Form No. 3380-753 Rev A Cortacéspedes con conductor Z Master®Commercial 2000 Series con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 48, 52 ó 60 pulgadas Nº de modelo 74141—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 74143—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 74145—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape del motor de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Introducción Este cortacésped con conductor de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Figura 2 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
Esquemas ....................................................................66 Mantenimiento del motor ...........................................34 Mantenimiento del limpiador de aire .........................34 Mantenimiento del aceite de motor ...........................35 Mantenimiento de la bujía........................................38 Comprobación del parachispas (si está instalado)...........................................................39 Mantenimiento del sistema de combustible ..............
Preparación Seguridad • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento (si lo hubiera) y pare el motor. ropa inmediatamente. • Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después de • No llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a golpear cualquier objeto o si se produce una vibración anormal. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente.
Seguridad para cortacéspedes Toro • Extreme las precauciones cerca de terraplenes, fosas o taludes. Nota: La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. La lista siguiente contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra información sobre seguridad que usted debe conocer. • Extreme las precauciones cuando utilice el recogedor u Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
• No interfiera nunca con la funcionalidad prevista de un dispositivo de seguridad, ni reduzca la protección proporcionada por un dispositivo de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. • La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería que nuestros equipos.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 58-6520 1.
6-0205 109-7232 116-1654 112-3858 1. Lea el Manual del operador. 2. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 3. Retire la llave de contacto antes de ajustar la altura de corte. 4. Ajustes de la altura de corte. 116-3303 114-4466 1. Principal, 25A 3. Carga, 25A 2. Toma de fuerza, 10A 4.
119-2501 116-5944 1. Estárter 2. Rápido 3. Lento 4. TDF (Toma de fuerza) 117–1158 1. Posición de la palanca de desvío para conducir la máquina. 2. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina. 120-2522 117-8639 1. Enrutado de la correa 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
El producto Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 5). Control del acelerador El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento. Estárter Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío. Tire del mando del estárter hacia arriba para activarlo.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura: Carcasa de 122 cm (48 pulg.) Carcasa de 132 cm (52 pulg.) Carcasa de 152 cm (60 pulg.) Sin carcasa 115.1 cm (45.3 pulgadas) 119.4 cm (47 pulgadas) 134.6 cm (50.5 pulgadas) Deflector elevado 130.8 cm (51.5 pulgadas) 135.4 cm (53.3 pulgadas) 156.0 cm (61.4 pulgadas) Deflector bajado 160.3 cm (63.1 pulgadas) 171.8 cm (67.2 pulgadas) 191.3 cm (75.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) 1 ADVERTENCIA 2 Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. 3 Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA 4 No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible.
PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Liberación del freno de estacionamiento CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de períodos extendidos de exposición. 1 2 Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza. G017427 Figura 11 1 2 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) G009027 Figura 9 1.
Uso del acelerador Uso de la llave de contacto 1. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 16). El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 14). Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave. Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas (TDF). Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez.
G017428 1 2 G008948 Figura 17 1. Posición de Activado 2. Posición de Desactivado Figura 18 Arranque y parada del motor 6. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 19). Cómo arrancar el motor Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave. 1. Eleve el sistema de protección anti-vuelco (ROPS) y bloquéelo, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
Uso de las palancas de control de movimiento palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. 4.
Parada de la máquina Para detener la máquina, ponga las palancas de control de tracción en punto muerto y muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a la posición de Desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 20). Recuerde retirar la llave del interruptor de encendido.
Ajuste del pasador de altura de corte Tamaño de la carcasa de corte Intervalo de alturas de corte Incrementos Carcasa de 48 pulgadas 38 a 127 mm (1-1/2 6 mm (1/4 a 5 pulgadas) pulgadas) Carcasas de 52 y 60 pulgadas solamente 38 a 140 mm (1-1/2 6 mm (1/4 a 5-1/2 pulgadas) pulgadas) La altura de corte se ajusta desde 25 a 140 mm (1 a 5-1/2 pulgadas) en incrementos de 6 mm (1/4 pulgada) colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2.
3 1 g017629 Figura 27 2 g017419 Figura 25 1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte carcasa 2. Pasador de altura de corte 1. Rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 2. Casquillo 4. Perno Colocación del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
ADVERTENCIA PELIGRO El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas. El contacto con un motor caliente o una transmisión hidráulica caliente puede causar quemaduras graves. Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
Transporte de las máquinas Ambas maniobras pueden hacer que la unidad se vuelque hacia atrás. Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
Siega de hierba larga Consejos de operación Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual. Uso del ajuste rápido del acelerador Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, trabaje con el motor en la posición de velocidad Rápida.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el filtro y el aceite del sistema hidráulico. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • • Compruebe el sistema de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el cinturón de seguridad.
Cómo engrasar el cortacésped Lubricación Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase el brazo tensor de la carcasa de corte. Engrase y lubricación Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. 1.
9. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera. Nota: No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje. Deje un espacio de 3 mm (1/8 pulgada) aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). g014942 10.
Mantenimiento del motor 4. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido. 5. Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo del limpiador de aire (Figura 36). ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. 6.
Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: con cambio de filtro, 2,1 litros (71 onzas); sin cambio de filtro, 1,8 litros (61 onzas) G008804 Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. Figura 37 1 2 3 4 6 7 8 9 5 Nota: El uso de aceite multigrado (5W-20, 10W-30 o 10W-40) aumentará el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con más frecuencia si usa uno de estos aceites.
Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). G008804 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. 1 2 3 4 4 5 Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2.
Sustitución del filtro de aceite del motor 5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Figura 40). 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 2 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 36). 2.
Mantenimiento de la bujía Inspección de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa, o grietas. Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta.
Mantenimiento del sistema de combustible Comprobación del parachispas (si está instalado) Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cómo cambiar el filtro de combustible ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso con el motor parado. Las partículas calientes expulsados durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables. El fuego puede dar lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Es importante volver a instalar los tubos de combustible y sujetarlos con bridas de plástico de la misma manera que estaban al salir de la fábrica, para mantener los tubos de combustible alejados de componentes que podrían dañar los tubos. Mantenimiento de la batería Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada mes ADVERTENCIA No intente vaciar el depósito de combustible.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. G008804 • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). 1 2 3 4 - + 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. - 1.
Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1.265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0ºC. 1. Cargue la batería durante 10–15 minutos a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a 10 amperios. 2. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 47). 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Cámbielo antes de usar la máquina si está dañado. Comprobación de los pomos del sistema de protección antivuelco (ROPS).
7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 50). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 50). Figura 51 Comprobación de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada año Apriete las tuercas a 122–136 N-m (90 a 100 pies-libra).
Figura 53 1. Tuerca de ajuste 2. Ranura Figura 52 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca Ajuste del embrague eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Compruebe el embrague eléctrico. El embrague es ajustable con el fin de asegurar el engranado y frenado correctos. 1. Introduzca una galga de 0.38 a 0.53 mm (0.015 a 0.02 pulgada) por una de las ranuras de inspección en el lateral del conjunto.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos de la rejilla del motor. Esto ayudará a asegurar una refrigeración adecuada y una velocidad de motor correcta, y reducirá la posibilidad de sobrecalentamiento y daños mecánicos al motor (Figura 54).
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones.
6. Retire el muelle tensor del espárrago (Figura 59). 7. Retire la correa existente de las poleas de transmisión de la unidad hidráulica y de la polea del motor 8. Instale la correa nueva alrededor de la polea del motor y de las 2 poleas de transmisión. 2 3 1 4 Figura 57 1. Posicione la cubierta de la correa 5 6 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales g017437 Figura 59 1.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
3. Mueva el asiento hacia atrás, hasta el tope, para tener acceso a las tuercas delanteras. 4. Afloje las tuercas delanteras. Nota: No es necesario retirar las tuercas. 1 5. Mueva el asiento hacia delante hasta el tope para tener acceso a las tuercas traseras. 6. Afloje las tuercas traseras. Nota: No es necesario retirar las tuercas. 7. Deslice el asiento y la chapa del asiento hacia adelante para que las tuercas delanteras puedan pasar por los orificios (Figura 62). g018380 Figura 63 1 1.
Nota: Las ruedas deben dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 18. Apriete las 2 contratuercas contra la tuerca de ajuste (Figura 64). Figura 65 Palanca de control de movimiento de la derecha ilustrada 1. Apriete las tuercas de las ruedas a 23 N-m (17 pies-libra). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. g017438 1 2 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 1 3. Amortiguador Figura 64 1. Contratuerca 4. Resistencia media (tacto medio) 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o aceite de motor 20W-50. Figura 66 1. Tuerca con arandela prensada Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 2. Contratuerca Capacidad del sistema hidráulico (con los filtros retirados): 4.45 litros (150 onzas) Comprobación del nivel de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 1.
Cambio del filtro y el aceite del sistema hidráulico 8. Repita este procedimiento en ambos filtros. Instalación de los filtros del sistema hidráulico El filtro y el aceite deben cambiarse al mismo tiempo. No vuelva a usar el aceite. Después de instalar el filtro nuevo y añadir el aceite, es necesario purgar el sistema de aire. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Se repite el proceso de purga hasta que el aceite permanezca en la línea FULL COLD del depósito después de la purga.
A. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento 5 ó 6 veces hacia adelante y hacia atrás. 2 1 3 B. Mueva las palancas de desvío a la posición de operación de la máquina. Con la válvula de desvío cerrada y el motor en marcha, mueva lentamente el control direccional hacia adelante y hacia atrás (5 ó 6 veces). C.
Mantenimiento de la carcasa de corte 3 Nivelación de la Carcasa del Cortacésped 1 Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa del cortacésped está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 2 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. g017419 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. Figura 71 1. Pedal de elevación de la carcasa 2.
11. Gire el tornillo de ajuste hasta obtener una altura de 7,6 cm (3 pulgadas). 13. Si la carcasa está demasiado baja, apriete el perno del ajuste de un solo punto girándolo en sentido horario. Si la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en sentido antihorario (Figura 75). Nota: Para aumentar la altura, gire el tornillo de ajuste en sentido horario; para reducir la altura, gírelo en sentido antihorario.
Mantenimiento de las cuchillas de corte Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. 2.
Cómo retirar las cuchillas Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. Figura 80 1. Cuchilla 1.
Retirada de la carcasa de corte Antes de retirar la carcasa de corte o de realizar mantenimiento en la misma, es necesario inmovilizar los brazos de la carcasa, que están tensados con muelles. ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar la energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1.
Cambio del deflector de hierba ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No utilice nunca el cortacésped sin tener instalado una tapa, una placa de mulching, un deflector de hierba o un ensacador. 1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Figura 84). 2 2.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 40). D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde el combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de bloqueo/punto muerto 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas g018479 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 67
La Garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. usted, consulte las Páginas Amarillas telefónicas (mire en ''cortacéspedes'') o visite nuestro sitio web en www.Toro.com.