Form No. 3426-195 Rev E Cortacésped de asiento Z Master® Serie Professional 7500-D con cortacésped TURBO FORCE® de 152 cm (60") o 183 cm (72") Nº de modelo 74028—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74029—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74060—Nº de serie 404400000 y superiores Nº de modelo 74064—Nº de serie 404400000 y superiores Nº de modelo 74072—Nº de serie 404400000 y superiores Nº de modelo 74074—Nº de serie 404400000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 41 Lubricación .......................................................... 42 Engrasado de la máquina ................................. 42 Lubricación de las juntas cardán de la transmisión y la junta deslizante acanalada ..................................................... 42 Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias .......................................................
Seguridad Ajuste de la posición de las palancas de control ........................................................... 61 Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento ................................................... 61 Ajuste del amortiguador de control de movimiento ................................................... 62 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 63 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 63 Mantenimiento del sistema hidráulico ...............
Seguridad general Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Exmark ha diseñado y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar lesiones personales o la muerte. • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que figuran en el Manual del operador, y los demás materiales de formación situados en la máquina, el motor y los accesorios.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6687 93-6687 1. No pisar aquí. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3.
decal109-6036 109-6036 Máquinas de descarga trasera únicamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal107-3069 107-3069 decal112-9028 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 112-9028 2.
decal116-8283 116-8283 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies-libra) que figuran en el manual del operador. decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador.
Cortacéspedes de descarga lateral únicamente decal126-6464 126-6464 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba.
decal126-9276 126-9276 Para modelos con carcasas de 183 cm (72") con descarga lateral decal126-9275 126-9275 Para modelos con carcasas de 152 cm (60") o 183 cm (72") con descarga trasera decal126-9278 126-9278 1. Motor – Apagar 4. Presione la parte inferior del botón para bajar la carcasa. 2. Motor – En marcha 5. Presione la parte superior del botón para elevar la carcasa. 3.
decal126-9279 126-9279 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de 7. Compruebe el nivel de fluido del eje secundario. mantenimiento o ajuste en la máquina. 2. Intervalo de tiempo 8. Engrase la TDF de la transmisión de la carcasa; consulte las instrucciones del Manual del operador. 3. Compruebe el nivel de aceite del motor. 9. Compruebe el limpiador de aire. 4. Compruebe el nivel de refrigerante; consulte las instrucciones 10.
decal127-0326 127-0326 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave y lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento o revisar la máquina. 2. Altura de corte decal131-1180 131-1180 1. Lea el Manual del operador. (A) Césped corto y ligero, condiciones secas, dispersión máxima; (B) Ajuste de ensacado; (C) Césped alto y denso, condiciones húmedas, velocidad máxima de avance decal135-0328 135-0328 1. Apriete las tuercas de las ruedas a 129 N·m (95 pies-libra).
Cortacéspedes de descarga trasera únicamente decal135-1432 135-1432 Para modelos con carcasas de 152 cm (60") o 183 cm (72") con descarga trasera decal135-0664 135-0664 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de corte/desmembramiento de manos y pies – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal135-2837 135-2837 1.
El producto g227303 Figura 4 1. Pasador de selección de la altura de corte 2. Palanca del freno de estacionamiento 7. Palanca de control de movimiento 8. Tapón del depósito de combustible 3. Monitor/controles 9. Rodillo protector del césped 4. Barra anti-vuelco 5. Rejilla del motor 10. Patín 11. Rueda giratoria 6. Alarma sonora y enchufe eléctrico 12.
Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g228164 Figura 6 Pantalla Horizon g225792 Figura 5 1. Pantalla Horizon 2. Interruptor de elevación de la carcasa 3. Llave de contacto 4. Toma de fuerza 1. Pantalla 2. Indicador LED de estado 3.
motor cuando se desengrana el mando de la TDF. Al engranar y desengranar el mando de la TDF, se cambia el ajuste del acelerador del motor entre el modo de SIEGA y el de TRANSPORTE. Alarma Si se produce algún error, se muestra un mensaje de error, el LED cambia a rojo, y suena la alarma audible como se indica a continuación: • Un sonido discontinuo rápido indica la presencia de errores críticos.
Especificaciones Distancia entre ejes (centro de la rueda giratoria al centro de la rueda motriz) – Máquinas de descarga lateral (cont'd.) Anchura total – Máquinas de descarga lateral Carcasa de 152 cm (60") Carcasa de 183 cm (72") Sin carcasa 141.2 cm (55.6") 152.4 cm (60") Carcasa de 152 cm (60") Carcasa de 183 cm (72") Deflector elevado 156 cm (61.4") 186.4 cm (73.4") 146.3 cm (57.6") 154.7 cm (60.9") Deflector bajado 184.9 cm (72.8") 215.6 cm (84.
Operación dispositivos de seguridad. Los componentes del recogehierbas están sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al descubierto piezas en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Compruebe frecuentemente el estado de desgaste o deterioro de los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a sus vapores ha producido cáncer en animales de laboratorio. El no tomar las precauciones debidas puede causar lesiones o enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • No acerque la cara a la boquilla o a la boca de llenado de los depósitos o recipientes de gasolina.
en temperaturas inferiores a -7 °C (20 °F). El uso de combustible diésel tipo invierno a temperaturas inferiores proporciona un punto de ignición y punto de flujo más bajos, lo que facilita el arranque y reduce la posibilidad de separación química del combustible debido a las temperaturas más bajas (aparición de cera, que puede obstruir los filtros). El uso de combustible diésel tipo verano por encima de los -7 °C (20 °F) contribuye a extender la vida de los componentes de la bomba.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. g225804 Figura 8 ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. 1. Parte superior de la barra antivuelco 4.
en la posición correcta, aparece un indicador en la pantalla. g230650 Figura 10 1. Se muestran indicadores cuando los componentes del sistema de seguridad están en la posición correcta. g008619 Figura 9 1. Engranado 2. Parcialmente bloqueado – no utilice la máquina con el ROPS en esta posición.
Cómo ajustar la suspensión del asiento (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. 5. Siéntese en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a DESENGRANADO y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda.
funcionamiento un sistema de recogida de hierba o un kit de mulching. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes con el motor en marcha. No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un recinto de reducidas dimensiones donde pueden acumularse vapores peligrosos de monóxido de carbono.
• Identifique cualquier obstáculo situado en la base • Pare el motor y espere a que se detengan todas • de la pendiente. No utilice la máquina cerca de terraplenes, zanjas, taludes, agua u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la máquina y cualquier peligro.
Antes del arranque • Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos, como por ejemplo sistemas de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Siga las instrucciones de uso de los contrapesos. Llene el depósito de combustible en terreno llano. Consulte Combustible recomendado en la sección Especificaciones para más información sobre el diésel.
Desactivación del freno de estacionamiento Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 18 Cómo arrancar el motor g227610 Figura 16 Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
g230715 Figura 20 g230704 Figura 19 Apagado del motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 23). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
g227689 Figura 24 1. Soporte de ajuste de la altura de corte 2. Pasador de selección de la altura de corte g227785 Figura 25 Ajuste de los rodillos protectores del césped 1. Tuerca con arandela prensada 3. Casquillo 2. Rodillo protector del césped 4. Perno Para obtener la máxima flotación de la carcasa, instale los rodillos en el taladro inmediatamente inferior. Los rodillos deben mantener una altura sobre el suelo de 6 mm (¼"). No ajuste los rodillos para que aguanten el peso de la carcasa. 1.
Ajuste del deflector de flujo bloqueos de leva Máquinas con descarga lateral Este procedimiento es aplicable solamente a máquinas equipadas con bloqueos del deflector de flujo. Algunos modelos tienen pernos y tuercas en lugar de los bloqueos del deflector, y se ajustan de la misma manera. El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de siega. Coloque los bloqueos de leva y el deflector para obtener la mejor calidad de corte.
Posicionamiento del deflector de flujo Máquinas con descarga lateral Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, abra más el deflector. g005833 Posición A Figura 31 Esta es la posición más atrasada.
la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable. Corte un tercio de la hoja de hierba Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio.
Uso de las válvulas de desvío de las ruedas motrices acumulan hierba y suciedad en el interior de la carcasa de corte, la calidad del corte llegará a ser insatisfactoria. Mantenimiento de la(s) cuchilla(s) Utilice las válvulas de desvío de las ruedas motrices para liberar el sistema de transmisión hidrostática, que le permite empujar la máquina sin poner en marcha el motor.
• Sujete la máquina firmemente al remolque Asegúrese de que la rampa tiene una longitud suficiente, de manera que el ángulo con el suelo no supere los 15 grados (Figura 37). En terreno llano, se necesita una rampa cuya longitud sea al menos cuatro veces (4x) mayor que la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. Un ángulo mayor puede hacer que los componentes del cortacésped se atasquen cuando la unidad se desplaza desde la rampa al remolque o camión.
el riesgo de vuelco o provocar una pérdida de control. Reduzca el peso remolcado y vaya más despacio. • La distancia de parada aumenta con el peso de la carga remolcada. Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor. • Haga giros abiertos para mantener el accesorio alejado de la máquina. g027996 Figura 37 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga 4.
Mantenimiento ADVERTENCIA La remoción o modificación de piezas y/o accesorios originales del equipo puede afectar a la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. Las modificaciones no autorizadas del equipo original o el no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados para sistemas de alta presión. • Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva • la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas. Si las cuchillas están dañadas, la única solución es cambiarlas.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe las tuercas de las ruedas. • Ajuste el freno de estacionamiento. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Cambie el aceite de la caja de engranajes de la carcasa. • Cambie el fluido hidráulico y el filtro.
Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. 4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase. 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. 6. Limpie cualquier exceso de grasa. 7. Retire el engrasador del orificio. Vuelva a colocar el tapón hexagonal y la tapa.
Mantenimiento del motor Nota: No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje. Deje un espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). 12. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Introduzca el eje con la tuerca montada en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo y el cojinete. añadir aceite al cárter.
g004501 Figura 40 1. Tapa del limpiador de aire 2. Junta 3. Filtro 5. Indicador del limpiador de aire 6. Enganche del limpiador de aire 7. Válvula de salida de goma 4. Carcasa del limpiador de aire 6. Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Si la junta de gomaespuma de la cubierta está dañada, reemplácela.
menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 4. Compruebe el nivel de aceite del motor, según se muestra en Figura 42. Cada año—Si se utiliza la máquina menos de 200 horas, cambie el aceite del motor y el filtro. Especificaciones de aceite del motor El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Compruebe el nivel de aceite antes de cada jornada de trabajo o cada vez que utilice la máquina.
Compruebe la holgura de las válvulas del motor. Consulte el manual del propietario del motor. g031623 Figura 43 5. Sustituya el filtro de aceite del motor como se muestra en la Figura 44. g027477 Figura 44 6. Llene el cárter de aceite; consulte Especificaciones de aceite del motor (página 46).
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad – Combustible (página 19) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible. g231880 Figura 45 1. Filtro de combustible/separador de agua 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Instalación de la batería ADVERTENCIA Nota: Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico. Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
3. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 50). Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. g235614 Figura 50 g000960 Figura 49 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (-) del cargador Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado. g254284 Figura 51 1. Palanca de control Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2.
g001055 Figura 54 g254283 Figura 53 11. Mueva la palanca de control de movimiento hasta que coincida con la del otro lado. 12. Apriete los 2 pernos de montaje de la palanca de control de movimiento (Figura 53). Comprobación de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe las tuercas de las ruedas. Comprobación de la presión de los neumáticos Apriete las tuercas de las ruedas a 115–142 N·m (85–105 pies-libra).
g231764 g228558 Figura 56 Figura 55 1. Tapón de llenado/varilla 1. Arandelas elásticas 6. Mantenimiento de la caja de engranajes Importante: No llene en exceso la caja de engranajes; de hacerlo, la caja de engranajes puede sufrir daños.
Mantenimiento del sistema de refrigeración de engranajes de la carcasa y vierta el aceite en un recipiente de vaciado. 7. Instale la caja de engranajes (si se retiró para vaciar el aceite). 8. Añada aproximadamente 420 ml (14 oz fluidas) de lubricante, hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla. Seguridad del sistema de refrigeración Importante: No llene en exceso la caja de engranajes; de hacerlo, la caja de engranajes puede sufrir daños.
6. Cubra el motor con un trozo de cartón o con un plástico. Dirija un chorro de agua entre las aletas. Sople con aire a baja presión en ambos sentidos. Nota: Si quedan residuos, repita hasta que 7. 8. Cómo cambiar el refrigerante del motor g227787 Figura 57 1. Tapón del depósito de expansión Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 1.
Mantenimiento de los frenos refrigerante al depósito de expansión, en el lado izquierdo del motor, hasta que llegue a la línea marcada en el depósito. 9. Haga funcionar el motor hasta que se abra el termostato del motor y circule refrigerante por el núcleo del radiador. Ajuste del freno de estacionamiento A medida que se expulse aire del bloque del motor y descienda el nivel de refrigerante, añada más refrigerante al radiador. 10.
13. Repita los pasos 10 a 12 hasta que obtenga un espacio visible y el cubo de la rueda gire libremente. Repita este procedimiento en el otro lado. Nota: El freno debe desactivarse totalmente cuando el freno está en la posición de liberado. g228555 Figura 59 1. Posición delantera 2. Posición trasera 5. Muelle 6. Conjunto de acoplamiento 3. 8.3 cm (3¼") 7. Longitud 4. Espacio 8. Mida la longitud del muelle (Figura 59). Nota: La medida debe ser de 8.3 mm (3¼"). 9. 10.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. g235768 Figura 61 Máquina de descarga trasera ilustrada Cómo cambiar la correa del cortacésped 1.
5. g027730 Figura 63 Comprobación de la tensión de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Aplique una fuerza de 44 N (10 libras) a la correa del alternador, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm (⅜"), afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 64). g008932 Figura 64 1. Perno de montaje 2. Alternador 3. Aumente o reduzca la tensión de la correa del alternador. 4.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo. 4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • g008620 Figura 68 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. • 2. Máxima resistencia (tacto más firme) • 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) • 5. Mínima resistencia (tacto más blando) fluido hidráulico penetra en la piel.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y arranque el motor.
g235097 g231945 Figura 72 Figura 71 1. Bastidor trasero 2. Tapón de vaciado del motor de rueda izquierdo 3. Tapón de vaciado del depósito hidráulico 6. Filtro de fluido hidráulico 5. Retire los tapones de vaciado de cada zona y deje que se drene el fluido hidráulico (Figura 71). 6. Limpie la zona alrededor del filtro de fluido hidráulico y retire el filtro (Figura 71). 7.
Mantenimiento de la carcasa de corte 4. Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato una cuchilla nueva (Figura 73). Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
g014973 g014973 Figura 75 Figura 77 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 76). A.
g004536 g004536 Figura 78 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla Figura 79 Ejes central e izquierdo ilustrados 3. Arandela curva 4. Perno de la cuchilla 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 4. Perno de la cuchilla Máquinas de descarga trasera Importante: La cuchilla derecha de esta carcasa de corte es contrarrotativa e incorpora un perno con rosca a izquierdas. Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas.
Afilado de las cuchillas 1. Máquinas de descarga trasera Importante: La cuchilla derecha de esta carcasa Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 81). de corte es contrarrotativa e incorpora un perno con rosca a izquierdas. Consulte en Figura 80 la ubicación correcta de las cuchillas del cortacésped. Nota: Mantenga el ángulo original. Nota: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. 1.
g227689 Figura 83 1. Soporte de ajuste de la altura de corte 2. Pasador de selección de la altura de corte g009997 Figura 84 1. Descarga lateral: 8.3 cm (3¼"); Descarga trasera: 7.6 cm (3"). 5. Introduzca el pasador de ajuste de la altura en el taladro que corresponde a una altura de 76 mm (3"). 6. Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. 3. Punta delantera de la cuchilla 7. Eleve el deflector de descarga (cortacéspedes de descarga lateral solamente).
g232012 Figura 86 1. Perno del sistema de ajuste de altura de un solo punto g231991 2. Perno de montaje delantero de la placa de altura de corte Figura 85 1. Ajuste de la carcasa 3. Perno de montaje trasero de la placa de altura de corte 3. Tuerca de ajuste 2. Contratuerca 14. 10. Mida la altura de la punta trasera de la cuchilla. Haga los ajustes necesarios en las tuercas de ajuste traseras; puede utilizarse el ajuste de un solo punto para aumentar la capacidad de ajuste.
15. Cambio del deflector de hierba Si la carcasa está demasiado baja, apriete el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Si la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 88).
6. Coloque un extremo en J del muelle alrededor del deflector de hierba (Figura 89). Limpieza Importante: El deflector de hierba debe Limpie la zona del motor y del sistema de escape. poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto, y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la zona del motor y del sistema de escape. Importante: No utilice agua para limpiar el motor.
Almacenamiento medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio. Retire la llave y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • • Limpieza y almacenamiento 1. 2. 3. 4.
Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 12. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 66). 13. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: A.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas está engranado. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está quitado. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. Usted no está sentado en el asiento del operador. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de la carcasa de corte está dañada, desgastada, suelta o rota. 1. Instale una correa de carcasa nueva. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la correa del cortacésped en la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
Esquema eléctrico – Máquina con pantalla Horizon (Rev.
J02 B+ @ BATTERY 1 CLAMP J01 OIL PRESSURE 1 SWITCH P03 STARTER A B B+ C RED RED RED RED BROWN YELLOW ORANGE WHITE BLUE BROWN RED YELLOW VIOLET SP06 SP02 2 1 P04 AIR FILTER SW RED/WHITE GRAY/BROWN P02 7 RED 26 GREEN 25 BLACK 8 RED 37 BLUE 52 BLACK 39 VIOLET 54 ORANGE 38 BLACK 11 BLUE 51 BROWN 20 BLUE 19 YELLOW 29 50 28 60 59 YELLOW 34 12 30 48 18 47 17 33 16 4 5 SP12 ALTERNATOR J03 1 P05 1 2 B IG YELLOW YELLOW VIOLET VIOLET WHITE P24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ORANGE 5VS PRAIL ANALOG GND 5VS
BATTERY CLAMP J02 1 B+ A STARTER P03 B B+ C OIL TEMP P21 1 SENSOR 2 ENGINE SPEED P13 1 2 SENSOR 6 5 4 RACK P02 ACT 3 2 1 RED RED/GREEN RED/GREEN BLACK BLACK BLACK SP11 J03 BLACK RED/GREEN ALTERNATOR 1 P05 1 2 B IG L BLUE/GREEN RED/GREEN BLACK ORANGE SP2 SP1 SP9 BLUE/RED BLACK TO CONNECTOR P06 ON HARNESS 1 2 1 1 2 P07 1 2 4 9 5 3 8 6 12 7 10 11 J01 P04 P06 OIL FUEL AIR FILTER PRESSURE PUMP SW SW BLACK RED/WHITE SP7 P09 SP10 BLUE/RED BLUE/YELLOW SP6 FLY BACK DIODE P16 A B 1 2 3
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.