : Huile détergente SAE 10W-30 (classe de service API SG, SH ou mieux) 1 Contrôle du niveau d’huile de la boîte-pont m–3397 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique (Fig. 51). 6. Quand toute l’huile s’est écoulée, essuyez le bouchon, appliquez une couche de produit de scellement sur le bouchon avant de le remettre en place. Lorsque la boîte-pont est froide, l’huile doit se trouver dans la plage de service, sous le trait du plein (F) de la jauge. 7. Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 2 Remplacement du filtre de la boîte-pont 1 1.
Remplacement des fusibles 5. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase (Fig. 56). Le système électrique est protégé par des fusibles qui ne réclament aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, examinez la pièce et le circuit pour vérifier s’il n’y a pas de défaillance ou de court-circuit. 1 Pour changer un fusible, sortez-le de la boîte et remplacez-le par un fusible neuf du même type et de même valeur (Fig. 54).
Remplacement des feux de position arrière Entretien de la batterie Attention Spécifications : ampoule GE 194 Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Dépose d’une ampoule 1.
3. Fermez le capot et tirez la grille vers vous pour la déposer. 5. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Fig. 59). 4. Déposez le cache de la batterie (Fig. 59). Important le premier. 1 3 6 4 Débranchez toujours le câble négatif (noir) 6. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Fig. 59). 5 7. Soulevez et tirez la batterie directement vers vous pour la déposer.
Addition d’eau dans la batterie 3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. Ne surchargez pas la batterie. Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 4.
Nettoyage et remisage D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact et la clé de sécurité. E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. 2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. G.
Schéma de câblage HEADLIGHT HARNESS REAR HARNESS BK OR BK OR TAIL LIGHTS Y E Y 5 BN D BN (MOMENTARY) SW7 Y VIO (CRUISE DISENGAGE SWITCH) SWITCH OPENS WHEN BRAKE IS DEPRESSED CRUISE SWITCH OPERA TION Cruise Module 1 CRUISE MAGNET VIO PK BU W C2 47uF 2 BU BU BK BN 1 2 4 PK CLUTCH NMIR MODULE 1 BK CRUISE #194 LAMP D PTO VIO VIO #194 LAMP W J PARK W #194 LAMP BU H BU PK A PK #194 LAMP GN B GN #194 LAMP OR K OR BATTERY OVERRIDE BK #194 LAMP TEMP.
SW4 (IGNITION SWITCH) OFF-----------NO CONNECTION RUN/LIGHTS----------B I R L RUN---------------B I R START--------------B I R S L I S R B R KAWASAKI 4 3 1 2 S B 5 I OR OR PK L IGNITION SWITCH TERMINAL LOCATIONS VEIWED FROM BACK. BN VIO R F4 WIRE COLOR CODES 10A PK F3 BK BLACK PK PINK 10A BN BROWN R RED BU BLUE T TAN GN GREEN VIO VIOLET GY GREY W WHITE OR ORANGE Y YELLOW ENGINE HARNESS VIO OR IGNITION COILS F1 30A 5 3 F2 25A #1 CYL. #2 CYL.
Dépannage PROBLEME Le démarreur ne s’engage pas. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. La PdF est embrayée. 1. Placez la commande de PdF en position hors service. 2. La pédale de frein n’est pas enfoncée ou le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Il n’y a personne sur le siège. 3. Prenez place sur le siège. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4.
PROBLEME Le moteur démarre, mais s’arrête aussitôt. Le moteur tourne, mais cogne et a des ratés. Le moteur ne tourne pas au ralenti. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. Starter ou câble de commande de papillon mal réglé ou défectueux. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. L’évent du réservoir de carburant est bouché. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. Impuretés ou eau dans le circuit d’alimentation. 3. Vidangez et rincez le circuit d’alimentation ; faites le plein de carburant frais. 4.
PROBLEME Le moteur surchauffe. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. Niveau du liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Les grilles d’entrée d’air sont encrassées. 2. Nettoyez-les à chaque utilisation. 3. Débit d’air au moteur restreint. 3. Examinez et nettoyez l’écran du radiateur à chaque utilisation. 4. Ailettes du radiateur encrassées. 4. Nettoyez les ailettes. 5. Niveau d’huile incorrect dans le carter. 5.
PROBLEME Le tracteur ne fonctionne dans aucune direction. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. Le levier de sélection de gamme haute/basse est au point mort. 1. Sélectionnez la gamme basse ou haute. 2. Le niveau d’huile de transmission est bas. 2. Faites l’appoint jusqu’au repère maximum (F) de la jauge à froid. 3. La transmission est défectueuse. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 4. La tringlerie de commande doit être réglée ou remplacée. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5.
PROBLEME La courroie de PdF sort de la poulie, g glisse ou est défectueuse. Vibration ou bruit inhabituels. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. La tension est mal réglée. 1. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’accessoire. 2. Le niveau de la tondeuse est mal réglé. 2. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’accessoire. 3. L’angle d’inclinaison de la lame pendant le transport est incorrect. 3. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’accessoire. 4.