Doc no. 3323–399 Z–320 Z FRONTALE Modèle no. 74191 – 895001 et suivants Manuel de l’utilisateur IMPORTANT: Lisez attentivement ce manuel. Il contient des informations importantes pour votre sécurité et celle d’autrui. Avant d’utiliser l’appareil, familiarisez–vous avec les commandes et la manière de les utiliser correctement.
Introduction Merci pour votre achat d’un produit Toro. Chez Toro, notre but est que vous soyez entièrement satisfait de votre produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile. Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros de modèle et de série du produit.
Introduction Important : L’échappement de ce moteur n’est pas équipé d’un pare-étincelle. L’utilisation sans pare-étincelles sur des terrains boisés, broussailleux ou à l’abandon est interdite dans certains pays et régions à risque d’incendie, et notamment en Californie (Code des ressources publiques, section 4442).
Table des matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . Stabilisateur/conditionneur . . . . . . . . . . . . Remplissage du réservoir d’essence . . . . . Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la roue pivotante . . .
Table des matières Mise à niveau des lames . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’inclinaison avant/arrière . . . . Réglage de l’horizontalité transversale . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 58 58 59 Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité Consignes de sécurité pour l’utilisation des tondeuses à lame horizontale à conducteur porté un type de machine non adapté à la tâche; l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout en pente; un attelage incorrect ou une mauvaise répartition de la charge. Apprentissage Préliminaires 1. 1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. 2.
Sécurité 6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. 6. Utilisation 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. 2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. 3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les lames de coupe et passer au point mort. 4.
Sécurité • • Après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse; Si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (vérifier immédiatement). 14. Débrancher le(s) accessoire(s) pour transporter la machine où lorsqu’elle n’est pas utilisée. 7. La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. 8.
Sécurité Mesure de la pente Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 3 à 10. FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL (ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.
Sécurité 7
Sécurité Signification des pictogrammes Triangle de danger, le pictogramme à l’intérieur indique la nature du risque Symbole d’alerte de sécurité Défense de fumer ou d’approcher une flamme Feu ou flamme nue Explosion Lire le manuel de l’utilisateur Rester à une distance suffisante de la machine Couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’entreprendre tout entretien ou réparation Liquides caustiques - brûlures chimiques aux doigts ou aux mains Ne pas laisser les enfants toucher à la batter
Sécurité Signification des pictogrammes Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection tant que le moteur tourne Tension mécanique, risque de recul ou de saut vers le haut Projection d’objets risques pour tout le corps Sectionnement de membres, conduite en marche arrière Projection d’objets risques pour tout le corps Les gardes et écrans de protection doivent toujours être en place La lame horizontale de tondeuse peut sectionner les doigts des mains ou des pieds La courroie de transmission peut
Sécurité Signification des pictogrammes Rapide Lent Système de frein Frein de stationnement Augmentation/réduction Batterie Marche/”ON” Arrêt/“OFF” Point de graissage Prise de force (PdF) Démarrage du moteur Engager Marche du moteur Désengager Arrêt du moteur Heures de service écoulées Starter 10 Alarme
Essence et huile Essence recommandée Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A défaut de normale sans plomb, de l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la rigueur. Important : Ne jamais utiliser de méthanol ni d’essence contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le système d’alimentation du moteur. Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
Essence et huile Stabilisateur/conditionneur DANGER POTENTIEL • Dans certaines circonstances, le remplissage du réservoir peut produire de l’électricité statique qui risque d’enflammer l’essence. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels. COMMENT SE PROTEGER? • Toujours placer les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Assemblage Pièces détachées Remarque : Vérifier qu’aucune pièce ne manque à l’aide du tableau ci-dessous.
Assemblage Montage de la roue pivotante Fixation du capot de PdF 1. Retirer de la fourchette l’écrou, les rondelles, l’entretoise et l’axe de roue (Fig. 1). Pour abaisser le plateau de coupe, voir la section Redressement du plateau de coupe, au chapitre Utilisation, page 28. 2. Soulever l’arrière de l’unité à l’aide d’un cric et monter la roue pivotante arrière dans sa fourchette (Fig. 1). 3.
Assemblage 1 DANGER POTENTIEL • La charge de la batterie produit des gaz. QUELS SONT LES RISQUES? • Les gaz de la batterie peuvent exploser. 2 COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas approcher de la batterie des cigarettes, flammes ou sources d’étincelles. 3 m–1262 4. Lorsque la batterie est complètement chargée, débrancher le chargeur de la prise de courant, puis le déconnecter des bornes négative et positive de la batterie (Fig. 3). 5.
Assemblage Montage de la batterie 1. Remplir la batterie d’électrolyte et la charger, voir BATTERIE, page 52. 2. Poser la batterie dans son plateau, en tournant les bornes du côté du moteur (Fig. 4). 3. Enfiler le capuchon de borne rouge sur le fil rouge de batterie. 4. Connecter le fil positif (rouge) de batterie à la borne positive (+) de la batterie, puis le fil négatif de batterie à la borne négative (–) de batterie.
Assemblage Montage des déflecteurs Recycler Utilisation Recycler (hachage-broyage) 1. Redresser le plateau de coupe en position verticale comme expliqué à la page 28. Pour utiliser l’unité de coupe avec les déflecteurs Recycler, il faut débrayer la courroie d’entraînement du ventilateur. 2. Enlever les boulons six-pans, écrous et boulons de carrossier de l’unité de coupe pour déposer les déflecteurs de ramassage droit et gauche et les déflecteurs d’éjection droit et gauche (Fig. 7).
Assemblage Montage des déflecteurs de ramassage et d’éjection 6 3 2 Pour remplacer le ramassage par le hachage-broyage, ou vice-versa, il faut changer les déflecteurs. 1. Redresser le plateau de coupe en position verticale comme expliqué à la page 28. 2. Enlever les boulons six-pans, écrous et boulons de carrossier de l’unité de coupe pour déposer les déflecteurs Recycler (Fig. 5). 4 5 Note: 3. 4. 18 Conserver soigneusement toutes les pièces pour pouvoir remonter les déflecteurs Recycler.
Assemblage Utilisation du ramassage Pour utiliser l’unité de coupe avec les déflecteurs de ramassage, il faut embrayer la courroie d’entraînement du ventilateur. 1. Couper le moteur, retirer la clé de contact, et débrancher le fil de la ou des bougies. 2. Chausser la courroie sur les poulies de PdF, du ventilateur et de tension. 3. Soulever le bras de poulie de tension tiré vers le bas par un ressort, derrière la boîte d’engrenages de la prise de force (PdF), pour maintenir la tension du ressort (Fig.
Utilisation Sécurité avant tout Commandes Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité des pages 3–8. Ces instructions vous aideront à éviter des accidents à vous, à votre famille, à vos animaux ou aux personnes à proximité. Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 1).
Utilisation Frein de stationnement Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Mettre les leviers de traction au point mort (Fig. 1). 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut pour serrer le frein (Fig. 2). Le levier doit rester solidement en position “serré”. Desserrage du frein de stationnement 1.
Utilisation Démarrage et arrêt du moteur 2 1 Démarrage 1. 2 S’asseoir sur le siège et serrer le frein de stationnement, voir Serrage du frein de stationnement, page 21. 2. Mettre les leviers de traction au point mort. 3. Débrayer la prise de force (PdF) (Fig. 3). 4. Pour démarrer à froid, mettre la manette des gaz à mi-chemin entre les positions “lent” et “rapide”. 5. Pour démarrer à froid, mettre le starter en le tirant vers soi. 1 m–2721 Figure 3 1. PdF débrayée 2. PdF embrayée 6. 7.
Utilisation Arrêt 1. Mettre la manette des gaz en position LENT (Fig. 5). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Tourner la clé de contact sur ARRET. Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il est très chaud, le laisser tourner au ralenti pendant une minute avant de tourner la clé de contact sur ARRET. Ceci aide le moteur à refroidir avant qu’on ne l’arrête. En cas d’urgence, on peut directement couper le moteur en tournant la clé de contact sur ARRET. 4. 5.
Utilisation Système de sécurité 4. Serrer le frein de stationnement, débrayer la prise de force et laisser les leviers de traction au point mort. Mettre le moteur en marche, puis déplacer les leviers de traction pour commander la marche avant ou arrière. Le moteur doit s’arrêter. 5. Basculer le bac de ramassage, serrer le frein de stationnement, débrayer la prise de force et laisser les leviers de traction au point mort.
Utilisation Marche avant ou arrière La manette des gaz agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Pour un fonctionnement optimal de l’accessoire, mettre la manette des gaz en position RAPIDE. Toujours ouvrir les gaz en grand lorsqu’on utilise des accessoires. Pour ralentir ou arrêter, ramener les leviers de traction au point mort. 5 4 5 2 2 1 1 3 3 5 4 5 Marche avant 1. Desserrer le frein de stationnement, voir Frein de stationnement, page 21. 2.
Utilisation Marche arrière 1. Desserrer le frein de stationnement, voir Frein de stationnement, page 21. 2. Pour partir en marche arrière, tirer lentement les leviers de traction vers l’arrière (Fig. 9). Positionnement du siège Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège dans la position la plus confortable, offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Pour aller tout droit, déplacer les deux leviers de manière identique (Fig. 9).
Utilisation Réglage de la hauteur de coupe Réglage des roues de jauge La hauteur de coupe peut être réglée de 25 à 115 mm (1” à 4-1/2”) par intervalles de 13 mm (1/2”) en choisissant le trou d’insertion des quatre axes de chape. 1. Pour régler la hauteur, retirer la goupille épingle et l’axe de chape des pattes de suspension de l’unité de coupe (Fig. 17). 2. Choisir le trou des pattes de suspension correspondant à la hauteur de coupe souhaitée.
Utilisation Redressement du plateau de coupe 1 Le plateau de coupe peut être redressé verticalement pour faciliter l’entretien ou pour prendre moins de place lors du transport ou du rangement. Pour redresser le plateau de coupe 1. 2. 3. m–3375 Soulever un côté du châssis porteur ou appuyer dessus pour réduire le poids sur le verrou. Tirer le verrou pour l’ouvrir, et le tourner pour le bloquer en position ouverte (Fig. 14). Faire de même de l’autre côté. Descendre l’arrière du plateau sur les galets.
Utilisation Vidage du bac de ramassage 5. Le bac de ramassage est équipé d’un détecteur de “bac plein” qui contrôle l’état de remplissage du bac et indique par un signal sonore qu’il est temps de le vider. 1. Garer la tondeuse en plaçant le couvercle du bac de ramassage là où on veut déverser les déchets de tonte. 2. Débrayer la prise de force (PdF), amener les commandes de traction au point mort et serrer le frein de stationnement.
Utilisation Remarque : La traction de la machine ne peut pas fonctionner tant que les vannes de dérivation ne sont pas revissées. 1 m–3305 Figure 18 1.
Entretien Fréquences d’entretien Opération Contrôle du niveau de liquide hydraulique Contrôle du niveau d’huile Chaque Toutes Toutes fois les 8 h les 25 h 1ère fois Toutes les 50 h Toutes Toutes Avant le les 100 h les 200 h remisage X X X X 1ère fois Vidange d’huile X Remplacement du filtre à huile (toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile) Remplacement du filtre hydraulique 1ère fois Contrôle du système de sécurité X Nettoyage du bac de ramassage X X X X X X X X X Net
Entretien Opération Chaque Toutes Toutes les 8 h les 25 h fois Toutes Avant le Toutes Toutes les 50 h les 100 h les 200 h remisage Contrôle des conduites hydrauliques Contrôle de l’électrolyte de la batterie X X X X Déconnexion et charge de la batterie X Remplacement du filtre à essence X Contrôle de la pression des pneus X X X Peinture des surfaces éraflées X * Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés Dépose des éléments en mousse et en papier DANGER POTENTIEL • Si on l
Entretien 3. Faire glisser délicatement l’élément en mousse pour le retirer de l’élément en papier (Fig. 19). 4. Dévisser l’écrou du couvercle et déposer le couvercle et l’élément en papier (Fig. 19). l’élément en papier s’il est endommagé, défectueux, ou s’il n’y a pas moyen de le nettoyer complètement. Nettoyage des éléments en mousse et en papier 1. Elément en mousse 1 A. Laver l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Quand l’élément est propre, le rincer à fond. B.
Entretien Huile moteur Contrôle du niveau d’huile 1. Garer la machine sur un sol plat horizontal, débrayer la prise de force (PdF) et tourner la clé de contact sur ARRET pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 22) pour éviter l’introduction de saleté dans l’ouverture de remplissage, qui risquerait d’endommager le moteur. Type d’huile: huile détergente (classe de service API SG ou SH) 3.
Entretien Vidange/renouvellement de l’huile Remplacement du filtre à huile 1. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à faciliter la vidange. Remplacer le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. 2. Garer la machine en sorte que le côté de l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas que le côté opposé pour bien évacuer toute l’huile.
Entretien Bougie Contrôle des bougies Contrôler les bougies toutes les 200 heures d’utilisation. Avant de monter une bougie, s’assurer que l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utiliser une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et un calibre d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacer la ou les bougies si nécessaire. Type: Champion RC12YC (ou équivalent) Ecartement: 0,76 mm (0.030”) 2. 3.
Entretien Graissage et lubrification 2. Graisser les graisseurs de l’arbre de transmission et des cardans (Fig. 28). La machine doit être lubrifiée régulièrement, aux fréquences spécifiées page 31. Type de graisse: graisse multi-usages no 2, au lithium ou au molybdène. Procédure de graissage m-3203 1. 2. Débrayer la prise de force et tourner la clé de contact sur ARRET pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Entretien Vidange de l’huile des boîtes d’engrenages 1 L’huile des trois boîtes d’engrenages doit être changée après les 100 premières heures de service. 2 m-3281 Figure 30 1. Graisseur de fourreau du châssis porteur 2. Graisseur de roue pivotante Huile des boîtes d’engrenages Important : Ne pas mélanger d’huiles. N’utiliser que de l’huile pour transmission automatique. 1. Faire marcher le plateau de coupe pendant quelques minutes pour réchauffer l’huile des boîtes d’engrenages. 2.
Entretien 8. Replacer le bouchon supérieur de la boîte (Fig. 32). 9. Faire de même pour les autres boîtes d’engrenages. Contrôle du niveau d’huile des boîtes d’engrenages Le niveau d’huile des trois boîtes d’engrenages doit être contrôlé toutes les 100 heures de service. 2 1. Faire marcher le plateau de coupe pendant quelques minutes pour réchauffer l’huile des boîtes d’engrenages. 2. Relever le plateau de coupe à la verticale. 3.
Entretien Remplacement des coussinets des fourchettes de roues pivotantes 2 1 3 Les fourchettes des roues pivotantes sont montées sur des coussinets emmanchés en haut et en bas du fourreau du châssis porteur. Pour contrôler l’état des coussinets, faire aller et venir les fourchettes d’avant en arrière et d’un côté à l’autre. Si une des fourchettes bouge dans le fourreau, ses coussinets sont usés et doivent être remplacés. 1. Relever l’unité de coupe en position verticale. 2.
Entretien 7. Insérer la fourchette de roue pivotante à travers les coussinets dans le fourreau. Replacer la ou les rondelles de butée du haut de la fourchette, et fixer l’ensemble à l’aide du circlips (Fig. 33). Important : Il se peut que le diamètre intérieur des coussinets diminue légèrement lors de l’emmanchement. Si la fourchette ne rentre pas dans les nouveaux coussinets, aléser les deux coussinets à un diamètre intérieur de 28,6 mm (1.126”). 8.
Entretien Remplacement des coussinets des bras d’attelage 1 2 3 4 7 6 5 4 3 Ecrou Boulon de roue Rondelle Coussinet 1. Déposer le plateau de coupe comme expliqué à la section Assemblage. 2. Contrôler l’usure de l’axe de pivot, et le remplacer si nécessaire. 3. Retirer le circlips et la rondelle plate qui fixent le bras d’attelage au plateau de coupe (Fig. 36). m-3283 Figure 35 1. 2. 3. 4.
Entretien 4. Introduire un chasse-goupille dans l’alésage du bras d’attelage et chasser prudemment les coussinets hors du bras (Fig. 37). Nettoyer l’alésage du bras. 5. A l’aide d’un marteau et d’une cale martyre, emmancher prudemment les coussinets neufs dans l’alésage du bras d’attelage (Fig. 37). 6. Monter le bras d’attelage sur l’axe de pivot du châssis porteur et le fixer à l’aide de la rondelle de 38 mm (1-1/2”) et du circlips (Fig. 36). 7.
Entretien Filtre à essence 3 1 2 3 ÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑ Remplacer le filtre à essence toutes les 200 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Remplacement du filtre à essence 2 m–3296 4 Figure 38 1. Grille du radiateur d’huile 2. Boulons inférieurs Ne jamais remonter un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. 1.
Entretien Réservoir d’essence 5. Vidange du réservoir d’essence Reconnecter la conduite d’alimentation au robinet d’essence, puis faire glisser le collier jusqu’au robinet pour fixer la conduite (Fig. 41). 4 DANGER POTENTIEL • Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels.
Entretien 3. Retirer le bouchon du réservoir et regarder dans le goulot pour contrôler le niveau du liquide. Le liquide doit arriver au-dessus du bas de la grille (Fig. 42). 4. Si le niveau est insuffisant, rajouter du liquide pour que le niveau arrive au-dessus du bas de la grille (Fig. 42). 5. Revisser le bouchon du réservoir. 3. Placer un bac de vidange sous le filtre, déposer le filtre usagé et essuyer la surface de joint de l’adaptateur de filtre pour qu’elle soit propre (Fig. 43).
Entretien Contrôle des conduites hydrauliques 1 Toutes les 100 heures de service, contrôler les flexibles et conduites hydrauliques pour voir s’il n’y a pas de fuites, de raccords desserrés, de coques dans les flexibles, de fixations desserrées, d’usure ou de détérioration chimique ou due aux conditions climatiques. Ne pas utiliser la machine avant d’avoir effectué les réparations nécessaires. 3 2 m–1256 Figure 44 1. Filtre hydraulique 2. Joint 3.
Entretien Réglage des commandes de traction 1 3 Les leviers de traction doivent être réglés s’il ne sont pas alignés. Régler chaque tige séparément. 1. Desserrer les contre-écrous de la tige de commande de la pompe (Fig. 45). 2. Pousser le levier de traction contre la butée avant et le maintenir fermement dans cette position (Fig. 45). 3. Visser la tige de commande de pompe jusqu’à ce que la plaque de commande de pompe soit en position maximum de marche avant (Fig. 45).
Entretien Réglage de la position de vitesse de tonte de référence La position de vitesse de tonte de référence est un point au-delà duquel le déplacement des leviers en marche avant est freiné par la tension d’un ressort de rappel. S’ils ont dépassé ce point, les leviers de traction y reviennent automatiquement dès qu’on les relâche. S’ils n’ont pas dépassé ce point, les leviers restent là où ils sont lorsqu’on les lâche.
Entretien 4. Pour obtenir une tension plus forte, on peut accrocher les ressorts dans le trou extérieur de l’ensemble de commande (Fig. 46). Remplacement des courroies de prise de force (PdF) Contrôler l’usure des courroies de prise de force (PdF) toutes les 50 heures de service. 1. Maintenir la poulie de tension contre les courroies et tirer le ressort vers le bas pour le détacher du boulon du bas (Fig. 47). 2.
Entretien 5. Remonter les courroies de PdF, voir Remplacement des courroies de prise de force. 4. Monter une nouvelle courroie de ventilateur sur les poulies de la boîte d’engrenages de PdF et du ventilateur, puis soulever le bras de poulie de tension et mettre la courroie en place sur la poulie de tension (Fig. 50). 5. Contrôler l’alignement de la courroie par rapport aux poulies de PdF, de ventilateur et de tension (Fig. 50). 4 3 2 2 1 1 5 m–3225 Figure 49 1. Courroie de traction 2.
Entretien Fusibles Batterie Fréquence d’entretien et spécifications Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie toutes les 8 heures. Toujours conserver la batterie propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier de la batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec une solution de quatre parts d’eau pour une part de bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Entretien Addition d’eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. DANGER POTENTIEL • La charge de la batterie entraîne la production de gaz. 1. Nettoyer le dessus de la batterie avec une serviette en papier. QUELS SONT LES RISQUES? • Les gaz de la batterie peuvent exploser. 2. Soulever le couvercle des éléments et le déposer (Fig. 52).
Entretien Nettoyage des grilles du bac de ramassage Nettoyage du détecteur de bac plein Un ramassage optimal des déchets de tonte requiert un flux d’air maximum à travers le bac. Pour que ce flux soit maximum, il faut que les grilles du bac de ramassage restent propres. Le capteur de bac plein monté à l’intérieur du bac de ramassage, en haut à droite, capte un rayon lumineux venant d’un émetteur, et émet un signal sonore lorsque ce rayon ne lui parvient plus.
Entretien Lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir quelques lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Inspection des lames 1. Inspecter les arêtes de coupe (Fig. 55). Si elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des traces de coups, déposer les lames et les aiguiser, voir Aiguisage des lames, page 57. 2. Inspecter les lames, surtout à l’endroit de l’incurvation (Fig. 55).
Entretien point 1 ci-dessus. L’écart entre les valeurs mesurées aux points 1 et 2 ne doit pas dépasser 3 mm (1/8”). Si l’écart est supérieur à 3 mm (1/8”), la lame est faussée et doit être remplacée. Voir Dépose des lames, et Montage des lames, page 56. Avant Dépose des lames Les lames doivent être remplacées si elles ont heurté un objet dur, si la lame est faussée ou si elle est déséquilibrée.
Entretien 2. Monter les boulons de lame de sécurité et leurs écrous (Fig. 53). 3. Serrer les boulons de lame de sécurité à 9 à 10,2 N⋅m (80–90 in-lbs). 4. Serrer le boulon de porte-lame à 115 à 140 N⋅m (85–110 ft-lbs). 2. Vérifier l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Fig. 60). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limer un peu l’extrémité de la partie incurvée (Fig. 53).
Entretien Réglage de l’inclinaison avant/arrière. Réglage de l’horizontalité transversale 1. Contrôler la pression des pneus de l’unité de traction et du plateau de coupe. 1. Contrôler la pression des pneus de l’unité de traction et du plateau de coupe. 2. Orienter une des lames dans la direction avant/ arrière (Fig. 61). Mesurer en “C” et en “D” (Fig. 61) la hauteur de l’arête de coupe des bouts de la lame au-dessus du sol plat (Fig. 62). 2. Placer les lames dans le sens transversal (Fig. 63).
connector bargger Optional BAG SENSOR PINK GREEN BUZZER connector Optional SW4 (PTO) PINK 1 D4 GND BLACK K4 TAN CLOSED WHEN TRACTION DRIVE IS IN NEUTRAL SW2 (NEUTRAL) CLOSED WHEN TRACTION DRIVE IS IN NEUTRAL D3 GREY WHITE RED/WHT (INTERLOCK RELAY) YELLOW SW3 (NEUTRAL) RED/WHT DIODE MODULE D2 PINK PINK BLACK PINK 2 K1 2 BROWN BLACK (NEUTRAL RELAY) PINK TAN (START RELAY) YELLOW BROWN JUMPER S6 BROWN CLOSED WHEN PARK BRAKE IS SET K3 RED/WHT SW1 CLOSED WHEN (SEAT)OPE
60 C A B I POMPE AVANT 94-4705 94-4705 C A ARRIÈRE POMPE B I 94-4714 MOTEUR DROIT A B 94-4712 98-4384 FILTRE 98-4384 94-4710 RÉSERVOIR HYDRAULIQUE GAUCHE B MOTEUR A 94-4713 94-4709 Entretien Circuit hydraulique RADIATEUR
Entretien Nettoyage et remisage 1. 2. le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Remonter la ou les bougies, mais ne pas encore reconnecter les fils aux bougies. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur ARRET pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 11. Contrôler l’état de toutes les courroies. Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et surtout du moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Dépannage PROBLEME Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre dé a ed difficilement, c e e t, ou cale. ca e 62 CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. La prise de force est EMBRAYEE. 1. DEBRAYER la prise de force. 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Les leviers de traction ne sont pas au point mort. 3. Mettre les leviers de traction au point mort. 4. La batterie est à plat. 4. Charger la batterie. 5.
Dépannage PROBLEME Le moteur perd de la puissance. Surchauffe du moteur. Vibrations anormales. La machine n’avance pas. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. Surcharge du moteur. 1. Réduire la vitesse de déplacement. 2. Le filtre à air est sale. 2. Nettoyer l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajouter de l’huile dans le carter moteur. 4. Colmatage des ailettes de refroidissement et des passages d’air sous le carter de ventilateur du moteur. 4.