Form No. 3422-867 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® Professional série 7500-D Avec tablier de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 244 cm (96 po) N° de modèle 74096—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Levage et verrouillage des tabliers latéraux ......................................................... 25 Utilisation des leviers de commande de déplacement ................................................. 26 Conduite de la machine .................................... 26 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 27 Réglage des galets anti-scalp ........................... 28 Réglage des patins ........................................... 29 Fonctionnement avec le capteur de surchauffe .........
Sécurité Nettoyage du radiateur ..................................... 49 Changement du liquide de refroidissement moteur........................................................... 50 Entretien des freins ............................................. 51 Réglage du frein de stationnement ................... 51 Entretien des courroies ........................................ 52 Contrôle des courroies...................................... 52 Remplacement des courroies des tabliers de coupe ....................
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6687 93-6687 1. Ne pas poser le pied ici. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2.
decal109-6036 109-6036 Tondeuses à éjection arrière seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Retirez la clé et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 3. Hauteur de coupe decal107-3069 107-3069 decal112-9028 112-9028 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2.
decal117-3276 decal116-8283 117-3276 116-8283 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 75 à 81 N·m (55 à 60 pi-lb). 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal126-8597 126-8597 Pour les modèles à tabliers de 244 cm (96 po) 1. Hauteur de coupe 2. Réglage de la plage decal126-8760 126-8760 Pour les modèles à tabliers de 244 cm (96 po) 1. Hauteur de coupe 2. Réglage de la plage decal126-9127 126-9127 Pour les modèles à tabliers de 244 cm (96 po) 1. Avant du tablier decal126-9351 126-9351 1. Châssis (15 A) 3. Principal (25 A) 2. Accessoire (15 A) 4.
decal126-9947 126-9947 1. Vous devez lire et comprendre le contenu du manuel de l'utilisateur avant d'effectuer l'entretien de la machine. 2. Périodicité 7. Vérifiez le niveau d'huile dans l’arbre intermédiaire. 8. Graissez la PDF d'entraînement du tablier; voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions. 3. Vérifiez le niveau d'huile moteur. 9. Contrôlez le filtre à air. 4. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement; voir le Manuel 10.
decal135-0398 135-0398 1. Arrêt du moteur 4. Appuyez sur le haut du bouton pour abaisser le tablier de coupe central et les tabliers latéraux extérieurs. 2. Moteur en marche 5. Appuyez sur le bas du bouton pour lever le tablier de coupe central et les tabliers latéraux extérieurs. 3. Démarrage du moteur decal135-0670 135-0670 Pour les modèles à tabliers de 244 cm (96 po) 1. Risque d'écrasement des mains – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
decal135-0679 135-0679 1. Risque de blessure/coincement par les organes de la transmission en rotation – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal135-2837 135-2837 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions; utilisez du liquide de transmission Toro rouge pour embrayage à bain d'huile; n'utilisez pas de liquide hydraulique vert.
Vue d'ensemble du produit g236048 Figure 4 1. Goupille de hauteur de coupe de tablier central 5. Levier de commande de déplacement 9. Prise de courant 2. Goupille de hauteur de coupe de tablier latéral 6. Écran d’affichage 10. Bouchon du réservoir de carburant 14. Roue pivotante de tablier central 3. Tablier latéral 7. Arceau de sécurité 11. Patin 15. Galet anti-scalp 4. Levier de frein de stationnement 8. Alarme sonore 12. Roue pivotante de tablier latéral 13 13.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g228164 Figure 6 Écran d’affichage Horizon g225792 Figure 5 1. Écran d’affichage Horizon 3. Commutateur à clé 2. Commande de levage de tablier central et de pliage/dépliage des tabliers latéraux 4. Prise de force (PDF) 1. Grille 2. Diode d'état 3.
désengagez la PDF. Lorsque engagez ou désengagez la PDF, le papillon alterne entre le mode TONTE et le mode TRANSPORT. Alarme Lorsqu'une anomalie se produit, un message d'erreur s'affiche, la diode devient rouge et l'alarme retentit comme suit : • Un signal sonore rapide indique des erreurs critiques. • Un signal sonore lent indique des erreurs moins graves, comme les intervalles d'entretien ou de maintenance.
Utilisation peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Ajout de carburant • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Carburant recommandé • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local Le moteur fonctionne avec du gazole propre et frais ayant un indice de cétane minimum de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en un mois. fermé.
2. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. 4. Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
4. Pour relever l'arceau de sécurité à la position d'utilisation, tournez les boutons de sorte à les déplacer partiellement dans les rainures (Figure 8). 5. Relevez complètement l'arceau de sécurité tout en poussant sur la partie supérieure; les goupilles s'engagent en position quand les trous sont en face (Figure 8). Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. g008619 Figure 9 1. Engagée 2.
des lames (PDF) et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. g230650 Positionnement du siège Figure 10 1. Les symboles s'affichent à l’écran lorsque les composants de verrouillage de sécurité sont à la position correcte. Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
• Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue. • Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de fossés ou de berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez pas.
machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. g229846 • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas Figure 14 de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges ou d'étendues d'eau.
g227611 Figure 16 g221745 Figure 15 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats 4. L = largeur de la machine 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus de 15 degrés ainsi que près des dénivellations ou des étendues d'eau 3. Eau 5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel.
g008945 Figure 19 Désengager la commande des lames (PDF) g212197 Figure 18 g009174 Figure 20 1. Emplacement de rangement de la goupille 2. Vérifiez que personne ne se trouve près des tabliers de coupe latéraux. 3. Appuyez de manière prolongée sur le bas de la commande de levage des tabliers; le tablier central s'abaisse en premier, suivi des tabliers latéraux. Démarrage du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite.
g230715 Figure 22 g230704 Figure 21 Levage et verrouillage des tabliers latéraux Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance. 25 1. Vérifiez que personne ne se trouve près des tabliers de coupe latéraux. 2.
Utilisation des leviers de commande de déplacement g212236 Figure 23 1. Axe de chape 2. Goupille fendue g004532 Figure 24 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT 4. Marche arrière MORT 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 3. Marche avant Conduite de la machine Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu.
Conduite en marche arrière ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 26). • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Les différentes hauteurs de coupe sont indiquées sur l'autocollant apposé sur le côté de la plaque de levage du tablier. 5. Réglez les tabliers latéraux comme suit : A. Vérifiez que les tabliers latéraux sont verrouillés en place. B. Débloquez les verrous à came situés sur le profilé de hauteur de coupe du tablier latéral (Figure 27). Trou central (0 sur l’autocollant) 51 à 114 mm (2 à 4½ po) Trou inférieur (+1 sur l'autocollant) 76 à 140 mm (3 à 5½ po) g239055 Figure 27 1.
5. Placez les galets dans l’une des positions indiquées à la Figure 29. Les galets maintiendront une garde au sol de 19 mm (¾ po) afin de minimiser le risque d’entailler le gazon et d'user ou d'endommager les galets. g243016 Figure 29 Pour les hauteurs de coupe supérieures à 90 mm (3½ po), utilisez le trou inférieur. Les galets continuent d’offrir la même protection contre le scalpage de l'herbe. 1. Support de fixation de galet anti-scalp 6. g238020 Figure 31 Dessous du tablier de coupe 2.
Fonctionnement avec le capteur de surchauffe Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. La PDF se désengage, une alarme retentit et un graphique à barres indique la température du moteur lorsque le moteur surchauffe.
Choix d'une remorque Après l'utilisation ATTENTION Consignes de sécurité après l'utilisation Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 33). Consignes de sécurité générales • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer. g027996 Figure 33 1.
g243017 Figure 35 1. Points d'attache Déchargement de la machine 1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 33). 2. Descendez la rampe en marche avant (Figure 34).
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez les écrous de roues. • Réglez le frein de stationnement. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages du tablier. • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre.
Périodicité d'entretien Chaque mois Une fois par an Procédure d'entretien • Contrôlez la charge de la batterie. • • • • • Graissez les roues pivotantes avant. Graissez le pivot de la poulie de tension. Graissez la PDF d'entraînement du tablier. Graissez les moyeux des roues pivotantes. Si vous utilisez la machine moins de 200 heures, vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Lubrification des graisseurs. Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant. Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Une fois par an—Graissez le pivot de la poulie de tension. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. 2. 3. Une fois par an—Graissez la PDF d'entraînement du tablier.
g250852 Figure 37 g238422 Graissage des moyeux des roues pivotantes Figure 36 1. PDF d’entraînement du tablier 3. Roulements de roues pivotantes 2. Pivot de poulie de tension de tablier 4. Pivots de roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2.
8. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements; remplacez-les au besoin. Entretien du moteur 9. Garnissez les roulements de graisse universelle. Sécurité du moteur 10. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Remarque: Remplacez les joints. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute 11. d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Entretien du filtre à air Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Remarque: Remplacez-le joint en mousse du couvercle s'il est endommagé. Huile moteur spécifiée Important: N'utilisez pas d'air sous haute À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Vérifiez le niveau d’huile à la fin de chaque journée de travail ou à chaque utilisation de la machine.
5. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 42. g031623 Figure 42 6. Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure 43. g029301 Figure 41 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Entretien du système d'alimentation Important: L'eau ou d'autres contaminants présents dans le carburant peuvent endommager la pompe à carburant et/ou d'autres composants du moteur. ATTENTION Remplacement du séparateur d'eau Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion.
Contrôle du jeu aux soupapes Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Consignes de sécurité relatives au système électrique Vérifiez le jeu aux soupapes. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur. Contrôle des conduites et raccords d'alimentation • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Tension indiquée Charge Charge maximum Intervalle de charge 12,6 V ou plus 100 % 16 V/7 A Pas de charge requise 12,4 V à 12,6 V 75 % à 100 % 16 V/7 A 30 minutes 12,2 V à 12,4 V 50 % à 75 % 16 V/7 A 1 heure 12,0 V à 12,2 V 25 % à 50 % 14,4 V/4 A 2 heures 11,7 V à 12,0 V 0 % à 25 % 14,4 V/4 A 3 heures 11,7 V ou moins 0% 14,4 V/2 A 6 heures ou plus g000960 Figure 46 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie Charge de la batterie 3.
2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au plomb en bon état, chargée au maximum à 12,6 V ou plus. Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre (4 à 6 AWG) et assez courts pour réduire la baisse de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. PRUDENCE Si les câbles de démarrage sont mal connectés (erreur de polarité), le système électrique peut être immédiatement endommagé. g012785 Figure 47 1.
Entretien du système d'entraînement Utilisation des valves de déblocage des roues motrices g235614 Utilisez les valves de déblocage des roues motrices pour désengager la transmission hydrostatique et déplacer la machine manuellement sans mettre le moteur en marche. Figure 48 1. Accessoire (15 A) 3. Principal (25 A) 2. Châssis (15 A) 4.
3. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et haut régime. 4. Poussez les leviers de commande de déplacement en avant jusqu'à la butée dans la fente en T. 5. Vérifiez de quel côté la machine se déporte. • Si elle se déporte à droite, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée gauche en arrière sur la fente en T gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 50).
Contrôle de la pression des Réglage du roulement de pivot de roue pivotante pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Pression de gonflage spécifiée des pneus arrière : 1,24 bar (18 psi). 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement. 2. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe de 25 mm (1 po). 2. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe de 25 mm (1 po). 3. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. g227787 Figure 56 • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 1. Bouchon du vase d'expansion 3. Repère d'appoint 2.
8. Si le radiateur est propre, passez à l'opération 7. 6. Couvrez le moteur avec du carton ou une bâche en plastique. Pulvérisez de l'eau à travers les ailettes. Soufflez de l'air basse pression dans les deux sens. Remarque: Nous préconisons d'utiliser le liquide de refroidissement Havoline® Xtended Life. Remarque: S'il reste des débris, répétez Laissez suffisamment d'espace pour (approximativement 12,7 mm [½ po]) en prévision de la dilatation du liquide.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures Vérifiez que le frein de stationnement est réglé correctement. Cette procédure doit être suivie après les 100 premières heures de fonctionnement ou chaque fois qu'un composant du frein est déposé ou remplacé. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2.
13. Entretien des courroies Répétez les opérations 10 à 12 jusqu'à ce qu'un espace soit visible et que le moyeu de roue tourne librement. Procédez de même de l'autre côté. Contrôle des courroies Remarque: Le frein doit se desserrer Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures complètement quand le levier est en position desserrée. 14. Tournez la poignée de déblocage des roues motrices en position de marche; voir Utilisation des valves de déblocage des roues motrices (page 45). 15.
Remplacement de la courroie du tablier central La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, bords effilochés, traces de brûlures et fissures, ou glissement des lames pendant la coupe. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. g243946 Figure 59 1. Couvercle de courroie intérieur 2. Couvercle de courroie extérieur 1.
9. Entretien des commandes Reposez les couvercles de courroie et le plancher. Contrôle de la tension de la Réglage de la position des courroie d'alternateur leviers de commande Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1. Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. 2.
Remarque: Soulevez la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement. 4. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin de l'assise du siège. Remarque: Le contacteur est intégré au siège. 5. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal. 6. Démarrez le moteur, faites-le tourner à plein régime et desserrez le frein.
Entretien du système hydraulique Remarque: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 11. Coupez le moteur, débranchez le fil volant du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. 12. Retirez les chandelles. 13. Levez le tablier et mettez la goupille de hauteur de coupe en place. 14. Vérifiez que la machine ne se déplace pas au point mort quand le frein de stationnement est desserré.
suffisante de liquide hydraulique de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. (4 à 6 gallons) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500). Important: Ne remplissez pas Contrôle du niveau de liquide hydraulique excessivement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours. 1.
et les moteurs des roues gauche et droite (Figure 69). g235097 Figure 70 1. Orifice de remplissage g231945 Figure 69 1. Cadre arrière 2. Bouchon de vidange du moteur de roue gauche 3. Bouchon de vidange du réservoir hydraulique 4. Bouchon de vidange du carter de transmission 5. Bouchon de vidange du moteur de roue droite Enlevez chaque bouchon de vidange et vidangez le liquide hydraulique (Figure 69). 6. Nettoyez la surface autour du filtre à huile hydraulique et retirez le filtre (Figure 69). 7.
Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. 1. 2. 3. g239055 Figure 71 Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 1. Verrouillage de came Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4. Serrez tous les écrous des bras de levage du tablier de coupe. 5. Si les 4 dispositifs de réglage du tablier (Figure 73) ne disposent pas d'un réglage suffisant pour produire la hauteur de coupe précise avec l’inclinaison souhaitée, vous pouvez utiliser le système monopoint pour obtenir un réglage supplémentaire. 6.
les fentes. Cela permettra de rattraper un peu du réglage vers le haut et le bas pour les 4 timoneries de tabliers. g240665 Figure 75 Tablier latéral droit représenté g232012 Figure 74 1. Écrous de fixation des supports arrière 1. Boulon de réglage de hauteur monopoint 2. Emplacement des fixations de réglage de hauteur arrière 2. Boulon de fixation de plaque de hauteur de coupe avant 3. Réglage arrière monopoint 3. Boulon de fixation de plaque de hauteur de coupe arrière 4.
Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Consignes de sécurité relative aux lames g006530 Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit.
Affûtage des lames Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 4 et 5 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (⅛ po). 1. Remarque: Si la différence est supérieure à Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à chaque bout de la lame (Figure 79). Remarque: Veillez à conserver l'angle de 3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être remplacée. coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Nettoyage 5. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe et dans le déflecteur d'éjection. Nettoyage de la zone autour Élimination des déchets du moteur et du système L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour d'échappement l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.
Remisage 11. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames (page 62). Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : Consignes de sécurité relatives au remisage A. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. B. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant. • Faites refroidir le moteur avant de remiser la machine.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Frein de stationnement desserré. 3. Les leviers de commande ne sont pas en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème La machine ne se déplace pas. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers de commande de déplacement sont complètement en avant). Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien serrées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie. 4. Le ressort de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2.
Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Un fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles. Remplacez au besoin. 2. Basse tension à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles. Remplacez au besoin. 3. Réparez ou remplacez le câble électrique d'embrayage ou le système électrique.
A B GND PWR CAN LO CAN HI SW PWR NC 6 3 5 4 2 P18 1 YELLOW GREEN RED/GREEN BLACK BLACK ORANGE/RED ORANGE RED/WHITE SERVICE PORT CAP02 ACC SIGNAL ACC PWR GND P16 C DUST CAP CAP01 CAP 69 RED/WHITE RED/WHITE P10 1 1 RED/WHITE RED/WHITE RED/WHITE RED/WHITE RED/WHITE OPC Switch SW04 P10 2 2 BRAKE Switch P11 P11 SW03 2 LH NEUTRAL Switch P13 SW01 P13 1 L04 S2 S1 P08 2 P09 2 GND OUT GND OUT +12V 7 5 P07 2 P1001 C B A RED/WHITE BLACK WHITE/BLACK RED/WHITE 1 2 RH
Schéma hydraulique (Rev. A) g239212 70 TOW VALVE 17.8 CID YANMAR 3TNV88C 3000/1400 RPM TOW VALVE 17.8 CID 4000 PSI 4000 PSI 0.031 in 0.031 in 1.1 CID 1.1 CID 1:0.691 1:1 1:1.025 1:1.025 GEARBOX PRESSURE VALVE 313+/-30 PSI PTO PRESSURE TEST PORT PTO CLUTCH CHARGE RELIEF 86+/-15 PSI CHARGE PRESSURE TEST PORT 0.031 in Charge Pump 0.37 CID 43 PSI PORT 1 PORT 2 0.37 CID Line Filter Beta 11 = 200(ISO 16889) Suction Screen 100 Mesh Gear Pump C OIL COOLER .040 LIFT CYLINDER 3.
Schéma électrique – Moteur Yanmar 3TNV88C (Rev.