Form No.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . Réglage des galets de protection . . . . . . . . . . . . . Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . .
Introduction Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Note: des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique La formation doit insister sur les points suivants : Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ; • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Ne jamais utiliser une tondeuse dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 99-8939 1. Lire le Manuel de l’utilisateur 2. Hauteur de coupe 99-3943 1. Moteur 3. Retirer la clé de contact et lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions 99-8936 1. Vitesse de la machine 2. Régime maximum 3. Ralenti 4. Point mort 5.
99-8943 1. Attention—serrer le frein de stationnement et caler les roues lorsque la machine est garée sur une pente. 105-6183 1. 2. 3. 4. Lire le Manuel de l’utilisateur Tournez la vanne de dérivation pour pousser la machine. Tourner la vanne de dérivation pour connduire la machine. Tourner la vanne de dérivation à l’aide d’une clé. 99-8944 1. Risque d’explosion— porter une protection oculaire. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique—pour les premiers secours rincer abondamment à l’eau.
99-8945 1. 2. 3. 4. Desserré Frein de stationnement Serré Attention—lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 5. Serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant de quitter la machine. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Attention—lire le Manuel de l’utilisateur ; sur les pentes de plus de 15 degrés, travailler dans le sens de la pente, pas transversalement. 15. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en place. 16.
98-4387 1. Prudence—porter des protège-oreilles. 93-7316 1. Risque de projections—se tenir à bonne distance de la machine. 2. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en place. 3. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas s’approcher des pièces mobiles. 93-7010 1. Risque de projections—se tenir à bonne distance de la machine. 2. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en place. 3. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas s’approcher des pièces mobiles.
104-4164 1. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut. 2. Recyclage 3. Porter une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures 4. Rester à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne pas fumer 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des blessures graves 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement 7. Repère de remplissage maximum 8. Repère de remplissage minimum 9.
Essence et huile Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Plein du réservoir de carburant Warning 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyer tout autour du bouchon de chaque réservoir d’essence, et retirer le bouchon. Verser de l’essence ordinaire sans plomb dans les deux réservoirs d’essence jusqu’à 6 à 13 mm sous la base du goulot de remplissage.
Préparation Pièces détachées Note: Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Qté.
Contrôle de la pression des pneus Montage des leviers de commande de déplacement Contrôlez la pression de gonflage des pneus avant et arrière (Fig. 2). Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse. Montez les leviers dans les trous supérieurs et centraux pour la position haute. Montez les leviers dans les trous centraux et inférieurs pour la position basse. Pression de gonflage : 13 psi (90 kPa) 1.
5. Si les extrémités des leviers se touchent en position de conduite (Fig. 5) (leviers tournés aussi loin que possible), modifiez le réglage en déplaçant les leviers vers l’extérieur jusqu’à la position de verrouillage du point mort, et pliez-les délicatement vers l’extérieur. Ramenez-les à la position de marche et vérifiez le jeu. Répétez la procédure au besoin. 3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 6).
Activation de la batterie Warning Procurez-vous de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé local. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser et de causer des blessures graves. Danger • Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d’étincelles. • Vérifiez que le contact est coupé. • Aérez quand vous chargez ou utilisez la batterie dans un local fermé.
Contrôle du niveau d’huile moteur Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 9). Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 36). 1 8 8 2 2 Utilisation Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions et les autocollants de sécurité.
Changer de réservoir de carburant 1 La machine possède deux réservoirs de carburant situés à gauche et à droite. Chaque réservoir est raccordé au robinet d’arrivée de carburant au panneau de commande d’où part une conduite d’alimentation commune reliée au moteur (Fig. 11). 2 Pour utiliser le réservoir de droite, tournez le robinet d’arrivée de carburant de 1/4 de tour vers la droite à partir de la position centrale (robinet fermé). Seul le carburant du réservoir de droite sera utilisé.
Pose ou dépose des lames 3 1. Déposez les lames et les coupelles de protection sur les axes et mettez-les de côté pour l’éjection latérale. 3 2. Montez les nouvelles lames Recycler sans coupelles de protection. 2 Important La partie incurvée des lames doit être dirigée vers l’intérieur de la tondeuse. 3. Serrez les boulons de montage des lames entre 115 et 150 Nm.
Pose et dépose des déflecteurs “Kickers” 4. Serrez fermement toute la visserie. Les instructions suivantes concernent la pose et la dépose de déflecteurs. Les déflecteurs “kickers” ne sont utilisés que pour le broyage. Les procédures suivantes décrivent la pose des déflecteurs ; pour la dépose, inversez la procédure. 5. Tournez les lames pour vérifier qu’il y a bien un espace de 3 mm entre les lames et les déflecteurs. Note: Si un déflecteur gêne une lame, déplacez-le un peu haut sur la tondeuse. 6.
Pose et dépose des déflecteurs de décharge Les instructions suivantes concernent la pose et la dépose de déflecteurs de décharge. Les déflecteurs ne sont utilisés que pour l’éjection latérale. Les procédures suivantes décrivent la pose des déflecteurs ; pour la dépose, inversez la procédure. Les déflecteurs de décharge ne sont utilisés qu’en mode d’éjection latérale. 7 Important N’utilisez pas les déflecteurs de décharge en mode recyclage. 3 1 5 2 6 4 m–4530 Figure 17 1.
4. Tournez la clé de contact en position contact coupé (Fig. 21). 6. Tournez la clé de contact en position de démarrage pour exciter le démarreur. Relâchez-la quand le moteur démarre (Fig. 21). 5. Débranchez les bougies pour éviter tout démarrage accidentel du moteur avant de transporter ou de remiser la machine. Important N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer.
Système de sécurité Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, embrayez la PdF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter. Caution 4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez la PdF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez maintenant le moteur en marche.
La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Caution Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au point mort.
Réglage des galets de protection 3. Choisissez le trou pour que la roue de jauge se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Fig. 26). Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de protection chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Note: Ne réglez pas les galets de sorte qu’ils servent de support au plateau de coupe. 4. Remettez le boulon, les galets centraux et l’écrou (Fig. 26). 1.
Poussée manuelle de la machine Utilisation avec déflecteur d’herbe Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon (voir Montage du déflecteur d’herbe, page 18).
Transport de la machine Important N’essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de tomber de la rampe. Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions et les autocollants de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute.
Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après la première utilisation Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. • Changez l’huile moteur. • Remplacez le filtre hydraulique. • • • • Contrôlez le niveau d’huile. Contrôlez le système de sécurité. Nettoyez les systèmes de refroidissement. Nettoyez le carter de tondeuse. Toutes les 5 heures • Contrôlez les lames. • Graissez les roulements des axes de lames.
Caution Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Contrôle des lames faussées Warning 1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez les bougies. Une lame faussée ou endommagée risque de briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et de causer des blessures graves, voire mortelles. 2. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 30). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames (Fig.
Aiguisage des lames Entretien du filtre à air Elément en mousse : nettoyez-le et réimprégnez-le d’huile toutes les 25 heures de service. Warning Elément en papier : nettoyez-le toutes les 100 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes les 300 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Lors de l’aiguisage, des morceaux de lame risquent d’être projetés et de causer des blessures graves. Portez une protection oculaire adéquate quand vous aiguisez la lame.
3. Imbibez l’élément d’huile moteur fraîche (Fig. 36), puis pressez l’élément pour éliminer l’excédent d’huile. Important ou déchiré. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SG ou SH) Capacité du carter : 1,8 l avec filtre Remplacez l’élément en mousse s’il est usé Viscosité : voir tableau ci-dessous VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES 2 1 Figure 36 1. Elément en mousse 2. Huile Nettoyage de l’élément en papier 1.
Vidange de l’huile moteur Changement du filtre à huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement. Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Note: Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile.
Entretien de la bougie 2 Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de service. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. 3 1 1,0 mm m-3215 Figure 42 1. Electrode centrale et bec isolant 2. Electrode latérale Type : Champion RCJ8Y ou équivalent 3.
5. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant des réservoirs gauche et droit, et laissez le carburant s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. (Fig. 44). 2 Note: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 1 6. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation (Fig. 44). M–4294 Figure 43 1. Filtre 2.
Points à graisser 1 Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46). 2 3 4 m–4295 Figure 45 1. Grille d’entrée d’air 2. Boîtier du ventilateur 3. Couvercle de cylindre 4. Couvercle de cylindre Figure 46 Graissage et lubrification Graissage des pivots des roues pivotantes avant Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46).
3. Graissez le pivot de la poulie de tension (Fig. 47). 4. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Fig. 47). 1 m–1872 Figure 48 1. Valve Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, le premier des deux prévalant. 1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez les bougies. M–4269 Figure 47 2. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue et serrez le contre-écrou (Fig.
Ecrou crénelé de moyeu de roue Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. Important Utilisez l’huile spécifiée ou une huile équivalente, car tout autre liquide est susceptible d’endommager le système. Contrôlez-le toutes les 500 heures de service. L’écrou crénelé doit être serré à 169,5 Nm. Capacité du système hydraulique : 2,0 l 1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez les bougies.
Warning Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • En cas de pénétration, le liquide devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent, par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, sinon il y a risque de gangrène. • N’approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression.
Purge du système hydraulique Réglage des commandes de déplacement La purge du système de déplacement s’effectue automatiquement, cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. Réglage du point mort des leviers 1. Soulevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles sous la machine. Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console.
1. Ce réglage doit s’effectuer pendant que les roues motrices tournent. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports pour permettre aux roues de tourner librement. 1 Warning 4 3 Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage de la commande de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. 2 6 Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ou les vêtements à l’écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes.
4. Tournez les écrous dans le sens horaire pour raccourcir le ressort et dans le sens anti-horaire pour l’allonger. Warning 5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). Le système électrique n’assurera pas l’arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. 6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le collier sur la tige de frein. Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm (Fig. 56).
Entretien du fusible Contrôle du niveau d’électrolyte Fréquence d’entretien et spécifications 1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot pour trouver la batterie. Le système électrique est protégé par des fusibles et ne nécessite pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et s’assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 58).
Mise en place de la batterie Dépose de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 59). Warning 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
Ajout d’eau dans la batterie 1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la batterie, page 48). Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du niveau d’électrolyte, page 47). 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie.
7 Mise à niveau de la tondeuse 9 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez les bougies. 8 5 3 1 6 2. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à 90 kPa au besoin. 4 3. Placez les galets de protection dans les trous supérieurs ou enlevez-les complètement pour effectuer ce réglage. 2 m–4116 Figure 62 4. Elevez le plateau de coupe en position de transport (Fig. 61).
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse 14. Déplacez le levier de levage du plateau de coupe à la position de transport (Fig. 61). 15. Réglez les ressorts de compression en tournant les écrous avant de façon à obtenir un espace de 260 mm entre les deux grandes rondelles. Serrez fermement l’écrou de blocage (Fig. 62). Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe Caution Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Ne décrochez pas le ressort du boulon à œil. 5. Déposez la poulie folle rappelée par ressort (Fig. 64). 1.
Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe Remplacement du déflecteur d’herbe Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement toutes les 50 heures de service. Warning 1. Commencez par déposer la courroie du plateau de coupe (voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe, page 52). Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessées gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse.
BK BK GND PTO CLUTCH GY (NEUTRAL) SW5 DK.GN SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.GN SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.BU DK.GN LT.
Nettoyage et remisage 11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la comme suit : 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant dans les proportions spécifiées par le fabricant N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). 2.
Dépistage des pannes Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PdF) est embrayée. 1. Débrayez la commande des lames (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. Vibration anormale. La machine ne se déplace pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air.
Problème Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Resserrez les boulons de montage du moteur. 2. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée. 2. Resserrez les poulies ou le galet si nécessaire. 3. Poulie du moteur endommagée. 3. Contactez un réparateur agréé. 4. Lames faussées ou déséquilibrées. 4. Remplacez les lames. 5. Boulon de lame desserré. 5. Serrez le boulon de lame. 6.