Form No. 3435-702 Rev B Cortacésped de asiento profesional Z Master® Air Cool de 244 cm (96") Nº de modelo 74090—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Introducción Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Este cortacésped de asiento de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales.
Limpieza de la máquina y de la carcasa de corte.............................................................. 68 Limpieza de las cubiertas de refrigeración del ventilador hidrostático, las aletas de refrigeración y el ventilador............................ 68 Eliminación de residuos.................................... 68 Almacenamiento ..................................................... 69 Seguridad durante el almacenamiento ............. 69 Limpieza y almacenamiento de la máquina ........................
Seguridad general Seguridad Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Exmark ha diseñado y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar lesiones personales o la muerte. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5.
decal109-6036 109-6036 Máquinas de descarga trasera únicamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal107-3069 107-3069 decal112-9028 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 112-9028 2.
decal116-8283 116-8283 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies-libra) que figuran en el manual del operador. decal135-1097 135-1097 1. Enrutado de la correa decal117-0346 117-0346 1. Peligro de fuga de combustible – lea el Manual del operador; no intente retirar la barra anti-vuelco; no suelde, taladre ni modifique la barra anti-vuelco de ninguna manera.
decal142-2935 142-2935 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 5. Compruebe la presión de los neumáticos (2 posiciones). 2. Intervalo de tiempo 6. Engrase los pivotes de las poleas tensoras; consulte las instrucciones adicionales en el Manual del operador (4 posiciones). 3. Compruebe el nivel de aceite del motor. 7.
decal135-0670 135-0670 Modelos con carcasa de 244 cm (96") 1. Peligro de aplastamiento, mano – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. decal135-1432 135-1432 2. Advertencia – bloquee las carcasas laterales y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste en la máquina. decal135-7057 135-7057 decal135-0664 1. Carcasa – elevar 135-0664 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2.
decal135-7898 135-7898 1. Tuerca de la rueda – apretar a 129 N∙m (95 pies-libra). 2. Tuerca del cubo de la rueda – apretar a 441 N∙m (325 pies-libra). 3. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento; compruebe el par de apriete después de las primeras 100 horas y luego cada 500 horas. decal136-5530 136-5530 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
El producto g297222 Figura 4 1. Pantalla 2. Palanca de control de movimiento 3. Barra antivuelco 4. Tapón del depósito de combustible 5. Palanca del freno de estacionamiento 6. Pasador de altura de corte de la carcasa lateral 7. Rueda giratoria de la carcasa lateral 8. Rueda giratoria 9. Carcasa central 14 10. Rodillo protector del césped 11. Pasador de altura de corte de la carcasa central 12.
Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g299561 Figura 5 1. Interruptor de encendido 2. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) g228164 Figura 6 Pantalla Horizon 4. Interruptor de elevación de la carcasa y pliegue/despliegue de las carcasas laterales 5. Alarma sonora 1. Pantalla 2. Indicador LED de estado 3. Botones 3.
Nota: Las máquinas equipadas con pantalla Horizon cuentan con una función de protección del embrague, que permite reducir automáticamente la velocidad del motor cuando se desengrana el mando de la TDF. Al engranar y desengranar el mando de la TDF, se cambia el ajuste del acelerador del motor entre el modo de SIEGA y el de TRANSPORTE.
Altura total Ancho de vía (entre centros de los neumáticos, a lo ancho) Operación Barra antivuelco elevada –179.1 cm (70½") Barra antivuelco bajada –127.8 cm (50-5/16") Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Ruedas motrices – 118.
• Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de los niños. piezas en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Compruebe frecuentemente el estado de desgaste o deterioro de los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. • Añada el combustible antes de arrancar el motor. No retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada combustible si el motor está en marcha o si el motor está caliente.
por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10 % de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15 % de etanol), la E20 (contiene el 20 % de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85 % de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. ADVERTENCIA La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a sus vapores ha producido cáncer en animales de laboratorio.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está en la posición elevada. ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 11). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. 2. 3. 4. 5.
• El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes. • Este cortacésped ha sido diseñado para un solo operador. No lleve pasajeros y mantenga a otras personas alejadas de la máquina durante el uso. • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. • Utilice la máquina solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
– Antes de ajustar la altura. ADVERTENCIA • Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador Las manos, los pies, el pelo, la ropa o los accesorios pueden enredarse en las piezas rotativas. Cualquier contacto con las piezas rotativas puede causar una amputación traumática o laceraciones graves. no está alerta a la presencia de niños. A menudo los niños se sienten atraídos por la máquina y la actividad de segar. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio.
La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la máquina y cualquier peligro. Utilice una máquina dirigida o una desbrozadora manual para segar la hierba en estas zonas. de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Siga las instrucciones de uso de los contrapesos.
Utilización del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Activación del freno de estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada. g212197 g027334 Figura 17 Figura 15 1. Posición de almacenamiento del pasador Desactivación del freno de estacionamiento 2. Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades de las carcasas laterales. 3.
g008945 Figura 18 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 19 Cómo arrancar el motor Importante: No active el motor de arranque g230704 durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
g212236 Figura 22 1. Pasador g230715 Figura 21 Elevación y bloqueo de las carcasas laterales 1. Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades de las carcasas laterales. 2. Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor de elevación de la carcasa; la carcasa central baja primero, luego las carcasas laterales. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 4.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
2. B. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 25). Abra los bloqueos de leva situados en el canal de altura de corte de la carcasa lateral (Figura 26). g295443 Figura 26 1. Bloqueo de leva g008953 Figura 25 2. Pasador de selección de la altura de corte Ajuste de la altura de corte La altura de corte de la carcasa de corte puede ajustarse de 2.54 cm a 14 cm (1" a 5½") en incrementos de 6.4 mm (¼"). 1.
g243016 Figura 28 Para alturas de corte de más de 90 mm (3-1/5"), utilice el taladro inferior. Los rodillos siguen siendo eficaces como protección del césped. 1. Soporte de montaje del rodillo protector 2. Altura de corte g295444 Figura 27 Intervalo de alturas de corte 6. Apriete la tuerca nyloc (⅜") a 41 – 47 N·m (30 – 35 pies-libra), como se muestra en la Figura 29. 1. Taladro superior (-1 en la pegatina) 2. Taladro central (0 en la pegatina) 3. Taladro inferior (+1 en la pegatina) C.
Alternancia de la dirección de corte Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Siegue a los intervalos correctos La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera.
las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas.
Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. g292532 Figura 34 • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. 1.
Mantenimiento ADVERTENCIA La remoción o modificación de piezas y/o accesorios originales del equipo puede afectar a la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. Las modificaciones no autorizadas del equipo original o el no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados para sistemas de alta presión. • Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva • la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe las tuercas de las ruedas. • Compruebe las especificaciones de apriete de las tuercas almenadas de los cubos de las ruedas. • Ajuste el freno de estacionamiento. Después de las primeras 250 horas • Cambie el filtro hidráulico y el fluido.
Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Engrasado de la máquina Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena.
g009187 Figura 38 g297412 Figura 36 4. 11. Engrase los 2 brazos tensores de la correa de transmisión (Figura 37). Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (Figura 38). Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
7. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. 8. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario. 9. 10. Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Llene los cojinetes con grasa de propósito general.
g012996 Figura 40 1. Tapa de la entrada de aire 2. Rejilla de la entrada de aire g001883 Figura 41 3. Carcasa del limpiador de aire 4. Cierre 1. Filtro interno 2. Filtro primario 4. Cierre 5. Carcasa del limpiador de aire 3. Tapa del limpiador de aire 6. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa de la entrada de aire para separarla del cuerpo del limpiador de aire (Figura 41). 7. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido. 8.
Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. Nota: No utilice un filtro dañado. 2. Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 41). 3.
Cómo cambiar el aceite del motor Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 3. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 4.
6. Sustitución del filtro de aceite del motor Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 45). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Sustituya el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 44). 2.
Instalación de la bujía Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe la(s) bujía(s). Cada 500 horas—Cambie la(s) bujía(s). Tipo: Champion XC12YC Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Desmontaje de la bujía 1. 2. 3. 4. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Mantenimiento del sistema de combustible sueltas, luego límpiela con un cepillo de alambre (sumérjala en disolvente si es necesario). 6. Instale el parachispas en la salida del tubo de escape. ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados.
Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados, dañados o rozados, y que las conexiones no están sueltas. g027753 Figura 50 6. Abra la válvula de cierre del combustible. Mantenimiento del depósito de combustible No intente vaciar el depósito de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
cargada. Utilice cables pasa-corriente de la sección correcta (4 a 6 AWG), que no sean demasiado largos a fin de reducir la caída de voltaje entre los dos sistemas. Asegúrese de que los cables están codificados por color o etiquetados con la polaridad correcta. CUIDADO Una mala conexión (polaridad incorrecta) de los cables pasa-corriente puede dañar inmediatamente el sistema eléctrico. Confirme la polaridad de los bornes de la batería y de los cables pasa-corriente antes de conectar las baterías.
4. Conecte el otro extremo del cable positivo al borne positivo de la batería externa. 5. Conecte el cable negativo (–) al otro borne (negativo) de la batería externa. 6. Haga la conexión final al bloque motor de la máquina que no arranca (no al borne negativo de la batería), en un punto alejado de la batería. Apártese de la máquina. 7.
Especificación de la presión de los neumáticos de las ruedas motrices: 1.24 bar (18 psi). Nota: Las ruedas giratorias son semineumáticas y no es necesario revisar la presión del aire. PELIGRO Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión del aire de los neumáticos traseros.
Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Apriete la tuerca de seguridad a 420 – 461 N∙m (310 – 340 pies-libra). Nota: No utilice aceite aflojatodo en el cubo de la rueda. Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias g228558 Figura 58 1. Arandelas elásticas Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas g297209 Cada 500 horas Figura 59 Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado. Es necesario realizar este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe las correas si chirrían al moverse, si las cuchillas patinan durante la siega, o si las correas tienen los bordes deshilachados, marcas de quemaduras, o grietas. Si existe cualquiera de estas condiciones, cambie las correas. g243946 Figura 60 1. Cubierta interior de la correa 2. Cubierta exterior de la correa Sustitución de las correas del cortacésped 3.
Mantenimiento del sistema de control Sustitución de la correa de la carcasa central Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo. 4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 5.
g008620 Figura 66 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libra). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. g299537 Figura 65 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 1. Tuercas dobles 3. Amortiguador 11. 4.
Mantenimiento del sistema hidráulico Catálogo de piezas o póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro para obtener los números de pieza. Fluidos alternativos para las transmisiones hidrostáticas: Si no está disponible el fluido Toro, puede utilizarse fluido hidráulico Mobil®1 15W50. Seguridad del sistema hidráulico Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por los daños causados por sustituciones incorrectas.
8. 9. 10. Instale los filtros nuevos y apriételos a 19 N∙m (14 pies-libra). Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Llene el sistema hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 59). Se recomienda el fluido Toro HYPR-OIL™ 500. La tabla ofrece una lista de alternativas aceptables: g008606 Figura 67 1. Línea FULL (lleno) 2.
Nota: Si es necesario, añada Toro Premium 8. Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Fluido para transmisiones/fluido hidráulico para tractores de alta calidad) hasta que el nivel de fluido esté ligeramente por encima de la bomba de engranajes interna del depósito. Importante: No llene demasiado la unidad motriz; un llenado excesivo puede dañarla. 9. g299037 Figura 68 1. Nivel de fluido 2.
Mantenimiento de la carcasa de corte Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 1. 2. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. g295443 Figura 69 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2.
4. Apriete todas las contratuercas de los brazos de elevación de la carcasa. 5. Si los 4 mecanismos de ajuste de la carcasa (Figura 71) no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa con la inclinación necesaria, puede utilizarse el sistema de ajuste de un solo punto. 6. Para ajustar el sistema de un solo punto, primero afloje los pernos de montaje delantero y trasero de la placa de altura de corte (Figura 71) Afine la posición de las tuercas de ajuste traseras según sea necesario.
en sentido vertical los 4 acoplamientos de la carcasa. g295695 Figura 73 Carcasa lateral derecha ilustrada g232012 Figura 72 1. Perno del sistema de ajuste de altura de un solo punto 1. Tuercas de montaje traseras de la pletina de suspensión 2. Perno de montaje delantero de la placa de altura de corte 2. Posición de los herrajes de ajuste de altura trasero 3. Mecanismo de ajuste de un solo punto trasero 3. Perno de montaje trasero de la placa de altura de corte 4.
Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para g006530 asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Figura 74 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
6. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 4. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe superar los 3 mm (⅛"). Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. PELIGRO Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas.
g000277 Figura 78 2. Equilibrador 1. Cuchilla 3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Instale el casquillo a través de la cuchilla con la brida del casquillo en el lado inferior (lado del césped) de la cuchilla (Figura 79). g255205 Figura 79 1. Buje 2. Instale el conjunto de casquillo/cuchilla en el eje (Figura 80). g298850 Figura 80 1. Tuerca superior del eje 3. Perno de la cuchilla 2. Zona plana del eje de la cuchilla 67 3.
Limpieza Eliminación de residuos Limpieza de la máquina y de la carcasa de corte El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Almacenamiento 10. Seguridad durante el almacenamiento Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema No es posible conducir la máquina. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío no están bien cerradas. 1. Apriete las válvulas de desvío. 2. La correa de la bomba está desgastada, suelta o rota. 3. La correa de la bomba se ha salido de una polea. 4. El muelle tensor está roto o falta. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Compruebe la tensión de la correa. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Inspeccione la correa en busca de daños; cámbiela si es necesario. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de la guía de la correa. 3. Instale una correa de carcasa nueva. 3. La correa de la carcasa está desgastada, suelta o rota. 4.
SP15 RED RED Esquema eléctrico – Máquina con pantalla Horizon (Rev.
g008623 Esquema hidráulico (Rev.
DECK LIFT CYLINDER FOLD CYLINDERS PORTS “A”, “B”, “C” 7/16-20 UNF (#4 SAE) C B A OR1 .020 345 BAR ±7 5000 PSI ±100 1 3 2 OR2 .020 4:1 RATIO 221 BAR ±7 3200 PSI ±100 M 0.35 CC/REV 0.022 IN3/REV g299104 Diagrama hidráulico del sistema de elevación de las carcasas laterales (Rev.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.