Form No. 3394-291 Rev A Cortacéspedes con conductor Z Master®Commercial 2000 Series con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 122 cm, 132 cm ó 152 cm (48", 52" ó 60") Nº de modelo 74141—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 74143—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 74145—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Introducción Este cortacésped con conductor de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados.
Uso de lubricación en forma de aceite ligero o spray .................................................................34 Cómo engrasar el cortacésped ..................................34 Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias ...........................................................35 Mantenimiento del motor ...........................................36 Mantenimiento del limpiador de aire .........................36 Mantenimiento del aceite del motor...........................
Seguridad Almacenamiento ...........................................................63 Limpieza y almacenamiento .....................................63 Solución de problemas ...................................................65 Esquemas ....................................................................68 El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
Preparación las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento (si lo hubiera) y pare el motor. • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. • • • • Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después de golpear cualquier objeto o si se produce una vibración anormal. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Nota: Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
Seguridad para cortacéspedes Toro • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. • No llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente. La lista siguiente contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra información sobre seguridad que usted debe conocer. Mantenimiento y almacenamiento Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
• Mantenga firmemente apretados los pernos y las tuercas, • Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, • • • • • • • sobre todo los pernos de acoplamiento de las cuchillas. ramas de árboles, etc., de la zona de siega. Esté atento a baches, surcos o montículos. • No interfiera nunca con la funcionalidad prevista de un dispositivo de seguridad, ni reduzca la protección proporcionada por un dispositivo de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 58-6520 1. Grasa 106-2655 1. Advertencia - No toque ni se acerque a las correas en movimiento; retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. Marca del fabricante 1.
112-9028 1. Advertencia—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 114-4466 1. Principal, 25A 3. Carga, 25A 2. Toma de fuerza, 10A 4. Auxiliar, 15A 107-3069 1. Advertencia—No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 116-4858 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
7-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 117-0346 1.
7-0325 1. Compruebe la presión hidráulica cada 25 horas. 117-8639 1. Enrutado de la correa 2. Compruebe la presión de los neumáticos traseros cada 50 horas. 2. Engrasar polea; intervalo de mantenimiento—50 horas 4. Compruebe la presión de los neumáticos delanteros cada 50 horas. 5. Lubrique el engrasador de las ruedas delanteras; lea el Manual del operador. 3. Lubrique el engrasador de la carcasa cada 50 horas; lea el Manual del operador. 131-4036 119-2501 1. Estárter 2. Rápido 1.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
127–0335 1. Peligro de vuelco en pendientes — no haga giros cerrados repentinos; haga giros lentos y abiertos; no utilizar en pendientes cerca del agua; no utilizar en pendientes de más de 15 grados. 2. Peligro de vuelco en rampas — al cargar la máquina en un remolque, no utilice dos rampas individuales; utilice únicamente una sola rampa con suficiente anchura para la máquina, y con una pendiente de menos de 15 grados; suba la rampa en marcha atrás y baje la rampa conduciendo hacia adelante.
El producto Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 5). Control del acelerador El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento. Estárter Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío. Tire del mando del estárter hacia arriba para activarlo.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura: Carcasa de 122 cm (48 pulg.) Carcasa de 132 cm (52 pulg.) Carcasa de 152 cm (60 pulg.) Sin carcasa 115.1 cm (45.3") 119.4 cm (47") 134.6 cm (50.5") Deflector elevado 130.8 cm (51.5") 135.4 cm (53.3") 156.0 cm (61.4") Deflector bajado 160.3 cm (63.1") 171.8 cm (67.2") 191.3 cm (75.3") Longitud: Carcasa de 122 cm (48 pulg.) Carcasa de 132 cm (52 pulg.) Carcasa de 152 cm (60 pulg.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada.
Primero la seguridad Le rogamos que lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Aplicación del freno de estacionamiento ADVERTENCIA El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales. No aparque en pendientes sin bloquear las ruedas. Figura 8 1. Zona segura – utilice el Z Master aquí en pendientes de menos de 15 grados o zonas planas. 3. Agua 2.
1 G008945 Figura 12 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) 2 G008959 Figura 15 1. Posición de Activado 2. Posición de Desactivado G009174 Figura 13 Uso del interruptor de encendido Uso del acelerador 1. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 16). El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 14). Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada detrás del asiento. Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está abierta antes de arrancar el motor. G017428 1 Figura 18 2 6. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 19). Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
Uso de las palancas de control de movimiento palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. 4.
bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a la posición de Desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 21). Recuerde retirar la llave de contacto. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.
Ajuste del pasador de altura de corte Tamaño de la carcasa de corte Intervalo de alturas de corte Incrementos Carcasa de 122 cm (48") 38 mm a 127 mm (1½" a 5") 6 mm (1/4 pulgada) Carcasas de 132 cm y 152 cm (52" y 60") solamente 38 mm a 140 mm (1½" a 5½") 6 mm (1/4 pulgada) La altura de corte se ajusta desde 25 mm a 140 mm (1" a 5½") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2.
1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. G008962 Figura 28 Uso de las válvulas de liberación de las ruedas motrices g017628 ADVERTENCIA Figura 26 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5.
Cómo cargar la máquina Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Suba las rampas en marcha atrás y bájelas hacia adelante (Figura 30). g028043 Figura 30 1. Suba las rampas en marcha atrás 2. Baje las rampas conduciendo hacia adelante Figura 29 Importante: No utilice rampas estrechas individuales en cada lado de la máquina. 6.
ADVERTENCIA 1 El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Asegúrese de que el ROPS está en la posición elevada, y utilice el cinturón de seguridad al cargar o descargar la máquina. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre el ROPS y el techo si usa un remolque cerrado.
Cortar un césped por primera vez ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor.
Limpieza de la parte inferior del cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte. Mantenimiento de la cuchilla Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el filtro y el aceite del sistema hidráulico. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • • Compruebe el sistema de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el cinturón de seguridad.
Lubricación Cómo engrasar el cortacésped Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase el brazo tensor de la carcasa de corte. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno 1.
9. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera. Nota: No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje. Deje un espacio de 3 mm (1/8 pulgada) aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). g014942 10.
Mantenimiento del motor 4. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido. 5. Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 37). ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. 6.
Mantenimiento del aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: con cambio de filtro, 2.1 litros (71 onzas); sin cambio de filtro, 1,8 litros (61 onzas) G008804 Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. Figura 38 A B C D F G H I E Nota: El uso de aceite multigrado (5W-20, 10W-30 o 10W-40) aumentará el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con más frecuencia si usa uno de estos aceites.
Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). G008804 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2.
Sustitución del filtro de aceite del motor 5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Figura 41). A Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. B 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 38). 2.
Mantenimiento de la bujía Inspección de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa, o grietas. Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta.
Mantenimiento del sistema de combustible Comprobación del parachispas (si está instalado) Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cómo cambiar el filtro de combustible ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso con el motor parado. Las partículas calientes expulsados durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables. El fuego puede dar lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Es importante volver a instalar los tubos de combustible y sujetarlos con bridas de plástico de la misma manera que estaban al salir de la fábrica, para mantener los tubos de combustible alejados de componentes que podrían dañar los tubos. Mantenimiento de la batería Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada mes ADVERTENCIA No intente vaciar el depósito de combustible.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. G008804 • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 1.
Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico (Figura 47). 2. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Conecte el cable negativo (negro) y el cable de tierra al borne negativo (–) de la batería. 4. Fije los cables con 2 pernos, 2 arandelas, y 2 contratuercas (Figura 47). 5. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo (rojo) de la batería. 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Cámbielo antes de usar la máquina si está dañado. Comprobación de los pomos del sistema de protección antivuelco (ROPS).
7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 51). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 51). Figura 52 Comprobación de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada año Apriete las tuercas a 122–136 N-m (90 a 100 pies-libra).
Figura 54 1. Tuerca de ajuste 2. Ranura Figura 53 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca Ajuste del embrague eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Compruebe el embrague eléctrico. El embrague es ajustable con el fin de asegurar el engranado y frenado correctos. 1. Introduzca una galga de 0.38 a 0.53 mm (0.015 a 0.02 pulgada) por una de las ranuras de inspección en el lateral del conjunto.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos de la rejilla del motor. Esto ayudará a asegurar una refrigeración adecuada y una velocidad de motor correcta, y reducirá la posibilidad de sobrecalentamiento y daños mecánicos al motor (Figura 55).
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones.
1 g017494 Figura 59 1. Tope del embrague Figura 58 1. Posicione la cubierta de la correa 6. Retire el muelle tensor del espárrago (Figura 60). 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico 7. Retire la correa existente de las poleas de transmisión de la unidad hidráulica y de la polea del motor 8. Instale la correa nueva alrededor de la polea del motor y de las 2 poleas de transmisión. 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
3. Mueva el asiento hacia atrás, hasta el tope, para tener acceso a las tuercas delanteras. 4. Afloje las tuercas delanteras. Nota: No es necesario retirar las tuercas. 1 5. Mueva el asiento hacia delante hasta el tope para tener acceso a las tuercas traseras. 6. Afloje las tuercas traseras. Nota: No es necesario retirar las tuercas. 7. Deslice el asiento y la chapa del asiento hacia adelante para que las tuercas delanteras puedan pasar por los orificios (Figura 63). g018380 Figura 64 1 1.
g017438 1 2 Figura 66 Palanca de control de movimiento de la derecha ilustrada 1 Figura 65 1. Contratuerca 1. Apriete la contratuerca a 23 Nm (17 pies-libra). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Tuerca de ajuste 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 17. Pare la máquina 3. Amortiguador 18. Retire el puente del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. 4. Resistencia media (tacto medio) 5. Mínima resistencia (tacto más blando) 19.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o aceite de motor 20W-50. Figura 67 1. Tuerca con arandela prensada Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 2. Contratuerca Capacidad del sistema hidráulico (con los filtros retirados): 4.45 litros (150 onzas) Comprobación del nivel de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 1.
Sustitución del filtro y el aceite del sistema hidráulico 8. Repita este procedimiento en ambos filtros. Instalación de los filtros del sistema hidráulico El filtro y el aceite deben cambiarse al mismo tiempo. No vuelva a usar el aceite. Después de instalar el filtro nuevo y añadir el aceite, es necesario purgar el sistema de aire.
A A. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento 5 ó 6 veces hacia adelante y hacia atrás. B C B. Mueva las palancas de desvío a la posición de operación de la máquina. Con la válvula de desvío cerrada y el motor en marcha, mueva lentamente el control direccional hacia adelante y hacia atrás (5 ó 6 veces). C.
Mantenimiento de la carcasa de corte 3 Nivelación de la carcasa de corte 1 Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa del cortacésped está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 2 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. g017419 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Figura 72 1. Pedal de elevación de la carcasa 2.
11. Gire el tornillo de ajuste hasta obtener una altura de 7,6 cm (3"). 13. Si la carcasa está demasiado baja, apriete el perno del ajuste de un solo punto girándolo en sentido horario. Si la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en sentido antihorario (Figura 76). Nota: Para aumentar la altura, gire el tornillo de ajuste en sentido horario; para reducir la altura, gírelo en sentido antihorario.
Mantenimiento de las cuchillas de corte Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. 2.
Cómo retirar las cuchillas Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. Figura 81 1. Cuchilla 1.
Retirada de la carcasa de corte Antes de retirar la carcasa de corte o de realizar mantenimiento en la misma, es necesario inmovilizar los brazos de la carcasa, que están tensados con muelles. ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar la energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1.
6 2 4 7 3 1 5 g015594 Figura 85 2 g017417 Figura 84 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo del muelle en J 3. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de hierba. 1. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento trasero del sistema de elevación de la carcasa. 2. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento delantero del sistema de elevación de la carcasa. 4.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 42). D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde el combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 13. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. 14.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de bloqueo/punto muerto 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas g018479 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 69
Notas: 70
Notas: 71
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.