Form No. 3329–881 Z147 Z–Master avec tondeuse de 112 cm Modèle Nº 74161TE – Nº de série 240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . . Utilisation avec déflecteur d’herbe . . . . . . . . . . . Transport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement des machines pour le transport . . . . Conseils pour la tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Introduction Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : Utilisation • Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous tournez. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Entretien et remisage Pression acoustique • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 87 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7828 1. Risque de projections par la tondeuse – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; laissez-le toujours en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7316 1.
98-1977 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 99-8937 1. Ouverture du réservoir de carburant côté droit 2. Fermeture du réservoir de carburant 3. Ouverture du réservoir de carburant côté gauche 99-3943 99-8939 1. Moteur 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Hauteur de coupe 99-8936 1. Vitesse de la machine 2. Régime maximum 3. Ralenti 4. Point mort 5. Marche arrière 10 3.
98-1977 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 99-8941 98-4387 1. Hauteur de coupe 1. Attention – portez des protège-oreilles. 99-8942 1. Hauteur de coupe 99-8940 99-8944 1. Risque d’explosion – portez une protection oculaire. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l’eau. 1. Lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 2. Huile hydraulique 3.
104-4163 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 107-1866 1. Risque de patinage, de perte de contrôle et de renversement près des dénivellations – n’utilisez pas la machine près de dénivellations, d’étendues d’eau ou sur des pentes de plus de 15 degrés.
106-6590 1. 2. 3. 4. Désengagement Frein de stationnement Engagement Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. Ne prenez pas de médicaments ni d’alcool. Suivez une formation appropriée. Portez des protège-oreilles. Avant de quitter la machine, placez les leviers de commande au point mort, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Prise de force (PDF) Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Starter Lisez le Manuel de l’utilisateur. 11. 12. 13. 14.
107-3069 1. Attention – le conducteur sera blessé, parfois mortellement, si la machine se retourne sans que l’arceau de sécurité ait été relevé et la ceinture de sécurité, attachée. Par contre, si l’arceau de sécurité est relevé et la ceinture de sécurité attachée, les blessures pourront parfois être évitées. 2. Abaissez l’arceau de sécurité et n’attachez pas la ceinture de sécurité si vous devez tondre sous des obstacles. Dans tous les autres cas, relevez l’arceau de sécurité et attachez votre ceinture.
Essence et huile Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Utilisation 2 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 1 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) m–6836 Figure 2 Attention 1. Position complètement abaissée 2. Position abaissée avec dispositif de ramassage Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.
7. Serrez les poignées avant contre les extrémités centrales de l’arceau de sécurité (Fig. 3). 2 1 1 m–6897 Figure 4 1. Poignée avant 3 Sécurité avant tout m–6478 Figure 5 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2.
Commandes Utilisation du compteur horaire Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 7). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. 1 8 8 2 1 2 m–4202 Figure 8 1. Compteur horaire Changer de réservoir de carburant Le robinet d’arrivée de carburant se trouve sous le siège.
Utilisation du frein de stationnement Pose ou dépose des déflecteurs Les instructions suivantes concernent la pose et la dépose de déflecteurs. Les déflecteurs ne sont utilisés que pour le broyage. La procédure décrit la pose des déflecteurs ; pour la dépose, inversez la procédure. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Important Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
Pose ou dépose des déflecteurs 3 Important Les déflecteurs ne sont utilisés que pour le broyage et doivent être déposés pour l’éjection latérale. 1. Introduisez 4 boulons (5/16 x 1-1/4 pouce) dans les trous au fond des creux les plus profonds des déflecteurs gauche et droit. Fixez les boulons avec 4 contre-écrous (5/16 pouce) dans les creux moins profonds. Reportez-vous aux Figures 11 et 12 pour procéder correctement à l’assemblage. 3 2 1 5 5 1 2 4 3 2033 4 Figure 11 1. Creux profond 2.
Pose et dépose des déflecteurs “Kickers” 4. Serrez fermement toute la visserie. Les instructions suivantes concernent la pose et la dépose de déflecteurs “kickers”. Les déflecteurs “kickers” ne sont utilisés que pour le broyage. Les procédures suivantes décrivent la pose des déflecteurs ; pour la dépose, inversez la procédure. 5. Tournez les lames pour vérifier qu’il y a bien un espace de 3 mm entre les lames et les déflecteurs “kickers”.
Pose et dépose des déflecteurs de décharge 8. Montez les déflecteurs comme indiqué à la Figure 15. Remarque : Les bords des déflecteurs doivent être centrés entre les supports des galets avant (Fig. 15). Les instructions suivantes concernent la pose et la dépose de déflecteurs de décharge. Les déflecteurs de décharge ne sont utilisés que pour l’éjection latérale. Les procédures suivantes décrivent la pose des déflecteurs ; pour la dépose, inversez la procédure. 9.
Démarrage et arrêt du moteur 1 1 Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2 3 2 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 20). M–4268 m–2720 3. Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Fig. 16). Figure 18 1. Régime maximum 2. Ralenti 4. Placez la manette de starter en position en service pour démarrer à froid (Fig. 17).
Contrôle du système de sécurité 3. Tirez sur la commande de prise de force (PDF) pour l’engager (Fig. 20). Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. 2 1 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. m–4201 Figure 20 1.
Conduite en marche avant Arrêt de la machine 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 20). Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort et verrouillez-les dans cette position, désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé pour arrêter le moteur. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de stationnement, page 20).
Réglage des galets de protection 3. Lorsque la hauteur de coupe est réglée, enlevez le boulon et l’écrou (Fig. 24). 4. Choisissez le trou pour que la roue de jauge se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Fig. 24). Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de protection chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Remarque : Ne réglez pas les galets de sorte qu’ils servent de support au plateau de coupe. 1.
Déverrouillage du siège Remarque : La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont vissées. Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège. Il est ainsi possible d’accéder à la machine sous le siège. 3 1 2 m–6279 Figure 27 1 1. Vanne de dérivation Utilisation avec déflecteur d’herbe m–7038 Figure 26 1. Verrou du siège 2. Bouchon de réservoir de carburant 3.
Transport de la machine Évitez d’accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l’autre, la machine risque de basculer en arrière. Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions et les autocollants de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir une circulation d’air maximale et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement le plateau de coupe d’herbe haute.
Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 5 premières heures Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique • Changez l’huile moteur • Remplacez le filtre hydraulique • • • • Contrôlez le niveau d’huile moteur Contrôlez le système de sécurité Nettoyez l’admission d’air du moteur1 Nettoyez le carter de tondeuse Toutes les 5 heures • Contrôlez les lames • Graissez les roulements des axes de lames Toutes les 25 heures • • • • • • • • Toutes les
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
1 MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE 2 3 4 m–2539 5 Figure 31 m–4318 Figure 32 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l’arrière à l’avant. 1. Partie incurvée de la lame 2. Lame 3. Rondelle plate 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. 4. Boulon de lame 5.
Pose des lames 4. Sortez délicatement l’élément en mousse de l’élément en papier (Fig. 35). 1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 32). 5. Dévissez l’écrou à oreilles et retirez l’élément en papier (Fig. 35). Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse. Nettoyage de l’élément en mousse 2. Installez la rondelle plate, la rondelle-frein et le boulon de lame (Fig. 32).
Changement de l’huile moteur et du filtre Vidangez l’huile : 2 • Après les 8 premières heures de fonctionnement. 1 • Toutes les 100 heures de fonctionnement. 3 Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SG ou SH) m–4291 Figure 38 Capacité du carter : 1,8 l avec filtre 1. Jauge d’huile 2. Goulot de remplissage Viscosité : voir tableau ci-dessous 3.
Entretien de la bougie 7. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 35). Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. 8.
Contrôle des bougies Entretien du filtre à carburant 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 42). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Remplacement du filtre à carburant Important Ne nettoyez jamais les bougies.
Entretien du réservoir à carburant 3 Vidange du réservoir de carburant Danger 1 Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 4 2 M–4294 Figure 44 • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Points à graisser 1 Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46). 2 3 4 m–4295 Figure 45 1. Grille d’entrée d’air 2. Boîtier du ventilateur 3. Couvercle de cylindre 4. Couvercle de cylindre Figure 46 Graissage et lubrification Graissage des pivots des roues pivotantes avant Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46).
Graissage des roulements Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation Lubrifiez le plateau de coupe régulièrement, en vous reportant au Programme d’entretien recommandé, page 31. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Toutes les 160 heures, lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. • Actionneur du contacteur de siège 1.
Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Écrou crénelé de moyeu de roue Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, le premier des deux prévalant. L’écrou crénelé doit être serré à 169,5 Nm. Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 1.
Entretien du système hydraulique 1 2 Contrôle du liquide hydraulique Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : 4 • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. 3 • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 25 heures de fonctionnement. m–5615 Type de liquide : Huile moteur synthétique Mobil 1 15W 50 ou huile synthétique équivalente. Figure 51 1. Bouchon 2.
Remplacement du filtre hydraulique 4. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 53). Remplacez le filtre hydraulique : 5. Montez le filtre de rechange sur l’adaptateur, sans le serrer. • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 200 heures de fonctionnement. 6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu’à ce que le liquide déborde du filtre.
Purge du système hydraulique Réglage du point mort des leviers La purge du système de transmission s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. 1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Fig. 55). 9. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Fig. 54). Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement. Voir Démarrage et arrêt du moteur, page 24. 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Fig. 55). 2. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement.
Réglage de la correction directionnelle Réglage du frein de stationnement La pompe gauche est dotée d’un bouton de réglage de la correction directionnelle. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). Important Réglez le point mort des leviers de commande et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers, page 44 et Réglage du point mort de la pompe hydraulique, page 45). 2.
Entretien du fusible 3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 49). Fréquence d’entretien et spécifications Le système électrique est protégé par des fusibles et ne nécessite pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. 1 2 Fusibles : Principal F1 – 20 A, à lame Alternateur F2 – 20 A, à lame 3 1.
9 11 5 4 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 2 7 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 6 7 3. Basculez le siège en avant. 10 1 3 4. Débranchez d’abord le câble négatif et le câble de masse de la borne négative (–) de la batterie (Fig. 61). 8 5.
Charge de la batterie Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Attention Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Préparation de la machine Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. Important Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265).
Avant 9. Serrez l’écrou de blocage sous le bras de support arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au bras de support arrière. 10. Réglez l’autre côté au besoin. Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe B C 1. Tournez la lame droite à 180 (Fig. 66). m–1078 2. Mesurez la distance au point A (Fig. 66) entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Fig. 67). Figure 63 3. Notez cette mesure. 4. Mesurez la distance au point B (Fig.
Remarque : Allongez les bras de poussée pour augmenter la tension et raccourcissez-les pour la diminuer. 9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot avant pour bloquer la hauteur. 10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément et réglez-les de nouveau au besoin. 1 3 4 Réglage du ressort de compression 1. Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport (Fig. 68). 2 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 260 mm (Fig. 68).
Remplacement de la courroie du plateau de coupe Attention Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Ne décrochez pas le ressort du boulon à œil. 6. Déposez la poulie de tension rappelée par ressort (Fig. 70).
Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe Remplacement du déflecteur d’herbe Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe toutes les 50 heures de fonctionnement. Attention 1. Commencez par déposer la courroie du plateau de coupe (voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe, page 53). Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse.
BK BK GND (NEUTRAL) SW5 DK.GN SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.GN SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.BU DK.GN LT.
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir à carburant, page 38). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
Dépistage des pannes Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air.
Problème Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Les lames sont émoussées. 1. Affûtez les lames. 2. Les lames sont faussées. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Le plateau de coupe n’est pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. La roue de jauge n’est pas réglée correctement. 4. Réglez la hauteur de la roue de jauge. 5. Carter de tondeuse encrassé. 5. Nettoyez le carter de tondeuse. 6.