Form No.
Page Contrôle du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 18 Graissage des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contrôle du niveau du plateau de coupe . . . . . . . . 18 Contrôle de l’éjecteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Commandes . . . . . . . . . . .
Page Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . . . 49 Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Commutateur à bascule au mercure . . . . . . . . . . . . 50 Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure . . 50 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . .
• Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur. Ce produit est conçu pour couper et recycler l’herbe, ou pour la ramasser s’il est équipé d’un bac à herbe. Tout autre usage peut s’avérer dangereux pour l’utilisateur ou les personnes à proximité. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement avant d’utiliser la machine.
• N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Utilisation du système anti-retournement (ROPS). • Soyez particulièrement prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Un arceau de sécurité est disponible. Son usage est recommandé dans les lieux en pente, près des dénivellations ou des étendues d’eau.
• N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
67-5360 65–2690 98-4387 1. Prudence – porter des protège-oreilles. 93-1122 98-5954 93-7818 1. Attention – consulter le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm. 103–0262 104-4163 1. Risque d’explosion. 2. Rester à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne pas fumer. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 98-3798 10 4. Porter une protection oculaire. 5. Lire le Manuel de l’utilisateur. 6.
104-8569 99-3943 1.
106-6586 104-4164 1. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut. 2. Recyclage. 3. Porter une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 6. Rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum. 4. Rester à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne pas fumer. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 12 8. Repère de remplissage minimum. 9.
Essence et huile Essence préconisée Danger Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez tout autour du bouchon de chaque réservoir d’essence, et retirez le bouchon.
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
2. Retirez la tige de maintien du siège et insérez l’extrémité en “L“ dans le trou situé juste au-dessus du côté gauche de la pompe hydraulique (Fig. 3). 3. Orientez les leviers de sorte que les boulons se trouvent au centre des fentes de la plaque de montage et serrez fermement les boulons. 3. Placez la tige de maintien du siège à l’extérieur de la patte de montage de l’armature du siège et fixez-la en place à l’aide d’un boulon (5/16 x 1”) et d’un contre-écrou (5/16”) (Fig. 3). 4.
Activation de la batterie Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. 2 Danger 3 L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 1 m–5004 • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
1 5. Serrez le collier pour fixer le couvercle du filtre à air (Fig. 7). 3 4 2 1 M–4159 Figure 8 1. Axes m–6277 Contrôle du niveau du plateau de coupe Figure 7 1. Cartouche du filtre à air 2. Admission d’air 3. Couvercle du filtre à air 4. Collier Vérifiez le niveau du plateau de coupe avant d’utiliser la machine pour la première fois. Contrôle du liquide hydraulique Reportez-vous au paragraphe Mise à niveau de la tondeuse, page 43 de la rubrique Entretien.
Sécurité avant tout L’usage d’équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Prudence Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée.
Utilisation du compteur horaire 2. Tirez le frein de stationnement en arrière et vers le haut pour le serrer (Fig. 14). Une fois serré, le frein de stationnement ne doit plus bouger. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. Desserrage du frein de stationnement Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et vers le bas (Fig. 14) afin de le desserrer.
6. Avant de transporter ou de remiser la machine, fermez le robinet d’arrivée de carburant au panneau avant. 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position hors service (Fig. 16). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette de starter à la position En service pendant quelques secondes. Réglez ensuite la manette d’accélérateur à la position voulue. Répétez l’opération si nécessaire.
Système de sécurité 4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez la PdF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez les leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s’arrêter. Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. 5.
Réglage de la hauteur de coupe 2 3 Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. 1 4 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 114 mm) (Fig. 21). m–2715 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez la goupille fendue et l’axe de chape du support de hauteur de coupe (Fig. 21). Figure 20 1.
Remarque : N’enlevez pas l’écrou et la rondelle de la roue (Fig. 22). 3. Choisissez le trou pour que la roue de jauge se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Fig. 22). 3 4. Remettez l’écrou et la rondelle sur le goujon (Fig. 22). 5. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. 1 2 m–4124 Figure 23 1. Galets centraux et entretoise 2. Écrou 3.
Utilisation de l’éjection latérale 2. Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Fig. 25). Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Attention • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière et donc de blessures graves, voire mortelles. Attention • Soyez extrêmement prudent lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Détection des lames faussées Dépose des lames 1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 28). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames (Fig. 29) et notez cette valeur. Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d’origine Toro.
Aiguisage des lames Nettoyage du circuit de refroidissement Attention Enlevez l’herbe et autres débris accumulés sur la grille d’entrée d’air avant chaque utilisation. Lors de l’aiguisage, des morceaux de lame risquent d’être projetés et de causer des blessures graves. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur toutes les 300 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Portez une protection oculaire adéquate quand vous aiguisez la lame. 1.
Entretien du filtre à air Entretien de l’élément primaire Élément primaire : Contrôlez et/ou remplacez toutes les 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière. Contrôlez et/ou remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement. Si l’élément primaire est colmaté, plié ou endommagé, remplacez le filtre. Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. Ne nettoyez pas l’élément primaire.
Vidange de l’huile moteur Viscosité : Voir tableau ci-dessous VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 3. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange.
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 37). 1 1 2 2 m–4294 Figure 38 1. Fil de bougie branché m–4288 2. Bougie Figure 37 1. Filtre à huile 2. Adaptateur Contrôle de la bougie 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 3/4 tour supplémentaire (Fig. 37).
Pose des bougies Vidange du réservoir de carburant 1. Posez les bougies. Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. Danger 2. Vissez la bougie à 22 Nm. 3. Connectez les fils aux bougies (Fig. 38). Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Graissage et lubrification Graissage des pivots des roues pivotantes avant Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 42). Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an. 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes.
Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. Toutes les 160 heures, lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Important Utilisez l’huile spécifiée ou une huile équivalente, car tout autre liquide est susceptible d’endommager le système.
4. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 47). Attention 5. Montez le filtre de rechange sur l’adaptateur, sans le serrer. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 6. Enlevez le sac en plastique de l’ouverture et laissez le filtre se remplir de liquide hydraulique.
Purge du système hydraulique Réglage du point mort des leviers La purge du système de déplacement s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. Soulevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 6. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Fig. 49). 7. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Fig. 48). Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement. Voir Démarrage et arrêt du moteur, page 20. 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Fig. 49). 2. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement.
Réglage de la correction directionnelle Réglage du roulement de pivot de roue pivotante La pompe gauche est dotée d’un bouton de réglage de la correction directionnelle Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, le premier des deux prévalant.
1 6. Desserrez le boulon de chaîne inférieur dans la fente à l’arrière du plateau de coupe. Répétez la procédure de l’autre côté (Fig. 55). 4 3 5 Remarque : Ne desserrez pas les fixations de la chaîne avant. 2 7. Desserrez l’écrou de blocage avant et arrière de chaque côté du pivot avant. Continuez de desserrer jusqu’à ce que les chaînes avant soient desserrées et que le plateau repose sur les cales. Répétez la procédure de l’autre côté. (Fig. 55). m–4638 Figure 53 1. Écrou crénelé 2.
11. Vérifiez encore une fois que la tondeuse repose bien sur les blocs et que les quatre chaînes sont tendues de façon à peu près uniforme. Nettoyage du dessous du carter de tondeuse 12. Élevez le plateau à la hauteur de coupe de 76 mm et mesurez la hauteur réelle entre la pointe des lames et le sol. Elle doit être égale à 76 mm ± 3 mm. La hauteur de coupe doit être égale à 83 mm ± 3 mm au niveau des pointes arrière. Modifiez le réglage au besoin.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe 5. Déposez la poulie de tension rappelée par ressort (Fig. 57). 6. Faites passer la courroie neuve dans le bras de tension (Fig. 57). La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 7.
Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe Réglage du frein de stationnement Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement toutes les 50 heures de fonctionnement. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 1. Enlevez la courroie du plateau de coupe (voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe, page 45). 2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles doivent être distantes de 74 mm (Fig. 60). 3.
Entretien des fusibles Contrôle du niveau d’électrolyte Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. 1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot pour trouver la batterie. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 62).
Mise en place de la batterie Dépose de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 63). Attention 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine, et de produire des étincelles.
Ajout d’eau dans la batterie 4 Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 2 3 1. Déposez la batterie de la machine. 1 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. Remarque : Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur la machine.
Un boîtier hermétiquement scellé contient une minuscule quantité de mercure. Le commutateur en acier est ensuite encapsulé dans un boîtier en plastique. Il est très improbable que du mercure s’échappe du boîtier. Ces commutateurs bon marché haute performance sont recyclables. 3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité crochue du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 65). Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position.
BK BK PTO CLUTCH GND GY SW5 DK.GN SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.GN (NEUTRAL) LT.BU SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.BU SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) SHOWN IN OFF POSITION DK.
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir à carburant, page 35). 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
Dépistage des pannes Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PdF) est embrayée. 1. Débrayez la commande des lames (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5.
Problème Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Resserrez les boulons de montage du moteur. 2. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée. 2. Resserrez la poulie voulue. 3. Poulie du moteur endommagée. 3. Contactez un réparateur agréé. 4. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 4. Remplacez la (les) lame(s). 5. Boulon de lame desserré. 5. Serrez le boulon de lame. 6.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.