Form Nº 3328–243 Z257 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 52 pouces Modèle Nº 74230 – Nº de série 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur French (F)
Warning Contrôle du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . Graissage des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de l’éjecteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau du plateau de coupe . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . . Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur à bascule au mercure . . . . . . . . . .
Utilisation Consignes de sécurité • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4—1999. • N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Apprentissage • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. • N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Vérifiez que vous pouvez détacher la ceinture de sécurité rapidement si la machine finit sa course dans une étendue d’eau profonde. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • Vérifiez précisément la hauteur libre (c.-à-d. branches, portes, câbles électriques, etc.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-633818 93-7818 1. Attention – consulter le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm (85–110 pieds-livres). 43-8480 98-3798 66-1340 98-4387 1. Attention – porter des protège-oreilles.
104-4163 1. Risque d’explosion. 2. Rester à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne pas fumer. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Porter une protection oculaire. 5. Lire le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenir tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 99-4632 1. Arrêt du moteur. 2. Moteur en marche. 3. Démarrage du moteur.
104-4164 1. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut. 2. Recycler. 3. Porter une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Rester à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne pas fumer. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 6. Rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum 103-2433 100-4311 12 8. Repère de remplissage minimum 9.
Essence et huile Warning Essence préconisée L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingesti on. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Évitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée.
Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d’huile, page 32). Préparation Pièces détachées Note: Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Montage de la tige de maintien du siège 3. Orientez les leviers de sorte que les boulons se trouvent au centre des fentes de la plaque de montage et serrez fermement les boulons. 1. Basculez le siège en avant. Enlevez le contre-écrou (5/16 pouce) qui est vissé sur le boulon fixant la tige sur l’armature du siège (Fig. 3). 4. Alignez l’avant et l’arrière des leviers, l’un par rapport à l’autre, en position point mort.
Activation de la batterie Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. 2 Danger 3 L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 1 • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Montage du filtre à air Contrôle du liquide hydraulique 1. Sortez le filtre à air de la boîte. Ne séparez pas le filtre à air et son support (Fig. 7). Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. 2. Retirez les deux vis de montage supérieures sur les deux couvre-culasses (Fig. 7). (voir Contrôle du liquide hydraulique, page 38). 3. Posez le filtre à air sur le moteur et alignez les trous du support avec ceux des couvre-culasses (Fig. 7).
Utilisation Commandes Sécurité avant tout Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 10). Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. 3 2 L’usage d’équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Changer de réservoir de carburant Desserrage du frein de stationnement La machine possède deux réservoirs de carburant, un à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé au robinet d’arrivée de carburant au panneau de commande, d’où part une conduite d’alimentation commune reliée au moteur (Fig. 12). 1. Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et vers le bas (Fig. 13) afin de le desserrer. Le frein de stationnement est desserré et le levier est en appui contre la butée du frein.
Démarrage et arrêt du moteur 1 Démarrage du moteur 1 2 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 3 2 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 19). 3. Placez la commande de prise de force (PdF) en position débrayée (Fig. 14). M–4268 m–2720 4. Placez la manette de starter en position en service pour démarrer à froid.
Principe du système de sécurité Utilisation de la prise de force (PdF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PdF) établit et coupe l’alimentation électrique de l’embrayage. • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n’est pas serré ; Embrayage de la PdF • la prise de force est embrayée ; 1. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort.
Marche avant ou arrière La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours au régime maximum. 2 3 1 4 Caution m–2715 Figure 19 La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d’endommager la machine. 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 2.
Réglage de la hauteur de coupe 3. Choisissez le trou pour que la roue de jauge se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Fig. 21). Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm (1-1/2 et 5”) par pas de 6 mm (1/4”) suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. 4. Remettez l’écrou à collerette et la rondelle élastique. Serrez à 54,2–61,0 Nm (40–45 pieds-livres) (Fig. 21). 5. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. 1.
Poussée manuelle de la machine Utilisation du système de protection anti-retournement Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. Des systèmes de protection anti-retournement (ROPS) sont disponibles pour de nombreuses machines autoportées. Pour tous renseignements ou pour vous procurer un système ROPS pour votre machine, contactez un concessionnaire agréé. Pousser la machine Transport de la machine 1.
Chargement des machines pour le transport Warning Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière et donc de blessures graves, voire mortelles. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d’utiliser une rampe d’une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine.
Utilisation du support en Z Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. 1 3 2 Warning m–5600 La machine peut tomber sur quelqu’un et le blesser gravement ou mortellement. Figure 25 • Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine sur un support en Z. • N’utilisez le support en Z que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames.
Descendre du support en Z Fréquence de tonte 1. Relevez le verrou à la position déverrouillée (Fig. 26). Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 5 premières heures Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique • Vidangez l’huile moteur • Changez le filtre hydraulique • • • • Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité Nettoyez le carter de tondeuse Nettoyez le circuit de refroidissement moteur1 Toutes les 5 heures • Contrôlez les lames • Graissez les paliers des axes de lames Toutes les 25 heures • • • • • Toutes les 50 heure
Entretien des lames de coupe Détection des lames faussées Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. 1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 28). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames (Fig.
Dépose des lames 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Fig. 31). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l’extrémité de la partie incurvée seulement (Fig. 32). Répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées.
Entretien du filtre à air Entretien de l’élément primaire Élément primaire : Contrôlez et/ou remplacez toutes les 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière. Contrôlez et/ou remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement. Si l’élément primaire est colmaté, plié ou endommagé, remplacez le filtre. Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. Ne nettoyez pas l’élément primaire.
Changement de l’huile moteur et du filtre 2 1 3 Vidangez l’huile : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 100 heures de fonctionnement. Note: Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. m–4811 m–3219 Figure 34 Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SG ou SH) 1. Jauge d’huile 2. Goulot de remplissage 3.
Changement du filtre à huile Dépose des bougies Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. 1. Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. Note: Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1.
Pose des bougies Entretien du réservoir à carburant 1. Posez les bougies et vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. Vidange du réservoir de carburant 2. Vissez la bougie à 27 Nm (20 pieds-livres). 3. Connectez les fils aux bougies (Fig. 37). Danger Entretien du filtre à carburant Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Graissage et lubrification Points à graisser Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 41). Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 41). Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1. Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur Graissage des roulements Lubrifiez le plateau de coupe chaque jour (voir Tableau d’entretien, page 28). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Toutes les 100 heures, nettoyez les cylindres du moteur et les ailettes de refroidissement de la culasse. Nettoyez également la surface autour du carburateur, des leviers de direction et de la timonerie.
Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de roue Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, le premier des deux prévalant. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 pieds-livres). 1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez la bougie. 1.
Entretien du système hydraulique 7. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. 1 Contrôle du liquide hydraulique 2 Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. 4 Contrôlez le niveau du liquide hydraulique après les 8 premières heures de fonctionnement. 3 Contrôlez le niveau du liquide hydraulique toutes les 25 heures de fonctionnement. Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente.
Remplacement du filtre hydraulique 9. Si le réservoir est vide, remplissez-le de liquide hydraulique jusqu’à environ 6 mm (1/4”) au-dessous du haut du déflecteur. Remplacez le filtre hydraulique : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l’air du système. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Contrôle des conduites hydrauliques 5. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Fig. 51). Il doit être centré de façon à pouvoir pivoter vers l’extérieur jusqu’à la position de verrouillage du point mort.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. Note: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 4. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum.
5. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 6. Répétez la procédure de réglage jusqu’à ce que la direction soit corrigée. 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Fig. 52). 2 3 Warning 4 Le système électrique n’assurera pas l’arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé.
Réglage du frein de stationnement Entretien du fusible Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Fréquence d’entretien et spécifications 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 2. Mesurez la longueur du ressort.
Mise en place de la batterie Entretien de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 59). Warning 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
Dépose de la batterie Ajout d’eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. Warning Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 1.
Charge de la batterie Mise à niveau de la tondeuse 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez la bougie. Warning En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. 2. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. 3.
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse Note: Lorsque le réglage est correct, la pointe avant de la lame doit être légèrement plus basse que la pointe arrière (voir Détection des lames faussées, page 29). Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez la bougie. 1 3 2. Relevez le plateau de coupe en position de transport.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
6. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 65). 8. Vérifiez de nouveau la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 65). Réglez au besoin et serrez toute la visserie solidement.
Remplacement du déflecteur d’herbe Élimination des déchets L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d’environnement. Warning Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessées gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame.
Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure Plusieurs états ont adopté des lois concernant la mise au rebut des composants contenant du mercure. Dans les autres états, il est conseillé d’adopter des procédures similaires. La réglementation stipule que ces dispositifs étanches contiennent du mercure et ne doivent donc pas être placés avec les ordures ménagères sans avoir auparavant retiré, réutilisé, recyclé ou traité le mercure pour éviter qu’il ne soit intégré aux déchets solides ou aux eaux usées.
BK BK BN GND PTO CLUTCH VIO (NEUTRAL) SW5 W VIO Y SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION Y SHOWN IN OFF POSITION GY SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) BN SW2 (PTO) OR BK P1–B T K2 (START RELAY) P2–C Y SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT SW7 (TILT SW) SWITCH OPENS WHEN TILTED PAST 60 DEGREES FROM VERTICAL P1–A DELAY MODULE 100–6186 P1–C PK B KEY SW S I TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWITCH A Y X NO CONNECTION B
Nettoyage et remisage D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer.
Dépannage Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas,, dé démarre difficilement diffi il t ou cale. l Le moteur perd de la puissance. i Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PdF) est embrayée. 1. Débrayez la commande des lames (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5.
Problème Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 1.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.