Form No. 3422-865 Rev D Cortacésped de asiento Z Master® Serie Professional 7500-D con cortacésped de descarga trasera TURBO FORCE® de 244 cm (96") Nº de modelo 74096—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Ajuste de los rodillos protectores del césped .......................................................... 28 Ajuste de los patines......................................... 29 Funcionamiento del sensor de sobrecalentamiento ................................
Seguridad Cómo cambiar el refrigerante del motor ............ 49 Mantenimiento de los frenos ................................ 50 Ajuste del freno de estacionamiento ................. 50 Mantenimiento de las correas .............................. 51 Inspección de las correas ................................. 51 Sustitución de las correas del cortacésped .................................................. 51 Comprobación de la tensión de la correa del alternador................................................
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6687 93-6687 1. No pisar aquí. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3.
decal109-6036 109-6036 Máquinas de descarga trasera únicamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal107-3069 107-3069 decal112-9028 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 112-9028 2.
decal117-3276 decal116-8283 117-3276 116-8283 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies-libra) que figuran en el manual del operador. 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador.
decal126-8597 126-8597 Modelos con carcasa de 244 cm (96") 1. Altura de corte 2. Ajuste del intervalo decal126-8760 126-8760 Modelos con carcasa de 244 cm (96") 1. Altura de corte 2. Ajuste del intervalo decal126-9127 126-9127 Modelos con carcasa de 244 cm (96") 1. Parte delantera de la carcasa decal126-9351 126-9351 1. Chasis (15 A) 3. Principal (25 A) 2. Accesorio (15 A) 4.
decal126-9947 126-9947 1. Lea y comprenda el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina. 7. Compruebe el nivel de aceite del eje secundario. 2. Intervalo de tiempo 8. Engrase la TDF de la transmisión de la carcasa; consulte las instrucciones del Manual del operador. 3. Compruebe el nivel de aceite del motor. 9. Compruebe el limpiador de aire. 4. Compruebe el nivel de refrigerante; consulte las instrucciones 10.
decal135-0398 135-0398 1. Motor – Apagar 4. Presione la parte superior del botón para bajar la carcasa central y las carcasas laterales exteriores. 2. Motor – En marcha 5. Presione la parte inferior del botón para elevar la carcasa central y las carcasas laterales exteriores. 3. Motor – Arrancar decal135-0670 135-0670 Modelos con carcasa de 244 cm (96") 1. Peligro de aplastamiento, mano – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
decal135-0679 135-0679 1. Peligro; tren de transmisión en rotación/peligro de enredamiento; correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal135-2837 135-2837 1. Lea el Manual del operador para obtener más información; utilice fluido de transmisión para embragues húmedos Toro de color rojo; no utilice fluido hidráulico verde.
El producto g236048 Figura 4 1. Pasador de altura de corte de la carcasa central 2. Pasador de altura de corte de la carcasa lateral 3. Carcasa lateral 4. Palanca del freno de estacionamiento 5. Palanca de control de movimiento 6. Pantalla 7. Barra antivuelco 8. Alarma sonora 9. Enchufe eléctrico 10. Tapón del depósito de combustible 11. Patín 12. Rueda giratoria de la carcasa lateral 13 13. Carcasa central 14. Rueda giratoria de la carcasa central 15.
Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g228164 Figura 6 Pantalla Horizon g225792 Figura 5 1. Pantalla Horizon 2. Interruptor de elevación de la carcasa y pliegue/despliegue de las carcasas laterales 3. Llave de contacto 4. Toma de fuerza 1. Pantalla 2. Indicador LED de estado 3.
que permite reducir automáticamente la velocidad del motor cuando se desengrana el mando de la TDF. Al engranar y desengranar el mando de la TDF, se cambia el ajuste del acelerador del motor entre el modo de SIEGA y el de TRANSPORTE. Alarma Si se produce algún error, se muestra un mensaje de error, el LED cambia a rojo, y suena la alarma audible como se indica a continuación: • Un sonido discontinuo rápido indica la presencia de errores críticos.
Operación piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Especificaciones Anchura de corte Anchura total Longitud total Altura total Ancho de vía (entre centros de los neumáticos, a lo ancho) Anchura de trabajo – 257.3 cm (101-5/16") Antes del funcionamiento Anchura de transporte a la altura de corte de 7.
Cómo añadir combustible • No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. Combustible recomendado • No reposte combustible dentro de un edificio. El motor funciona con combustible diésel nuevo y limpio con un cetanaje mínimo de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 30 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
Cómo llenar el depósito de combustible 1. Estacione la máquina en una superficie nivelada. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Apague el motor y retire la llave. 4. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible. 5. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado (Figura 7). Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia.
3. Baje la barra antivuelco (Figura 8). g008619 Figura 9 1. Engranado g225804 Uso del sistema de interruptores de seguridad Figura 8 1. Parte superior de la barra antivuelco 4. Gire el pomo 90° hacia fuera para fijarla en la posición de desbloqueado. 2. Pomo en la posición de bloqueo 5. Pomo en la posición de desbloqueo ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales.
(hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. la posición correcta, la pantalla muestra el símbolo correspondiente. 5. Siéntese en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a DESENGRANADO y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. g230650 Figura 10 Colocación del asiento 1.
• Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 13). marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar su visión. • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde, o si se socava el borde.
• Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la máquina y cualquier peligro. Utilice una máquina dirigida o una desbrozadora manual para segar la hierba en estas zonas. g229846 Figura 14 1.
Desactivación del freno de estacionamiento g221745 Figura 15 g227610 1. Zona segura – utilice la máquina aquí en pendientes de menos de 15 grados o zonas planas. 4. W = anchura de la máquina Figura 17 2. Zona de peligro – utilice 5. Mantenga una distancia un cortacésped dirigido prudente (el doble de la y/o una desbrozadora anchura de la máquina) manual en pendientes de entre la máquina y más de 15 grados, y cerca cualquier obstáculo. de terraplenes o agua.
2. 3. Nota: Es posible que necesite realizar varios intentos Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades de las carcasas laterales. para arrancar el motor por primera vez después de haber agregado combustible en un sistema de combustible vacío. Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor de elevación de la carcasa; la carcasa central baja primero, luego las carcasas laterales.
g212236 Figura 23 1. Pasador g360597 Figura 22 Elevación y bloqueo de las carcasas laterales 1. Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades de las carcasas laterales. 2. Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor de elevación de la carcasa; la carcasa central baja primero, luego las carcasas laterales. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 4.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
2. B. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 26). Abra los bloqueos de leva situados en el canal de altura de corte de la carcasa lateral (Figura 27). g239055 Figura 27 1. Bloqueo de leva 3. Pasador de seguridad 2. Pasador de selección de la altura de corte g008953 Figura 26 Ajuste de la altura de corte La altura de corte de la carcasa de corte puede ajustarse de 2.54 cm a 14 cm (1" a 5½") en incrementos de 6.4 mm (¼"). C.
Los rodillos mantendrán un espacio de 19 mm (¾") entre la máquina y el suelo para minimizar daños en el césped y desgaste o daño en los rodillos. g243016 Figura 29 Para alturas de corte de más de 90 mm (3-1/5"), utilice el taladro inferior. Los rodillos siguen siendo eficaces como protección del césped. 1. Soporte de montaje del rodillo protector 2. Altura de corte g212253 Figura 28 Intervalo de alturas de corte 6.
Funcionamiento del sensor de sobrecalentamiento Si el motor se sobrecalienta, la TDF se desengrana, suena una alarma, y un gráfico de barras muestra la temperatura del motor. Para poder engranar la TDF, el motor debe enfriarse y usted debe parar manualmente la TDF y volver a engranarla.
Siegue a los intervalos correctos Después del funcionamiento La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia.
Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 33). • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. g243017 Figura 35 1.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe las tuercas de las ruedas. • Ajuste el freno de estacionamiento. Después de las primeras 200 horas • Cambio del aceite de motor y el filtro. • Cambie el aceite de la caja de engranajes de la carcasa. • Cambio del fluido hidráulico y del filtro.
Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Lubricación de los engrasadores Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras. Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Cada año—Engrase el pivote del brazo tensor. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno 1. Cada año—Engrase la TDF de la transmisión de la carcasa.
g250852 Figura 37 g238422 1. TDF de la transmisión de la carcasa 3. Cojinetes de las ruedas giratorias Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias 2. Pivote del brazo tensor de la carcasa 4. Pivotes de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada año Figura 36 Lubricación de las juntas cardán de la transmisión y la junta deslizante acanalada 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
7. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. Mantenimiento del motor 8. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario. Seguridad del motor Llene los cojinetes con grasa de propósito general. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa 9. 10. • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
4. Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Nota: Si la junta de gomaespuma de la cubierta está dañada, reemplácela. Importante: Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Importante: No limpie el filtro usado a fin de evitar daños al medio filtrante. Importante: No utilice un filtro dañado.
Aceite de motor preferido: Aceite de motor Toro Premium Si utiliza un aceite alternativo, utilice un aceite de motor de alta calidad bajo en cenizas que cumpla o supere las especificaciones siguientes: • Categoría de servicio API: CJ-4 o superior • Categoría de servicio ACEA: E6 • Categoría de servicio JASO: DH-2 Importante: El uso de un aceite de motor que no tenga la clasificación API CJ-4 o superior, ACEA E6 o JASO DH-2 puede hacer que el filtro de partículas diésel se obture o puede provocar daños en e
Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados. g031623 Figura 42 6. Drenaje del filtro de combustible/separador de agua Sustituya el filtro de aceite del motor como se muestra en la Figura 43.
dañar la bomba de combustible y otros componentes del motor. Compruebe la holgura de las válvulas del motor. Consulte el manual del propietario del motor. Sustitución del separador de agua Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Cambie el cartucho del filtro de combustible del separador de agua (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
cargada. Utilice cables pasa-corriente de la sección correcta (4 a 6 AWG), que no sean demasiado largos a fin de reducir la caída de voltaje entre los dos sistemas. Asegúrese de que los cables están codificados por color o etiquetados con la polaridad correcta. CUIDADO Una mala conexión (polaridad incorrecta) de los cables pasa-corriente puede dañar inmediatamente el sistema eléctrico. Confirme la polaridad de los bornes de la batería y de los cables pasa-corriente antes de conectar las baterías.
4. Conecte el otro extremo del cable positivo al borne positivo de la batería externa. 5. Conecte el cable negativo (–) al otro borne (negativo) de la batería externa. 6. Haga la conexión final al bloque motor de la máquina que no arranca (no al borne negativo de la batería), en un punto alejado de la batería. Apártese de la máquina. 7. Arranque el vehículo y retire los cables en el orden inverso de la conexión (desconecte primero la conexión del cable negro al bloque motor).
Ajuste de la dirección 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Ponga el acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de RÁPIDO y Lento. 4. Mueva ambas palancas de control de movimiento hacia adelante del todo hasta que toquen los topes en la ranura en T. 5.
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Especificación de la presión de aire de los neumáticos traseros: 1.24 bar (18 psi). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento de la caja de engranajes Cambio del aceite de la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Comprobación del nivel de aceite de la caja de engranajes Cada 400 horas Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. g227787 Figura 56 1.
6. Cubra el motor con un trozo de cartón o con un plástico. Dirija un chorro de agua entre las aletas. Sople con aire a baja presión en ambos sentidos. refrigerante al depósito de expansión, en el lado izquierdo del motor, hasta que llegue a la línea marcada en el depósito. 9. Nota: Si quedan residuos, repita hasta que 7. 8. esté limpio. Baje el capó. Arranque el motor para asegurarse de que el ventilador funciona correctamente.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 400 horas Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado. Realice este procedimiento también después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
13. Mantenimiento de las correas Repita los pasos 10 a 12 hasta que obtenga un espacio visible y el cubo de la rueda gire libremente. Repita este procedimiento en el otro lado. Nota: El freno debe desactivarse totalmente Inspección de las correas cuando el freno está en la posición de liberado. 14. Gire el asa de liberación de las ruedas motrices a la posición de operación; consulte Liberación de las válvulas de desvío de las ruedas motrices (página 44). 15.
Sustitución de la correa de la carcasa central Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones. g243946 Figura 59 1. Cubierta interior de la correa 2. Cubierta exterior de la correa 1.
9. Mantenimiento del sistema de control Instale las cubiertas de la correa y la chapa de suelo. Comprobación de la tensión de la correa del alternador Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. 2. Aplique una fuerza de 44 N (10 libras) a la correa del alternador, en el punto intermedio entre las poleas.
Nota: Eleve la máquina a una altura suficiente 4. para que las ruedas motrices giren libremente. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. Nota: El interruptor forma parte del conjunto 5. 6. del asiento. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. Arranque el motor, haga funcionar el motor a su velocidad máxima y quite el freno. Nota: No es necesario estar sentado en 7.
Mantenimiento del sistema hidráulico de marcha atrás devuelvan las palancas a punto muerto. Nota: Las ruedas deben dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 11. Apague la máquina, retire el puente del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. Seguridad del sistema hidráulico 12. Retire los gatos fijos. • Busque atención médica inmediatamente si el 13. Eleve la carcasa e instale el pasador de altura de corte. 14.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y arranque el motor.
g235097 g231945 Figura 70 Figura 69 1. Bastidor trasero 2. Tapón de vaciado del motor de rueda izquierdo 3. Tapón de vaciado del depósito hidráulico 6. Filtro de fluido hidráulico 5. Retire los tapones de vaciado de cada zona y deje que se drene el fluido hidráulico (Figura 69). 6. Limpie la zona alrededor del filtro de fluido hidráulico y retire el filtro (Figura 69). 7.
Mantenimiento de la carcasa de corte Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 1. 2. 3. g239055 Figura 71 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 1.
4. Apriete todas las tuercas de los brazos de elevación de la carcasa. 5. Si los 4 mecanismos de ajuste de la carcasa (Figura 73) no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa con la inclinación necesaria, puede utilizarse el sistema de ajuste de un solo punto. 6. Para ajustar el sistema de un solo punto, primero afloje los pernos de montaje delantero y trasero de la placa de altura de corte (Figura 73) Afine la posición de las tuercas de ajuste traseras según sea necesario.
en sentido vertical los 4 acoplamientos de la carcasa. g240665 Figura 75 Carcasa lateral derecha ilustrada g232012 Figura 74 1. Perno del sistema de ajuste de altura de un solo punto 1. Tuercas de montaje traseras de la pletina de suspensión 2. Perno de montaje delantero de la placa de altura de corte 2. Posición de los herrajes de ajuste de altura trasero 3. Mecanismo de ajuste de un solo punto trasero 3. Perno de montaje trasero de la placa de altura de corte 4.
Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. Seguridad de las cuchillas g006530 Figura 76 Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
6. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 4. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe superar los 3 mm (⅛"). Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. PELIGRO Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas.
Limpieza Limpie la zona del motor y del sistema de escape. g000277 Figura 80 1. Cuchilla 3. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la zona del motor y del sistema de escape. 2. Equilibrador Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Importante: No utilice agua para limpiar el motor. Utilice aire comprimido a baja presión. Consulte el manual del propietario del motor. 1.
Almacenamiento medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local. Seguridad durante el almacenamiento • Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina. • No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio. Limpieza y almacenamiento de la máquina 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a DESCONECTADO y retire la llave. 2.
el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 11. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 61). Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: A. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos. B.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema No es posible conducir la máquina. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío no están bien cerradas. 1. Apriete las válvulas de desvío. 2. La correa de la bomba está desgastada, suelta o rota. 3. La correa de la bomba se ha salido de una polea. 4. El muelle tensor está roto o falta. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Compruebe la tensión de la correa. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Inspeccione la correa en busca de daños; cámbiela si es necesario. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de la guía de la correa. 3. Instale una correa de carcasa nueva. 3. La correa de la carcasa está desgastada, suelta o rota. 4.
A B GND PWR CAN LO CAN HI SW PWR NC 6 3 5 4 2 P18 1 YELLOW GREEN RED/GREEN BLACK BLACK ORANGE/RED ORANGE RED/WHITE SERVICE PORT CAP02 ACC SIGNAL ACC PWR GND P16 C DUST CAP CAP01 CAP 69 RED/WHITE RED/WHITE P10 1 1 RED/WHITE RED/WHITE RED/WHITE RED/WHITE RED/WHITE OPC Switch SW04 P10 2 2 BRAKE Switch P11 P11 SW03 2 LH NEUTRAL Switch P13 SW01 P13 1 L04 S2 S1 P08 2 P09 2 Esquema eléctrico – Máquina con pantalla Horizon (Rev.
Esquema hidráulico (Rev. A) g239212 70 TOW VALVE 17.8 CID YANMAR 3TNV88C 3000/1400 RPM TOW VALVE 17.8 CID 4000 PSI 4000 PSI 0.031 in 0.031 in 1.1 CID 1.1 CID 1:0.691 1:1 1:1.025 1:1.025 GEARBOX PRESSURE VALVE 313+/-30 PSI PTO PRESSURE TEST PORT PTO CLUTCH CHARGE RELIEF 86+/-15 PSI CHARGE PRESSURE TEST PORT 0.031 in Charge Pump 0.37 CID 43 PSI PORT 1 PORT 2 0.37 CID Line Filter Beta 11 = 200(ISO 16889) Suction Screen 100 Mesh Gear Pump C OIL COOLER .040 LIFT CYLINDER 3.
Esquema eléctrico – Motor Yanmar 3TNV88C (Rev.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.